Английский - русский
Перевод слова Adequate
Вариант перевода Должное

Примеры в контексте "Adequate - Должное"

Примеры: Adequate - Должное
There is no other institution in the United Nations System that can give the adequate importance to environmental matters and oversee environmental decisions and programmes. В рамках системы Организации Объединенных Наций не существует никакого другого учреждения, которое способно придать должное значение экологическим вопросам, а также осуществлять надзор за выполнением природоохранных решений и программ.
Nigeria's aim was to ensure an adequate deterrent and proportionate punishment for offenders. Нигерия преследует цель обеспечить должное сдерживание и соразмерное наказание для нарушителей.
The delegation suggested that the subprogramme should place adequate focus on areas of sustainable urban development and energy security. По мнению этой делегации, в подпрограмме следует уделять должное внимание областям устойчивого развития городов и энергобезопасности.
It was necessary to devote adequate attention to STI to address the world's pressing development challenges. Необходимо уделять должное внимание НТИ в целях решения насущных глобальных задач в области развития.
Countries need to give adequate attention to those issues, with support from regional and subregional partners. Странам необходимо уделять этим вопросам должное внимание при поддержке региональных и субрегиональных партнеров.
The Advisory Committee stressed the importance of heads of entities dedicating adequate attention to addressing such deficiencies. Консультативный комитет особо отмечает, что руководителям структур необходимо уделять должное внимание устранению таких недостатков.
In the Committee's view, such workers should receive adequate medical care rather than having their residence permits revoked. По мнению Комитета, таким трудящимся следует обеспечивать должное медицинское лечение, а не аннулировать их виды на жительство.
Finland strives to ensure that these rights enjoy adequate prominence in international cooperation to promote and protect human rights. Финляндия стремится к тому, чтобы эти права занимали должное место в международном сотрудничестве в целях поощрения и защиты прав человека.
We hope that this will be given adequate attention by the United Nations. Мы надеемся, что Организация Объединенных Наций уделит должное внимание этой ситуации.
They further asked that adequate attention be paid to strengthening knowledge management, coordination and strategic partnerships. Они предложили также уделять должное внимание задаче совершенствования методов управления знаниями, координации и поддержания стратегического партнерства.
It was also necessary to give adequate attention to the concerns of middle-income countries in global economic discussions. В ходе глобальных экономических дискуссий необходимо также уделять должное внимание озабоченностям стран со средним уровнем дохода.
The independent expert transmitted these concerns to the Special Representative of the Secretary-General and wishes that adequate attention be given to addressing them. Независимый эксперт препроводила эти замечания Специальному представителю Генерального секретаря и хотела бы, чтобы их рассмотрению было уделено должное внимание.
He hoped that adequate attention and resources would be devoted to the issue of desertification in 2007 and 2008. Оратор выражает надежду на то, что в 2007 - 2008 годах проблеме опустынивания будет уделено должное внимание и на ее решение будут выделены достаточные ресурсы.
Creating the political conditions which allow for adequate weight to be given to social development and the implementation of social development policies is also essential. Необходимо также создать такие политические условия, в которых социальному развитию и проведению политики социального развития будет уделяться должное внимание.
Deletion of such fundamental components of due process as adequate representation and agreement on the Arbitrators alters fundamentally the proposal. Исключение таких основополагающих компонентов надлежащей законной процедуры, как должное представительство и согласие в отношении арбитров, радикально изменяет предложение.
Such coordination was necessary in any event, because humanitarian assistance alone could not guarantee adequate respect for international humanitarian and human rights law. Такая координация необходима в любом случае, поскольку одна гуманитарная помощь не способна гарантировать должное соблюдение норм международного гуманитарного права и прав человека.
This would ensure adequate representation without detriment to the efficiency of the system. Это позволит обеспечить должное представительство без ущерба эффективности системы.
Nonetheless, the court should maintain adequate respect for Security Council resolutions and decisions in the interest of maintaining international peace and security. Тем не менее суду следует проявлять должное уважение к резолюциям и решениям Совета Безопасности в интересах поддержания международного мира и безопасности.
The practice of reporting by the Security Council to the General Assembly should be developed further and the existing proposals should be given adequate consideration. Практика представления Советом Безопасности докладов Генеральной Ассамблее нуждается в дальнейшем развитии, и здесь следует уделить должное внимание имеющимся предложениям.
Great differences between small and medium-size cities need adequate attention in this context. В этом контексте должное внимание следует уделять значительным различиям между проблемами малых и средних городов.
Member States do not always give adequate attention to reports, while the secretariats are sometimes slow in providing information. Государства-члены не всегда уделяют должное внимание докладам, а секретариаты иногда прояв-ляют медлительность в представлении информации.
Furthermore, there was a lack of adequate planning in organizing equipment storage. Кроме того, отсутствует должное планирование в вопросах организации хранения имущества.
The Agenda must pay adequate attention to the full and effective participation of developing countries in decision-making on macroeconomic issues at the international level. В Повестке дня для развития должно быть уделено должное внимание всестороннему и эффективному участию развивающихся стран в процессе принятия решений по макроэкономическим вопросам на международном уровне.
Thus, the safety of witnesses, especially victims, must be given adequate attention by the criminal justice system of States. Таким образом, системам уголовного правосудия государств следует уделять должное внимание вопросу безопасности свидетелей, особенно из числа самих потерпевших.
It calls upon all relevant development partners to give adequate attention to productive and sustainable employment in their development policies. Она призывает всех соответствующих партнеров по развитию уделять должное внимание обеспечению продуктивной и устойчивой занятости в своей политике в области развития.