| A man like Fausto Galvan can take my wife and my kids out into the desert, burn 'em alive and make me watch. | Такой человек, как он может увезти мою жену и детей в пустыню, сжечь их заживо и заставить меня на это смотреть. |
| Like if there ever was a fire on floors one, two or three... everyone in that hotel would be burned alive. | Например, если бы случился пожар... на первом, втором или третьем этажах, все в этом отеле сгорели бы заживо. |
| Apparently, we have our choice: eaten raw down there... or roasted alive up here. | Богатый выбор: или нас съедят сырыми там, или мы сгорим заживо здесь. |
| I don't want my guts eaten alive by a Yoma! | что бы оборотень сожрал меня заживо! |
| You admit that you kidnapped Dr. Ogden and buried her alive? | Вы признаёте, что похитили доктора Огден и похоронили её заживо? |
| Do you know the story of the man who was buried alive? | Ты слышал историю про человека, похороненного заживо? |
| Where there's a paper trail, there's Thomas Shaw to light it on fire and burn us alive. | Пока есть бумажный след, Томасу Шо достаточно чиркнуть спичкой, чтобы спалить нас заживо. |
| Zakarian just got burned alive, and a nine-year-old boy, who had nothing to do with this, got caught in the middle. | Закариана только что сожгли заживо, а девятилетний мальчик, который не имел к этому отношения, поймал пулю. |
| "Ann Mary Deacon, buried alive." | Там внутри письмо. "Энн Мэри Дикон, погребена заживо". |
| Would you rather drown or be burned alive? | Вы бы предпочли утонуть или сгореть заживо? |
| Aldertree gave me 12 hours to deliver her, or he'll burn me alive along with my entire clan. | Элдерти дал мне 12 часов, чтобы доставить ее, или он сожжет меня заживо вместе со всем моим кланом. |
| I need someone to tie me to the mast otherwise she will tempt me and eat me alive. | Нужно, чтобы кто-то привязал меня к мачте, иначе она меня соблазнит и съест заживо. |
| I won't say anything because he's already pretty upset about you trying to bury him alive. | Я не буду говорить, потому что он и так рассердился за то, что ты пытался похоронить его заживо. |
| There's a kid on the table whose flesh is being eaten alive right in front of us. | У нас ребёнок на столе, и его плоть поедают заживо прямо сейчас. |
| Didn't she try to bury you alive? | Разве она не пыталась похоронить тебя заживо? |
| She was a stranger and I buried her alive, because I thought I was protecting you. | Она была незнакомкой, и я похоронила её заживо, Потому что думала, что защищаю тебя. |
| You will kill me, burn me alive, whether I tell you or not. | Ты убьешь меня, сожжешь заживо, вне зависимости от того, скажу я что-то или нет. |
| "... to be devoured alive by worms and insects." | "... чтобы черви и насекомые съели заживо." |
| Well then, to the last Fourth of July weekend I'll spend getting eaten alive by mosquitoes. | В таком случае, за мой последний День независимости, в который я чуть не был заживо съеден комарами. |
| I'll burn you alive for this! | За это я тебя заживо сожгу! |
| I mean, back in the 1900s they used to bury people alive all the time. | Я имею в виду, в 1900-х годах людей закапывали заживо постоянно. |
| You worried they'll eat her alive? | Переживаете, что они её заживо съедят? |
| It says her last words before she was burned alive on the stake was a-a-a curse on all future constables of Willard's Mill. | Тут сказано, её последними словами, прежде чем её заживо сожгли у столба, были: "проклинаю всех грядущих констеблей Виллардс-Милл". |
| Tonight, the world watches in horror as an earthling is eaten alive on network TV. | Сегодня по кабельному телевидению мир с ужасом будет наблюдать... как землянина съедят заживо. |
| "My interpreter was burned alive and then hung from a bridge"? | "Мой переводчик был погребён заживо, а потом повешен на мосту"? |