A man like Fausto Galvan can take my wife and my kids out into the desert, burn 'em alive and make me watch. |
Такой человек, как он может увезти мою жену и детей в пустыню, сжечь их заживо и заставить меня на это смотреть. |
Like if there ever was a fire on floors one, two or three... everyone in that hotel would be burned alive. |
Например, если бы случился пожар... на первом, втором или третьем этажах, все в этом отеле сгорели бы заживо. |
Apparently, we have our choice: eaten raw down there... or roasted alive up here. |
Богатый выбор: или нас съедят сырыми там, или мы сгорим заживо здесь. |
I don't want my guts eaten alive by a Yoma! |
что бы оборотень сожрал меня заживо! |
You admit that you kidnapped Dr. Ogden and buried her alive? |
Вы признаёте, что похитили доктора Огден и похоронили её заживо? |
Do you know the story of the man who was buried alive? |
Ты слышал историю про человека, похороненного заживо? |
Where there's a paper trail, there's Thomas Shaw to light it on fire and burn us alive. |
Пока есть бумажный след, Томасу Шо достаточно чиркнуть спичкой, чтобы спалить нас заживо. |
Zakarian just got burned alive, and a nine-year-old boy, who had nothing to do with this, got caught in the middle. |
Закариана только что сожгли заживо, а девятилетний мальчик, который не имел к этому отношения, поймал пулю. |
"Ann Mary Deacon, buried alive." |
Там внутри письмо. "Энн Мэри Дикон, погребена заживо". |
Would you rather drown or be burned alive? |
Вы бы предпочли утонуть или сгореть заживо? |
Aldertree gave me 12 hours to deliver her, or he'll burn me alive along with my entire clan. |
Элдерти дал мне 12 часов, чтобы доставить ее, или он сожжет меня заживо вместе со всем моим кланом. |
I need someone to tie me to the mast otherwise she will tempt me and eat me alive. |
Нужно, чтобы кто-то привязал меня к мачте, иначе она меня соблазнит и съест заживо. |
I won't say anything because he's already pretty upset about you trying to bury him alive. |
Я не буду говорить, потому что он и так рассердился за то, что ты пытался похоронить его заживо. |
There's a kid on the table whose flesh is being eaten alive right in front of us. |
У нас ребёнок на столе, и его плоть поедают заживо прямо сейчас. |
Didn't she try to bury you alive? |
Разве она не пыталась похоронить тебя заживо? |
She was a stranger and I buried her alive, because I thought I was protecting you. |
Она была незнакомкой, и я похоронила её заживо, Потому что думала, что защищаю тебя. |
You will kill me, burn me alive, whether I tell you or not. |
Ты убьешь меня, сожжешь заживо, вне зависимости от того, скажу я что-то или нет. |
"... to be devoured alive by worms and insects." |
"... чтобы черви и насекомые съели заживо." |
Well then, to the last Fourth of July weekend I'll spend getting eaten alive by mosquitoes. |
В таком случае, за мой последний День независимости, в который я чуть не был заживо съеден комарами. |
I'll burn you alive for this! |
За это я тебя заживо сожгу! |
I mean, back in the 1900s they used to bury people alive all the time. |
Я имею в виду, в 1900-х годах людей закапывали заживо постоянно. |
You worried they'll eat her alive? |
Переживаете, что они её заживо съедят? |
It says her last words before she was burned alive on the stake was a-a-a curse on all future constables of Willard's Mill. |
Тут сказано, её последними словами, прежде чем её заживо сожгли у столба, были: "проклинаю всех грядущих констеблей Виллардс-Милл". |
Tonight, the world watches in horror as an earthling is eaten alive on network TV. |
Сегодня по кабельному телевидению мир с ужасом будет наблюдать... как землянина съедят заживо. |
"My interpreter was burned alive and then hung from a bridge"? |
"Мой переводчик был погребён заживо, а потом повешен на мосту"? |