Английский - русский
Перевод слова Alive
Вариант перевода Заживо

Примеры в контексте "Alive - Заживо"

Примеры: Alive - Заживо
There is no other way to explain why, in Haut-Lomami, Katanga, during the night of 27 to 28 July 1999, about 40 men, women and children were confined to their huts and burned alive. В противном случае, как можно объяснить то, что в ночь с 27 на 28 июля 1999 года в Касале (Верхняя Ломами) в домах заперли около 40 человек (мужчины, женщины и дети), которые были сожжены заживо.
They were burned alive, beheaded and scalped; the eyes of small children were cut out and the stomachs of pregnant women were slashed open with bayonets. Они были заживо сожжены, им были отрублены головы, сняты скальпы, у маленьких детей выколоты глаза, штыками вспороты животы беременных женщин.
27 August: in Kinshasa, Bandalungwa commune: a certain Jean-Marie, who was mentally retarded, was shot and then burned alive on the grounds of intelligence with the rebellion. 27 августа, Киншаса, община Бандалунгва: страдавший психическим заболеванием Жан-Мари получил огнестрельное ранение, а затем был сожжен заживо, будучи обвиненным в шпионской деятельности в пользу мятежников.
In 1998, three young brothers were burned alive when a petrol bomb hit their houses in what police said was a sectarian attack apparently linked to the Dumcree dispute. В 1998 году трое братьев заживо сгорели в доме, подожженном бутылкой с зажигательной смесью; полиция заявила, что это было нападение сектантов, видимо связанное со стычкой в Дюмкри.
You know, except for the filth, the impending sense of being buried alive, and the smell of rotten flesh, it's not that bad down here. Знаешь, если откинуть грязь, опасение сгореть здесь заживо и запах разложившейся плоти, то тут, внизу, не так уж и плохо.
Instead of pin cushioning guys, now you're burning them alive? Вместо того, чтобы протыкать чуваков стрелами, ты теперь их поджигаешь заживо?
Fifty-six martyrs were burnt alive with especial severity and brutality, their heads scalped, skulls battered and eyes putout, while pregnant women's stomachs were slashed open with bayonets. Пятьдесят шесть мучеников с особой жестокостью и беспощадностью были сожжены заживо, с них были сняты скальпы, у них были отрезаны головы, выколоты глаза, животы беременных женщин были исколоты штыками.
If he was to be boiled alive, so I would. Выдам, даже если его сварят заживо!
A head with a nightmare on her hands, an internet complaint against Paddick, potential scandal, nasty rumours, kids eat him alive? Интернет-кампания против Пэддика, потенциальный скандал, неприятные слухи, дети съедают его заживо.
Fifty-six persons were burned alive with particular cruelty and brutality, they were scalped, their heads were severed, and their eyes thrust out, and the stomachs of pregnant women were stabbed repeatedly with bayonets. Пятьдесят шесть человек с особой жестокостью и беспощадностью были сожжены заживо, с них были сняты скальпы, отрезаны головы, выколоты глаза, животы беременных женщин были исколоты штыками.
Aurelian wanted both Columba and the she-bear burnt alive, but the bear escaped and rain put out the fire, so he had her beheaded, near a fountain called d'Azon. Аврелиан хотел, чтобы и Колумба, и медведица были сожжены заживо, но медведица сбежала, а дождь потушил огонь.
On a single day, November 2,307, Urbanus sentenced a man named Domninus to be burned alive, three youths to fight as gladiators, and a priest to be exposed to a beast. В один день 2 ноября 307 года Урбан приказал некоего Домнина сжечь заживо, троих юношей отдал сражаться с гладиаторами и одного священника приказал бросить к зверям.
They will eat you alive, swallow you whole, spit you out for bait. Акулы их сожрут заживо, проглотят целиком, а потом еще и выплюнут!
they dug holes 40 metres deep, and sometimes they buried people alive in them. они вырыли 40-метровые ямы и иногда они хоронили там заживо.
Before his release, which took place at Khartoum-East police station, he was finally told that he was suspected of having revealed military secrets, and he was told that they "would boil him alive", if he were caught again. Перед освобождением, которое было произведено в полицейском участке Восточного Хартума, ему сообщили, что он подозревается в разглашении военных секретов и что его "сварят заживо", если он попадется еще один раз.
As witnessed by G. Arzumanian, in the village of Akhaldaba, the Abkhaz separatists cut off the heads of civilians. About 60 Georgian women were necklaced with tyres and burnt alive. По показаниям Г. Арзуманян, в селе Ахалдаба абхазские боевики отрубили головы многим мирным жителям, а в некоторых случаях боевики надевали на них автомобильные покрышки и сжигали заживо.
According to information communicated to the investigating team, the majority of the victims were women and children, some of whom had been killed and mutilated with machetes, while others had been burned alive. Согласно информации, переданной группе следователей, большинство жертв это женщины и дети, некоторые из них были убиты и изувечены с помощью мачеты, других же сожгли заживо.
As an example, local SDS authorities in the Republika Srpska municipality of Visegrad continued in their efforts to expropriate and demolish a refugee-reconstructed house, which is also a particularly emotional place in which Bosniak men, women and children were burned alive in June 1992. Например, местное руководство Сербской демократической партии в Республике Сербской в городе Вышеграде продолжало пытаться конфисковать и разрушать восстановленный беженцами дом, который также является местом скорби, где боснийские мужчины, женщины и дети были сожжены заживо в июне 1992 года.
She lures an unsuspecting male, takes him into her web, and then the moment they culminate, as soon as he feels the ecstasy of achieving his biological destiny, she opens up her jaws and eats him alive. Она обольщает ничего не подозревающего самца, заманивает его в свои сети, а в кульминационный момент, когда он на верху блаженства, выполнив своё биологическое предназначение, она открывает пасть и съедает его заживо.
The last thing before my family... was burned alive! Sins of the fathers! Это последнее, что я слышал, после чего, вся моя семья заживо сгорела.
In Crimea, Winguric placed an idol in a chariot and paraded it before a tent used by Christians for their church service; those who worshipped the idol were spared, and the rest were burned alive in the tent. В Крыму, находившемся тогда на готской территории, Вингурик торжественно провез перед шатром, который служил христианам церковью, идола на колеснице; те, кто поклонились ему, были отпущены, а оставшихся загнали в шатёр и сожгли заживо.
On August 26, several wounded lying in the insurgent hospital at 17 Czeczota Street and in the bandage point at 19 Czeczota Street were shot or burnt alive. 26 августа были расстреляны или сожжены заживо несколько десятков раненых, находившихся в госпитале на ул. Чечота, 17, и в медицинском пункте на ул. Чечота, 19.
After the 41 people burned alive at Kasala, it is reported that more than 200 people were massacred, including 188 who had their throats cut at Kimbumbu, 46 killed at Nonge and 2 others used as cannon fodder. После того как 41 человек был заживо сожжен в Касале, поступили сообщения о том, что было убито более 200 человек, из которых 188 были убиты в Кимбумбу, 46 - Нонге и еще 2 человека погибли в результате артобстрела.
You can be sure that, this time next year, they will be paying homage to their ancestors, as they tramp over the ground where child slaves were buried alive for daring to proclaim their humanity. Можете быть уверены, в это время на следующий год они будут отдавать дань уважения своим предкам, ступая по земле, в которой были заживо похоронены дети-рабы за то, что посмели заявить о том, что они тоже люди.
Helpless elderly women were burnt alive in their houses: Zh. Tsurtsumia, V. Chargazia, Ch. Chaava, Sh. Jelogua, G. Gangia, L. Kvachakhia, R. Zantaria, B. Malishava, V. Tarbaia and others. Вместе с их домами заживо были сожжены женщины: Ж. Цурцумия, В. Чаргазия, Ч. Чаава, Ш. Джелогуа, Г. Гангия, Л. Квачахия, Р. Зантария, Б. Малишава, В. Тарбая и многие другие.