Английский - русский
Перевод слова Again
Вариант перевода Опять-таки

Примеры в контексте "Again - Опять-таки"

Примеры: Again - Опять-таки
Again, who is providing them with such huge logistical support? Опять-таки, кто предоставляет им такую громадную тыловую поддержку?
Again, at the regional level, cooperation in a programme for upgrading industrial skills and the exchange of best practices would help meet the challenges of the next century. Опять-таки на региональном уровне сотруд-ничество в рамках программы повышения про-мышленной квалификации и обмен информацией о наилучшей практике помогут ответить на вызовы будущего века.
Again, bearing in mind the need to give due consideration to equitable geographical distribution and the representation of special interest groups, this was not an easy task. Опять-таки, принимая во внимание необходимость должным образом учитывать справедливое географическое распределение и представительство групп, выражающих особые интересы, это было задачей нелегкой.
Again, a balanced, comprehensive approach was the key, with the international community being willing to address the problem simultaneously on a number of different fronts. Ключевую роль при этом опять-таки играет сбалансированный, комплексный подход, когда международное сообщество готово решать проблему одновременно на нескольких разных направлениях.
Again, this resulted in an artificial rise in development co-operation spending. Это опять-таки привело к искусственному завышению ассигнований на сотрудничество в целях развития.
Again, these data were remained unanalysed and not disseminated. Но опять-таки эти данные не анализировались и не распространялись.
Again, Clark had been present. И опять-таки, Кларк был там.
Again, the efforts of ESCAP and the Economic Commission for Europe to provide technical expertise on paperless trade mirror similar discussions in APEC. И опять-таки, усилия ЭСКАТО и Экономической комиссии для Европы по предоставлению технических специалистов в области «безбумажной» торговли находят свое отражение в обсуждениях аналогичных вопросов в АТЭС.
Again, unlike other human rights treaties, the Convention (except in article 29) does not allow for inter-State complaints. И опять-таки, в отличие от других договоров по правам человека, Конвенция (за исключением статьи 29) исключает возможность подачи жалоб на нарушения, допущенные в рамках межстрановых отношений.
Again, a simple way of explaining this is to look at one of the key goals and targets set out in the road map. Это опять-таки проще всего объяснить, если обратиться к одной из ключевых целей в числе намеченных в Плане осуществления.
Again, individual marine magnetic profiles can be modelled to gain greater insight into the nature and depth of the oceanic and continental basements beneath the sediments. Опять-таки можно смоделировать индивидуальные морские магнитные профили для более глубокого изучения характера и глубины залегания океанического или континентального фундамента под осадками.
Again, it has become fashionable of late to project civil society as a watchdog that is adversarial to a democratic Government. Опять-таки, в последнее время стало модным рассматривать гражданское общество как своего рода сторожевого пса, противника демократического правительства.
Again, we come back to the fact that this is not just a simple humanitarian question - it is a security problem. Мы опять-таки возвращаемся к тому, что это не просто гуманитарная проблема, но и проблема безопасности.
Again, THE PEP focal points play a crucial role in this respect, as they are the main information and data providers for the Clearing House. И в этом отношении координационные центры ОПТОСОЗ опять-таки играют решающую роль, так как они являются основными поставщиками информации и данных, предоставляемых Информационному центру.
Again, it is also the United States that unilaterally resorts to the use of brute force, thereby undermining the sovereignty and independence of other States. И именно Соединенные Штаты, опять-таки в одностороннем порядке, прибегают к применению грубой силы, тем самым подрывая суверенитет и независимость других государств.
Again, different strategies had been used: some had used FDI to build local capabilities, while others had protected domestic industry to do so. Применявшиеся стратегии опять-таки отличались: одни использовали для формирования местного потенциала ПИИ, а другие с этой целью защищали отечественную промышленность.
Again, much has been written on this topic, for example by: На эту тему опять-таки существует множество материалов, например:
Again, may I ask why not? Опять-таки, могу я просить, почему?
Again, large disparities persist both among and within countries - the latter often hidden by national averages. Опять-таки, сохраняется значительное неравенство как между разными странами, так и между различными районами одной и той же страны.
Again, where did you find Mr. Florrick? Опять-таки, где был мистер Флоррик, когда вы приехали?
Again, it is the role of a facilitator to explore further avenues and possibilities in order to strengthen efforts leading up to confidence-building measures. Опять-таки именно на посредника возлагается задача изучения новых путей и возможностей для укрепления усилий, ведущих к осуществлению мер укрепления доверия.
Again, in this context, primary needs must be emphasized and increased funds should be directed first and foremost to infrastructural repairs that will help avert humanitarian crises. В этой связи опять-таки необходимо уделить особое внимание первоочередным потребностям и больший объем средств необходимо прежде всего направлять на цели ремонта инфраструктуры, которая поможет предотвратить гуманитарные кризисы.
Again, SFOR plays a crucial role in this context, and it will need to continue to do so. Одну из ключевых ролей в этом контексте играют, опять-таки, СПС, и им придется и впредь заниматься этим.
Again, as my Prime Minister said at the G-20 summit, Опять-таки, как заявил на саммите Группы 20 премьер-министр нашей страны:
Again varying degrees of detail are included, some agreements specifying the dates and places of filing, court orders made and so forth. Детализация данной информации опять-таки не одинакова, поскольку в разных соглашениях могут указываться даты и места возбуждения дела, вынесенные судебные постановления и другие аспекты.