Английский - русский
Перевод слова Allow
Вариант перевода Допустить

Примеры в контексте "Allow - Допустить"

Примеры: Allow - Допустить
But I can't allow that. Но я этого допустить не могу.
However, Croatia will not allow its internationally recognized borders to be brought into question. Однако Хорватия не может допустить, чтобы ставились под сомнение ее международно признанные границы.
The international community, led by the United Nations, must not allow the positive expectations for the coming century to vanish. Международное сообщество во главе с Организацией Объединенных Наций не должно допустить, чтобы позитивные ожидания в отношении предстоящего столетия так и остались ожиданиями.
We must not allow insufficient coordination, much less donor competition, to waste this opportunity. Мы не должны допустить, чтобы эта возможность оказалась упущенной в результате отсутствия адекватной координации и уж тем более вследствие соперничества доноров.
The international community, epitomized in the United Nations, must not allow the Dayton Accord to fail. Международное сообщество в лице Организации Объединенных Наций не должно допустить провала Дейтонских соглашений.
The Security Council should not allow Kosovo to dangle much longer. Совет Безопасности не должен допустить, чтобы проблема Косово и дальше оставалась в подвешенном состоянии.
We cannot allow situations to arise that would undermine the trust of Member States in these principles. Нельзя допустить ситуации, при которой была бы подорвана вера государств-членов в справедливость этих принципов.
We must not allow any violation of the Security Council resolution or undermining of the Tribunal's primacy. Мы не должны допустить никаких нарушений резолюции Совета Безопасности или подрыва примата Трибунала.
We cannot allow them to fall into or remain in the wrong hands. Мы не можем допустить, чтобы они попали не в те руки или в них оставались.
The international community must not allow the promise of the United Nations Conference on Environment and Development to go unfulfilled. Международное сообщество не должно допустить того, чтобы обещание, данное на Конференции Организации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию, осталось невыполненным.
We must not allow this catastrophic scenario to become a foregone conclusion. Мы не можем допустить, чтобы такой катастрофический сценарий превратился в неизбежность.
We cannot allow their right to excellence to be put at risk. Мы не можем допустить, чтобы ее право на совершенство оказалось под угрозой.
This Conference must not allow UNCTAD to walk down that path; if it does it will cease to exist in the foreseeable future. Участники Конференции не должны допустить, чтобы ЮНКТАД покатилась по этому пути; иначе она перестанет существовать уже в обозримом будущем.
We cannot allow such a situation to persist. Мы не можем допустить, чтобы такая ситуация сохранялась.
But we must not allow the concept of "gradualism" to mean "indefinite postponement". Однако мы не должны допустить, чтобы концепция "постепенности" означала "неопределенную отсрочку".
We cannot allow nuclear disarmament to be taken off the agenda. Мы не можем допустить снятия с повестки дня вопроса о ядерном разоружении.
We cannot allow these hopes to be frustrated. И мы не вправе допустить крушения этих надежд.
We remain convinced that we cannot allow the political situation in that country to worsen. Твердо убеждены - нельзя допустить деградации внутриполитического положения в этой стране.
We cannot allow the indefinite perpetuation of the possession of such weapons. Нельзя допустить бессрочного сохранения некоторыми государствами такого оружия.
We cannot allow the logic of inevitable confrontation to take hold in the region. Нельзя допустить, чтобы в регионе утвердилась логика неизбежности противостояния.
We must not allow the momentum generated by the various conferences on those topics to falter. Мы не должны допустить утраты импульса, приданного различными конференциями, посвященными этой проблематике.
As my President said in the General Assembly, we cannot allow our territory and our sovereignty to be violated. Как заявил недавно президент моей страны в Генеральной Ассамблее, мы не можем допустить нарушения нашей территориальной целостности и суверенитета.
For its part, the international community cannot allow this historic opportunity to help Ivorians find peace and security slip away. Со своей стороны, международное сообщество не может допустить, чтобы была упущена эта историческая возможность помочь народу Кот-д'Ивуара обрести мир и безопасность.
The international community cannot allow either the formation of private armies or the privatization of war. Международное сообщество не может допустить формирования частных войск или приватизации войны.
We cannot allow any negative influence on the current momentum, which means we assume a great responsibility. Мы не можем допустить оказания негативного воздействия на нынешнюю динамику, а это означает, что мы должны взять на себя огромную ответственность.