Английский - русский
Перевод слова Again
Вариант перевода Опять-таки

Примеры в контексте "Again - Опять-таки"

Примеры: Again - Опять-таки
A transaction that is based on a corrupt action may be deemed invalid but, again, on general principles. Сама сделка, основанная на коррупционном акте, может признаваться недействительной, но опять-таки на общих основаниях.
Which, again, curious as to why you put Pam and Cheryl in charge. И опять-таки интересно, почему ты сделала Пэм и Шэрил главными.
But again, fun is not enough. Однако, опять-таки, одного удовольствия мало.
Which is, again, a sense that it's all new. Что, опять-таки, передает смысл, что это все новое.
Well, again, it should have the two elements. В ней, опять-таки, будут две составные части.
Once again, glad I'm not you. Опять-таки, рада, что я - не ты.
One stark example of that is the impact of climate change; again, small island States are particularly vulnerable in that respect. Один из разительных примеров тому - последствия изменения климата; особенно уязвимыми в этом отношении являются опять-таки малые островные государства.
Only 8 per cent of annual targets were, again on average, not achieved. Лишь 8 процентов ежегодных целевых показателей не были, опять-таки в среднем, выполнены.
But, again, that may be due to my underlying Mediterranean Sea origins. Но, опять-таки, это может быть связано с моим средиземноморским по сути происхождением.
Once again, forming conclusions based on mere statistics may be at best informative, but certainly not conclusive. Опять-таки, обоснование выводов лишь за счет статистических данных может иметь информативный, но отнюдь не бесспорный характер.
I will not be bored here again, that lack of time and a full schedule only once turning to things. Я не буду скучать здесь опять-таки, нехватка времени и полное расписание только один раз обратившись к вещи.
The European experience tells us about it again. Об этом нам говорит опять-таки европейский опыт.
His great yearning to see his homeland and family again would not allow him become immortal. Его большой рвущаяся к своей родине и семье опять-таки не позволит ему стать бессмертным.
In the 1990s, employment soared in several industrial countries, again with little or no inflation. В 90-х, безработица резко выростла в нескольких промышленных странах, опять-таки без особой инфляции.
Both figures are, again, the lowest in the EU. Оба этих показателя, опять-таки, самые низкие в ЕС.
So, again, transformation, adaptation, is our greatest human skill. Значит, опять-таки, трансформация, адаптация - наши величайшие человеческие способности.
There are again two reasons for this. На это опять-таки существуют две основные причины.
You could just hang it as a bed sheet, but again, the computation of all the physics gives you the aerodynamic shape. Можете просто повесить его как покрывало, но, опять-таки, все физические вычисления дают вам аэродинамическую форму.
But there again, she has left them before. И опять-таки, она и прежде их бросала.
But again, I can't use any of it when you're wearing that mask. Но опять-таки, я не могу ничего из этого использовать, пока ты носишь эту маску.
Once again, the amount for EPA projects was paid into the General Fund. Опять-таки средства для осуществления проектов в рамках РПП были внесены в Общий фонд.
Similar studies are expected to be carried out in other countries, again in cooperation with UNDP and the World Bank. Предполагается, что аналогичные исследования будут проведены и в других странах, опять-таки в сотрудничестве с ПРООН и Всемирным банком.
Yet again, the report reflects the continued heavy workload of the Council in responding to problems related to the maintenance of international peace and security. Доклад опять-таки отражает сохраняющийся большой объем работы Совета, занимающегося проблемами, связанными с поддержанием международного мира и безопасности.
Once again, the UNDP/UNFPA Executive Board model for reports would be useful for the Economic and Social Council to imitate. Опять-таки модель Исполнительного совета ПРООН/ЮНФПА в том, что касается представления докладов, была бы полезной для применения в Экономическом и Социальном Совете.
But, again, women should be allowed because... Но опять-таки, женщинам надо разрешить, ведь...