Английский - русский
Перевод слова Allow
Вариант перевода Допустить

Примеры в контексте "Allow - Допустить"

Примеры: Allow - Допустить
The world cannot allow this senseless carnage to go on. Мир не может допустить продолжения этой кровавой бойни.
We must not allow the platforms of action adopted at United Nations conferences to remain unimplemented. Мы не должны допустить, чтобы платформы действий, принятые на конференциях Организации Объединенных Наций, оставались лишь на бумаге.
We must not allow the lack of financial resources and organizational difficulties to stand in the way. И мы не должны допустить, чтобы нам препятствовали недостаток финансовых ресурсов и организационные трудности.
We cannot allow the setbacks of recent days to derail it. Мы не можем допустить, чтобы сбои последних дней подрывали этот процесс.
We cannot allow a multilateral solution to be substituted by unilateral actions. Мы не можем допустить, чтобы многостороннее решение было подменено односторонними действиями.
The Council must not allow another Vukovar to happen two and one half years later. Совет не должен два с половиной года спустя допустить нового Вуковара.
We cannot allow a situation in which those engaged in peace-keeping or in humanitarian missions find their lives and safety endangered. Мы не можем допустить ситуацию, при которой подвергаются опасности жизнь и безопасность тех, кто участвуют в операциях по поддержанию мира или в гуманитарных миссиях.
However, we should not allow a loose constellation of separate villages to emerge. Но мы не должны допустить беспорядочного образования ряда отдельных деревень.
An Agenda for Development must not allow the role of the United Nations in the field of multilateral technical cooperation to be marginalized. Повестка дня для развития не должна допустить маргинализации роли Организации Объединенных Наций в области многостороннего технического сотрудничества.
We cannot, therefore, allow this Committee to be overtaken by events. Поэтому мы не можем допустить, чтобы события опережали шаги данного Комитета.
But that very intimacy released something... unhealthy in me, something I cannot allow. Но именно эта близость высвободила что-то... нездоровое во мне, что-то, чего я не могу допустить.
No. I could never allow you to take such a risk. Нет, я не могу допустить, чтобы вы так рисковали.
Above all, the general fatigue should not allow the banality of evil to prevail. Прежде всего, нельзя допустить, чтобы общая усталость позволила восторжествовать банальности зла.
In the view of my delegation, we should not allow the renewed nuclear testing to slow down the pace of the CTBT negotiations. По мнению моей делегации, нельзя допустить, чтобы возобновление ядерных испытаний замедлило темпы переговоров по ДВЗИ.
We should not allow tolerance to be indirectly misused to scuttle the consensus on the universality of human rights reached at Vienna. Мы не должны допустить, чтобы терпимость косвенно использовалась для подрыва консенсуса по вопросу об универсальном характере прав человека, достигнутого в Вене.
We must not now allow extremism and intolerance to rob the parties of the courage to secure a durable peace in the Middle East. Нельзя допустить, чтобы экстремизм и нетерпимость лишили стороны мужества, необходимого для обеспечения прочного мира на Ближнем Востоке.
We should not allow the revival of the atmosphere of animosity and prejudice against countries and peoples. Мы с вами не вправе допустить появления вновь духа враждебности и предубеждения против стран и народов.
We must not allow technical and procedural difficulties to delay negotiations for ever. Мы не должны допустить, чтобы технические и процедурные сложности затягивали переговоры на неопределенное время.
Clearly, we cannot allow our soldiers to enter into potentially dangerous situations without proper protection and without adequate training. Совершенно очевидно, что мы не можем допустить, чтобы наши солдаты участвовали в потенциально опасных операциях без надлежащей защиты и без соответствующей подготовки.
We should not allow the present consultations to be taken over to accommodate the objectives of only a few countries. Мы не должны допустить, чтобы проходящие сейчас консультации были использованы в целях обеспечения интересов лишь небольшого числа стран.
Moreover, the United Nations cannot allow the use of force against a Member State to be rewarded. Кроме того, Организация Объединенных Наций не может допустить, чтобы было вознаграждено использование силы против одного из ее государств-членов.
The United Nations must not allow itself to be burdened indefinitely with obsolete and ineffective peace-keeping operations. Организация Объединенных Наций не должна допустить, чтобы ее бесконечно обременяли устаревшими и неэффективными операциями по поддержанию мира.
We should now not allow inertia to take over. Мы сейчас не должны допустить движения по инерции.
We must not allow the arduous efforts of so many States to be wasted. Мы не должны допустить, чтобы неослабные усилия такого количества государств пропали даром.
We must not allow the peace process to end and the results achieved so far to be destroyed. Мы не должны допустить того, чтобы прекратился мирный процесс и чтобы были перечеркнуты достигнутые к настоящему времени результаты.