A ceremony where they bury their victims alive. |
Ритуал, когда они хоронят своих жертв заживо. |
Harren and all his sons roasted alive within these walls. |
Харрен со всеми сыновьями изжарились заживо в этих стенах. |
Meanwhile, Gob was preparing for the illusion of being buried alive. |
Тем временем Джоб готовился к фокусу с захоронением заживо. |
I can't leave my apartment without the press eating me alive. |
Я не могу выйти из квартиры так, чтобы пресса не сожрала меня заживо. |
Temperance Brennan and Jack Hodgins have been buried alive. |
Темперанс Бренан и Джэк Ходжинс были похоронены заживо. |
It must eat you alive, knowing that you came so close to catching me. |
Это съест тебя заживо, знание того, что ты был близко у тому, чтобы схватить меня. |
You mean after I was almost buried alive? |
В смысле, после того, как меня чуть заживо не похоронили? |
In essence... Mr. Kim is being eaten alive. |
По сути... м-ра Кима едят заживо. |
I was afraid that you were buried alive again. |
Я боялся, что тебя снова похоронило заживо. |
Her priests would like to flay him alive for the heresy he spews. |
Ее священники готовы сжечь его заживо. |
Nothing prettier than watching sailors burn alive. |
Нет ничего чудеснее, чем сгоревшие заживо моряки. |
You know they've would've eaten me alive in there. |
Вы знаете, меня бы там сожрали заживо. |
Of the burning alive of 60 men, tied together and soaked in petroleum. |
О сожжении заживо шестидесяти человек, связанных вместе и облитых нефтью. |
Your conscience must have been eating you alive. |
Твоя совесть, должно быть, съедала тебя заживо. |
You burned my brother alive in a ring of fire. |
Ты сожгла заживо моего брата в огненном кольце. |
A fire that nearly burned me alive. |
Пожар, который чуть не сжег меня заживо. |
If they broke their vows, they were buried alive. |
Если они нарушали обеты, их хоронили заживо. |
I had to call his wife and tell her that her husband had been buried alive. |
Мне пришлось позвонить его жене и сказать, что ее мужа похоронили заживо. |
Besides, you know what I think of widows being walled up alive. |
А кроме того, ты знаешь, что я думаю о вдовах, которые хоронят себя заживо. |
Their greed is pathological, an id run rampant, eating Gotham alive. |
Их жадность, патология, вышла из под контроля, пожирая Готэм заживо. |
The children were marched into the forest and buried alive. |
Детей увели в лес и закопали заживо. |
The guilt of resenting her own kid will eat her alive. |
Чувство вины за то, что она не хотела этого ребенка, съест ее заживо. |
I could have let that eat me alive. |
Я могу дать этому съесть меня заживо. |
But you're letting it eat you alive. |
Но ты позволяешь этому съесть тебя заживо. |
This sword could skin you alive. |
Этой саблей можно освежевать вас заживо. |