Английский - русский
Перевод слова Adoption
Вариант перевода Принят

Примеры в контексте "Adoption - Принят"

Примеры: Adoption - Принят
Between the adoption of the Convention in June 1994 and May 1999, several activities were undertaken, dealing in particular with: Со времени принятия Конвенции в июне 1994 года и до мая 1999 года был принят ряд мер, касающихся, в частности:
Since the adoption of General Assembly resolution 50/120, a number of steps had been taken to continue progress in the strengthening of the resident coordinator system and various tools in support of a strengthened functioning of the system. Со времени принятия резолюции 50/120 Генеральной Ассамблеи был принят ряд мер в целях дальнейшего укрепления системы координаторов-резидентов и различных методов в поддержку укрепления деятельности этой системы.
With regard to the procedure, the Committee was bound to regret that the 1999 text, which provides a justification for these numerical restrictions, was adopted a posteriori, that is five years after the adoption of the text establishing these restrictions. Комитет вынужден выразить сожаление по поводу процедуры принятия документа 1999 года, в котором приведены обоснования этих количественных ограничений: он был принят задним числом - через пять лет после принятия документа, устанавливающего такие ограничения.
Considering that the task of the National Team is to prepare a national strategy to combat human trafficking and that a civic initiative has been taken for the adoption of a national plan, please clarify whether a national plan to combat trafficking in women is now in place. С учетом того, что задача Национальной группы состоит в разработке национальной стратегии борьбы с торговлей людьми и что была выдвинута гражданская инициатива в целях принятия национального плана действий, просьба сообщить, принят ли национальный план по борьбе с торговлей женщинами.
Given the aforementioned aspects of the draft resolution, we hope that it can be adopted without a vote and, given the number of sponsors - 113 as of now - that it can be channelled through to adoption as soon as possible. Принимая во внимание вышеупомянутые аспекты данного проекта резолюции, выражаем надежду на то, что он будет принят без голосования, и что с учетом числа соавторов - на данный момент 113 - он будет представлен для голосования в кратчайшие сроки.
The SPT has considered the stage of adoption of the draft legislation and understands from the letter of 7 November 2008 from the authorities that the draft legislation was examined and adopted by the National Commission on Legislation and Codification during its special session of 23 September 2008. ППП рассмотрел вопрос о том, на каком этапе принятия находится законопроект, и на основании письма властей от 7 ноября 2008 года заключает, что законопроект был рассмотрен и принят Национальной комиссией по законодательству и кодификации в ходе ее специальной сессии 23 сентября 2008 года.
By its resolution 2011/1, the Economic and Social Council recommended to the Assembly the adoption of a draft resolution entitled "Revision of the General Regulations of the World Food Programme", which was adopted by the Assembly in its resolution 65/266. В своей резолюции 2011/1 Экономический и Социальный Совет рекомендовал Ассамблее принять проект резолюции «Пересмотр Общих положений Всемирной продовольственной программы», который был принят Ассамблеей в ее резолюции 65/266.
The adoption by the General Assembly on 12 December 1995 of a resolution concerning the permanent neutrality of Turkmenistan was an important historic event in the life of the Turkmen Constitutional Act on the Permanent Neutrality of Turkmenistan was adopted on 27 December 1995. Важным историческим событием в жизни туркменского государства стало принятие резолюции Генеральной Ассамблеи Организации Объединённых Наций о постоянном нейтралитете Туркменистана от 12 декабря 1995 года. 27 декабря 1995 года принят Конституционный закон Туркменистана "О постоянном нейтралитете Туркменистана".
In 2009, the ILO Committee of Experts on the Application of Conventions and Recommendations (ILO Committee of Experts) noted that the adoption of the Children's Protection and Welfare Bill was still ongoing, and expressed the hope that the Bill would shortly be adopted. В 2009 году Комитет экспертов МОТ по применению конвенций и рекомендаций (Комитет экспертов МОТ) отметил, что процесс принятия законопроекта о защите и благосостоянии детей еще не завершен и выразил надежду, что он будет принят в ближайшее время.
By the adoption of the Law on Ratification of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities on 29 May 2009 this Convention was also made an integral part of the national legislation as was the Optional Protocol to this Convention. Законом о ратификации Конвенции о правах инвалидов, который был принят 29 мая 2009 года, эта конвенция, как и Факультативный протокол к ней, была перенесена в национальное законодательство.
6.11 Joint Integrated Units: the joint military units have already been stationed in many deployment areas, including Khartoum and Juba, pending the formation of the integrated joint units immediately after the adoption of the act on these units. 6.11 Совместные сводные подразделения: совместные военные подразделения уже размещены во многих районах дислокации, включая Хартум и Джубу, сводные совместные подразделения будут созданы, как только будет принят закон о таких подразделениях.
A State-led initiative originating from the Oslo Conference on Cluster Munitions, held in February 2007, culminated in the adoption of a draft convention on cluster munitions at the Dublin Diplomatic Conference in May 2008. В результате осуществления инициативы, выдвинутой одним из государств на состоявшейся в феврале 2007 года Ословской конференции по кассетным боеприпасам, в мае 2008 года на Дублинской дипломатической конференции был принят проект конвенции о кассетных боеприпасах.
The revised army reform plan was approved by the President and the Council of Ministers as part of a comprehensive strategy and action plan for reform of the defence sector and is pending adoption by the Parliament Пересмотренный план реформы армии, являющийся частью всеобъемлющей стратегии и плана действий по реформированию оборонного сектора, был утвержден Президентом и Советом министров и вскоре будет принят парламентом
With regard to electoral rights, the policy of broadening the participation of women in elected bodies led to the adoption of a number of electoral procedures with that end in view. Что касается избирательных прав, то в результате осуществления политики расширения участия женщин в выборных органах был принят ряд избирательных процедур, направленных на улучшение положения женщин в этой области.
This model would include making the provisions in the current Equality Act and Non-Discrimination Act more coherent and adoption of a new act on non-discrimination authorities as well as certain new special laws or provisions, for instance, on person with disabilities and Roma people. Эта модель будет предусматривать, что положения действующего Закона о равноправии и Закона о недискриминации будут более последовательными и будет принят новый закон об органах, занимающихся вопросами недискриминации, а также будут разработаны несколько новых специальных законов или положений, касающихся, например, инвалидов и народности рома.
The same year saw the adoption of the Law on the Prevention of Discrimination of Persons with Disabilities, while the Law on the Employment and Professional Rehabilitation of Persons with Disabilities will soon be adopted. В том же году был принят Закон о предупреждении дискриминации инвалидов, а вскоре будет принят закон о занятости и профессиональной реабилитации инвалидов.
The State party has taken measures to combat domestic violence, including the adoption of a Domestic Violence Act and the establishment of crisis centres and medical and social rehabilitation centres for the victims. Государство-участник принимает меры по борьбе с насилием в семье, в частности был принят закон о предупреждении насилия в семье и созданы кризисные центры и центры медико-социальной реабилитации жертв.
The adoption of his Act was also a response to the efforts of the National Council for Women and the National Council for Childhood and Motherhood; Этот закон был принят, в частности, благодаря усилиям Национального совета по делам женщин и Национального совета по охране детства и материнства;
As an active member of the Conference of International Investigators, OAI participated in the 10th conference in June 2009, which led to the adoption of a revised set of principles and guidelines for investigations, applicable in international organizations. Basis for providing independent assurance В качестве одного из активных членов Конференции международных следователей УРР приняло участие в работе десятой конференции, состоявшейся в июне 2009 года, на которой был принят пересмотренный свод принципов и руководящих положений в отношении проведения расследований для применения в международных организациях.
The first meeting of Ministers of Defence of the South American Defence Council was held on 10 March 2009; it resulted in the adoption of a plan of action 2009-2010, which focuses on the following four central themes: В этой связи 10 марта текущего года было проведено первое совещание министров обороны Южноамериканского совета обороны, на котором был принят План действий на 2009 - 2010 годы, четырьмя основными направлениями которого являются:
On the positive side, and among important recent achievements, the World Summit for Children, held in September 1990, led to the adoption of a plan of action that contains major goals regarding the survival, protection and development of children by the year 2000. 39 Что касается позитивных моментов, то среди важных последних достижений следует отметить проведение в сентябре 1990 года Всемирной встречи на высшем уровне в интересах детей, на которой был принят План действий, содержащий основные цели в области обеспечения выживания, защиты и развития детей к 2000 году 39/.
The draft policy directive was developed in June 2008 and was discussed with field operations in September 2008, with eventual adoption expected by the extended senior management team of the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support in mid-2009 Проект директивного указания был подготовлен в июне 2008 года, и в сентябре 2008 года он был обсужден в полевых операциях, так как ожидается, что он будет принят расширенной группой старших руководителей Департамента операций по поддержанию мира и Департамента полевой поддержки в середине 2009 года
Adoption of National gender equality plan of action for 2009-2011. Принят Национальный план действий по реализации Стратегии гендерного равенства на 2009-2011 годы.
Participation in the thirteenth regular session of the Human Rights Council, Geneva, Switzerland, 1 - 26 March 2010. Adoption of the outcome of the universal periodic review on the Democratic Republic of the Congo. Участник тринадцатой очередной сессии Совета по правам человека в Женеве, Швейцария (1-26 марта 2010 года), в ходе которой был принят заключительный документ универсального периодического обзора по Демократической Республике Конго.
(Adoption by the Government of the Code of Conduct expected by the end of 2005) (Ожидается, что кодекс поведения будет принят правительством к концу 2005 года)