| I have seen injuries similar to these in instances where the victim was buried alive. | Я видела похожие травмы на похороненных заживо. |
| [Lana's Voice] So you skinned her alive. | "Поэтому ты освежевал её заживо". |
| African-American men are being eaten alive by drugs and poverty. | И целое поколение афро-американцев заживо пожирают наркотики и нищета. |
| He's already suffered enough with the prospect of being buried alive. | Сеньор Вампа, оставьте Джакопо в живых, он уже настрадался от перспективы быть похороненным заживо. |
| Preparation calls for the songbird to be drowned alive in Armagnac. | Согласно рецепту, певчую птичку заживо топят в арманьяке. |
| So some of the founders on the confederacy side back then wanted them rounded up and burned alive. | Некоторые из основателей-конфедератов в то время хотели их окружить и сжечь заживо. |
| Cockroaches attack cult's members and eat them alive. No miner suit can protect from them. | Тараканы нападают на членов культа и сгрызают заживо, никакой шахтерский костюм их не защитит. |
| Fear of being buried alive is reported to be among the most common phobias. | Страх быть погребённым заживо (тафофобия) является одной из распространённых человеческих фобий. |
| He and his son were boiled alive in public after their failed assassination attempt on the Warring States-period warlord Toyotomi Hideyoshi. | Вместе со своим сыном был сварен заживо после неудачного покушения на жизнь Тоётоми Хидэёси. |
| The two are buried together, but Murman buries himself alive among them. | Влюблённых похоронили рядом, но Мурман решает похоронить себя заживо между ними. |
| The spark ignites a leaking hydrogen balloon, burning 2,000 cubic liters and 36 people alive. | Искра подожжет вытекающий водород, сожжет его и 36 человек заживо. |
| Other persons suspected of being rebels have been buried alive in Kitambo and Masina. | Другие люди в Китамбо и Масине, которых подозревали в принадлежности к повстанцам, были погребены заживо. |
| A man kills his rival by walling him up. Fortunato is entombed alive. | Героя замуровывают в стену, и Фортунато оказывается погребённым заживо. |
| Anck-su-namun falls into a pit of scorpions and is eaten alive. | Анк-су-намун, пытаясь выбраться из пирамиды, падает в яму со скорпионами, которые съедают её заживо. |
| He was stoned and burned alive by the population. | Он был опознан местными жителями, которые забили его камнями и сожгли заживо. |
| Many peaceful protesting monks have been killed, some burnt alive and others drowned... | Тысячи людей Бирмы вышли на улицы и тысячи были убиты бирмскими военными... протестующие монахи были убиты... некоторые сожжены заживо, остальные утоплены... |
| They'll... they'll eat me alive up there, man. | Они сожрут меня заживо, приятель. |
| The church we went past crumbled five minutes afterwards due to a huge earthquake and more than a 100 churchgoers were buried alive. | Церковь, мимо которой мы прошли рухнула через пять минут, и более ста прихожан были похоронены заживо. |
| Then he would at least be spared the stress of being eaten alive. | Тогда, по крайней мере, его не съедят заживо. |
| Some victims had been executed, others burned alive in their huts or their houses. | Людей расстреливали и сжигали заживо, не давая выйти из дома. |
| Dennis is later killed on Walt's orders by several other inmates who pour flammable liquid into Dennis's cell and ignite it, burning him alive. | Деннис впоследствии убит по приказу Уолта несколькими другими заключёнными, которые сжигают его заживо в камере. |
| He was betrayed and killed by a man whom he believed to be his close friend (the man, Chapel, burned him alive with a flamethrower). | Он был предан и убит человеком, которого считал своим близким другом Чэплом, который сжёг его заживо. |
| Why does a never-married social coordinator get buried alive? | Почему незамужняя соцработница была похоронена заживо? |
| At least 17 people are said to have been shot dead and more than 38 burnt alive. | По меньшей мере 17 человек были застрелены и 38 сожжены заживо. |
| In some cases, as the Special Committee reported, people were unable to leave the dwelling being razed and were buried alive. | Как сообщает Специальный комитет, в некоторых случаях люди не успевали покинуть сносимое жилище и погребались заживо. |