Английский - русский
Перевод слова Alive
Вариант перевода Заживо

Примеры в контексте "Alive - Заживо"

Примеры: Alive - Заживо
Whipped up into a state of nationalist hysteria, the deceived masses perpetrated vicious crimes, burning people alive, demonstrating how easily entire multitudes could be reft of any semblance of humanity and many hundreds of people transformed into bloodthirsty sadists. Доведенные до состояния националистической истерии, обманутые массы пошли на совершение злостных преступлений, сжигая людей заживо, что говорит о том, как легко может толпа лишиться человеческого облика и как легко сотни и сотни людей могут превратиться в кровожадных садистов.
Unable to agree, the arbitrator said, "If the Carthaginians want this place to be the frontier of their empire, let their runners be buried alive here". Будучи не в силах урегулировать спор, арбитр сказал: "Если карфагеняне хотят, чтобы в этом месте проходила граница их империи, то пусть заживо закопают здесь своих послов".
Are you going to do us the courtesy of shooting us first... or are you just going to burn us alive? Окажете нам любезность и сначала застрелите... или просто сожжёте заживо?
Brigitte visited Vikki, who was being held in a dungeon in Brigitte's Medieval Castle, and told her that Sarge and she are going to get married, and that Leo was going to be burned alive. Бригитта посетила Викки, которую держали в подземелье в средневековом замке и рассказала ей, что Sarge и она собирается выйти замуж, и что Лео будет сожжен заживо.
The delegation might also comment on the allegations that dozens of Somali nationals had been arrested without charge and robbed by the police in November and December 2012 and that 10 people had been burned alive while the police looked on in the village of Kipau in December 2012. Г-н Домах просит делегацию прокомментировать утверждения, согласно которым в ноябре и декабре 2012 года десятки сомалийцев были арестованы без предъявления им каких-либо обвинений и ограблены сотрудниками полиции, а в декабре 2012 года в деревне Кипау на глазах у полицейских были заживо сожжены десять человек.
Can't wait to be buried alive under a pile of paperwork and bed pans, just trying to summon the courage to ask out Dr. Patel, the gorgeous Indian neurosurgeon who doesn't even know I exist. Жду не дождусь быть похороненным заживо под кучей бумажной волокиты и уток, пытаясь найти в себе смелость, чтобы позвать на свидание Доктора Пателя, красавца индийца-нейрохирурга, который даже не знает, что я существую!
It seemed evident that mine was not, at least, the most hideous of fates, To have been buried alive in my grave was not the one that had been reserved for me. я вздохнул свободней. я пон€л, что мне уготована, по крайней мере, не сама€ зла€ участь - быть замурованным заживо.
You may hand us over to the executioner, but in three months' time, the disgusted and harried people will bring you to book and drag you alive through the dirt in the streets. ы можете отдать нас палачам, но через три мес€ца недовольные и измученные люди призовут вас к ответу и протащат вас заживо по гр€зным улицам.
Agence France Press and the South African Press Association on 27 June 2000 reported that "several Eritrean civilians were burned alive in their homes during looting by Ethiopian soldiers before they retreated from Guluj in the South-west of the country"; Агентство Франс Пресс и Саут Африкэн Пресс Ассошиэйшн 27 июня 2000 года сообщили о том, что «несколько эритрейцев из числа гражданских лиц были заживо сожжены в своих домах в ходе грабежей, учиненных эфиопскими солдатами, которые затем покинули Гулудж, расположенный на юго-западе страны»;
Specifically, there were reports of nearly 408 cases of summary executions, including people burned alive; more than 80 people were badly wounded and even mutilated, about 150 shops were looted and several dozen heads of livestock were stolen by the attackers. Речь, в частности, идет о почти 408 случаях суммарных казней, в ходе которых люди были заживо сожжены, более 80 случаях нанесения тяжелых ран и увечий и о почти 150 случаях разграбления складов и магазинов, а также о похищении нападавшими десятков голов скота.
I want to say thank you for doing this to me for a while I thought I'd have to suffer through a puppy parade, but I much prefer being entombed alive in a mausoleum of feelings Я хочу сказать спасибо за то, что ты сделал для меня. Какое-то время мне казалось, что придется вытерпеть этот парад щенков, но мне гораздо больше нравится быть погребенным заживо в мавзолее чувств, которые я не могу ни понять, ни ответить на них взаимностью.
Deeply concerned to note the persistence of serious and systematic violations of human rights and massive, summary and arbitrary executions, including particularly inhuman acts, such as burning people alive in public, enforced abductions and disappearances and numerous cases of political assassination, будучи глубоко обеспокоена продолжением серьезных и систематических нарушений прав человека, массовых казней без надлежащего судебного разбирательства и произвольных казней, включая особо бесчеловечные акты, такие, как публичное сожжение людей заживо, насильственные похищения и исчезновения и многочисленные случаи политических убийств,
You'd be eaten alive by all the bugs. Тебя там мошкара заживо сожрет.
Burnt alive, raw, cooked, roasted! Повеситы Колесоваты Сжечь заживо!
It's only me who's rotting alive И только я гнию заживо!