Английский - русский
Перевод слова Adequate
Вариант перевода Достаточный

Примеры в контексте "Adequate - Достаточный"

Примеры: Adequate - Достаточный
With respect to the peaceful settlement of disputes, emphasis should be placed on strengthening existing mechanisms, such as by providing the International Court of Justice with adequate resources. Что касается мирного урегулирования споров, то необходимо настаивать на использовании существующих механизмов и укреплять Международный Суд, предоставляя ему достаточный объем ресурсов.
The severe socio-economic hardships caused by the restrictions on movement constitute a violation of the right to an adequate standard of living recognized in article 11 of that Covenant. Суровые социально-экономические трудности, вызванные ограничениями передвижения, представляют собой нарушение права на достаточный жизненный уровень, признанный в статье 11 Пакта.
(a) Introduction of Special Needs Grants and Special Benefits to guarantee an adequate standard of living; а) введение субсидий на особые потребности и специальных пособий с целью гарантировать достаточный жизненный уровень;
Please provide additional information on the number of needy families and on the measures taken to guarantee their right to an adequate standard of living. Просьба представить дополнительную информацию о числе малоимущих семей и о конкретных мерах, принятых в целях обеспечения их права на достаточный уровень жизни.
Another prerequisite for the success of peacekeeping operations was the clarity of their mandate, the provision of adequate resources and an enhanced rapid response capacity. Для того чтобы миротворческие операции были успешными, необходимо также четко определить их мандат, выделить достаточный объем ресурсов и укрепить потенциал быстрого реагирования.
The Committee stresses that this situation does not conform with the provisions of article 11 of the Covenant on the right to an adequate standard of living. В этой связи Комитет подчеркивает, что подобная ситуация не соответствует положениям статьи 11 Пакта о праве на достаточный жизненный уровень.
related to the right to enjoy an adequate standard связанные с правом на достаточный жизненный уровень,
To that end, adequate resources, together with capacity-building programmes, should be made available to those countries. С этой целью необходимо им предоставить достаточный объем ресурсов и разработать соответствующие программы по укреплению потенциала.
The Centre's mandate was an important one, and adequate resources should therefore be made available to ensure its effective discharge. Мандат Центра имеет важное значение, поэтому, с тем чтобы обеспечить его эффективное выполнение, необходимо предоставить достаточный объем ресурсов.
There was some doubt that the Living History Forum was adequate to the task of combating intolerance and that it had a sufficient mandate and resources. Имеются ли определенные сомнения относительно того, что Форум «Живая история» адекватен для решения задачи по борьбе с нетерпимостью и что у него имеются достаточный мандат и ресурсы.
Article 11 of the Covenant covered the right to an adequate standard of living and also the fundamental right of everyone to be free from hunger. Статья 11 Пакта охватывает право на достаточный уровень жизни, а также основное право каждого быть свободным от голода.
Discussions of the minimum thicknesses referred to in 6.8.2.1.19 have never concerned these tanks, the design of which currently permits an adequate level of safety. Дискуссии по поводу минимальных значений толщины, указанных в пункте 6.8.2.1.19, по существу никогда не касались такого рода цистерн, которые в настоящее время, благодаря их конструкции, обеспечивают достаточный уровень безопасности.
Evaluation budgets should be adequate to allow a thorough evaluation design and sufficient time for both field work to obtain good data and for analysis and reflection. На проведение оценки необходимо выделять достаточный объем бюджетных средств, позволяющий составить подробный план мероприятий по оценке, а также иметь достаточно времени как для сбора достоверных данных на местах, так и проведения их анализа и осмысления.
This, in turn, is limiting the ability of developing countries to undertake counter-cyclical measures and to sustain adequate levels of public spending on infrastructure, education, health and social protection. Это, в свою очередь, ограничивает способность развивающихся стран принимать антициклические меры и поддерживать достаточный уровень государственных расходов на инфраструктуру, образование, здравоохранение и социальную защиту.
Safe drinking water and sanitation are not only principal elements or components of other rights, such as the right to an adequate standard of living. Наличие безопасной питьевой воды и санитарных услуг - это не только основные элементы других прав, таких как право на достаточный жизненный уровень.
Enshrining social protection within domestic law affirms the duty of States to protect and promote the right to social security and an adequate standard of living. Закрепление во внутреннем законодательстве положения о социальной защите подтверждает обязанность государств поощрять право на социальное обеспечение и достаточный жизненный уровень.
Government to develop adequate capacity within government to undertake such assessments within the framework of the Convention. Для проведения таких оценок на основе требований, заложенных в Конвенции, правительству следует создать достаточный потенциал в рамках правительства.
Africa also does not have adequate technical, technological and institutional capacities to manage mercury in an environmentally sound manner. (Basel Secretariat, 2004). Кроме того, в Африке отсутствует достаточный технический, технологический и организационный потенциал для экологически обоснованного регулирования ртути (секретариат Базельской конвенции, 2004 год).
Resources allocated for monitoring and evaluation at the country level are often insufficient, since an adequate budget for evaluation activities is not always included in programme design. Во многих случаях объем выделяемых для контроля и оценки на страновом уровне ресурсов является недостаточным, поскольку при разработке программ не всегда закладывается достаточный объем бюджетных средств на цели деятельности по оценке.
Earth Justice (EJ) stated climate change threatens Seychellois' rights to food, to a means of subsistence, and to adequate standard of living. Фонд "Справедливость на земле" (С-З) заявил, что изменение климата создает угрозу для осуществления прав сейшельцев на питание, средства существования и достаточный жизненный уровень.
It said climate change threatens the right to food, health, means of subsistence, and the ability to maintain an adequate standard of living. В нем говорится, что изменение климата угрожает праву на питание, здоровью, средствам к существованию и способности поддерживать достаточный уровень жизни.
The Government is committed to ensure that people in the country realize their right to adequate standard of living: Правительство преисполнено решимости обеспечить населению страны возможность реализации права на достаточный жизненный уровень.
CRC remained concerned about widespread poverty and the increasingly high number of children who do not enjoy the right to an adequate standard of living. КПР по-прежнему испытывал озабоченность по поводу широко распространенной бедности и все более высокого числа детей, которые не пользуются правом на достаточный жизненный уровень.
Then, in September, the Human Rights Council specified that this right is derived from the right to an adequate standard of living. Затем в сентябре Совет по правам человека указал, что это право вытекает из права на достаточный жизненный уровень.
The approach should thus focus on settlements and communities, not individual constructions, and the aim to create places where people can have an adequate standard of living. Иными словами, главное внимание следует уделять населенным пунктам и общинам, а не отдельным строительным объектам и цель должна состоять в создании мест, где люди могли бы иметь достаточный уровень жизни.