Английский - русский
Перевод слова Alive
Вариант перевода Заживо

Примеры в контексте "Alive - Заживо"

Примеры: Alive - Заживо
Well, because a couple weeks ago the two of them held me down and skinned me alive. Пару недель назад эти двое связали меня и сняли кожу заживо.
If showed any fear at all, she'd spend the rest of the year eating me alive. Если сейчас я дам слабину, то остаток года она будет жрать меня заживо.
Have you ever watched someone burned alive? Ты когда-нибудь видел, как человек горит заживо?
One student was allegedly burned alive in his dormitory in order to bring false charges against members of the student assembly; several others were shot to death during demonstrations. Одного студента якобы сожгли заживо в комитете общежития, чтобы предъявить ложное обвинение членам студенческой ассамблеи; нескольких других застрелили во время демонстраций.
The Committee is further concerned about the criminalization of witchcraft, which disproportionately affects women, and the persistence of violence, including what is termed "popular justice" and burying alive women perceived as witches. Комитет также обеспокоен введением уголовной ответственности за колдовство, от которого непропорционально сильно страдают женщины, и сохранением насилия, включая так называемое народное правосудие и погребение заживо женщин, считающихся ведьмами.
It's going to eat me alive, isn't it? Он съест меня заживо, верно?
I don't know, chasing ducks, buried alive? Не знаю, может уток гоняет, а может похоронен заживо.
So you're saying he burns his victims alive but he's not an arsonist? То есть ты хочешь сказать, что он сжигает своих жертв заживо, но при этом он не поджигатель?
He threatened to skin him alive and mix his innards up in my food so I wouldn't know I was eating him. Он угрожал освежевать его заживо и тайком подмешать его кишки мне в еду.
The Order burned them alive for no other reason than to punish me for my disobedience. Орден сжег их заживо без всяких причин, кроме как чтобы наказать меня за мое неповиновение
She was buried alive' her head was wrapped in cellophane in the shale bings in West Calder' known locally as The Five Sisters. Её похоронили заживо, голова была обёрнута целлофаном, в сланцевых курганах в Вест Калдере, называемых местными "Пять Сестёр".
They were out together playing in the garden, and this dragon came down and just completely burnt her alive, there on the spot, with its fiery breath. Они играли в саду, но прилетел этот дракон и попросту сжег ее заживо прямо здесь своим огненным дыханием.
Sorry, Mr. Bill Tucker, my boyfriend Rico got drunk and buried me alive. Простите, Мистер Биллдако! Мой парень Рико напился и похоронил меня заживо!
She staged her penthouse to look like she was assaulted, making the world believe that I was a monster who burned the queen alive. Она разгромила свой пентхаус, чтобы казалось, что на неё там напали, и чтобы все поверили, что я - чудовище, которое сожгло королеву заживо.
For example, in India the practice of sati, that is, the burning alive of a widow on her husband's pyre, has emerged since the country's independence. Например, в Индии практика сати, т.е. сжигания заживо жены на погребальном костре ее мужа, появилась после обретения страной независимости.
19.5 It was also proved to the Commission that armed opposition groups had committed similar acts, killing unarmed civilians and wounded military personnel in Buram hospital and burning some of them alive. 19.5 Комиссии было доказано также, что группы вооруженной оппозиции совершали аналогичные акты, убивали безоружных гражданских лиц, нанесли ранения военнослужащим в больнице Бурама и заживо сожгли некоторых из них.
The release was discontinued after several doves perched themselves at the cauldron's rim and were burned alive in the Olympic flame during the opening ceremony of the 1988 Summer Olympics in Seoul. Эта традиция была прекращена после того, как несколько голубей расположившись на краю чаши олимпийского огня заживо сгорели в олимпийском пламени во время церемонии открытия летних Олимпийских игр 1988 года.
A tragedy which is still remembered happened on 9 April 1942 when a bomb hit a wartime shelter and a well and the people inside the shelter were buried alive. Трагедия, о которой до сих пор помнят, произошла 9 апреля 1942 года, когда бомба попала в военный приют и колодец, а люди внутри приюта были похоронены заживо.
The... the "Yos"... they'll eat me alive up there, man. Эти Йос... Они сожрут меня заживо, приятель.
I had to call his wife and tell her that her husband had been buried alive. Я сообщил его жене о том, что его похоронили заживо.
Listen. When adrian deniro told me about 2 years ago that I'd meet a girl who would be buried alive, I didn't believe him either. Слушай, когда Адриан Дениро сказал мне два года назад что я познакомлюсь с девушкой, которую чуть не похоронят заживо я ему тоже не поверил.
I mean, how do you repay someone who buried you alive for 20 years? В смысле, как отплатить кому-то, кто похоронил тебя заживо на 20 лет?
You know, it's a shame, all that work she's doing to get sober, only to be torn apart and eaten alive. Ты знаешь, это досадно, все те усилия, чтобы стать трезвой лишь для того, чтобы быть разорванной на части и быть съеденной заживо.
The Beast invited Batman to fight him to the death, but instead Batman locked the room, effectively burying the assassin alive. Зверь вызывает Бэтмена на смертельный поединок, но тот сбегает, заблокировав помещение и фактически похоронив Князева заживо.
You lay a hand on her, and I swear I'll come back and bury you alive. Лес, если ты ее тронешь, клянусь Богом, я приеду и похороню тебя заживо.