Английский - русский
Перевод слова Adequate
Вариант перевода Достаточный

Примеры в контексте "Adequate - Достаточный"

Примеры: Adequate - Достаточный
An adequate educational level is being maintained by 1,910 general secondary schools with 1,039,900 pupils. Достаточный образовательный уровень поддерживается 1910 средними общеобразовательными учреждениями, в которых обучаются 1039900 учащихся.
a) adequate governmental oversight and involvement in the work; а) достаточный контроль за работой со стороны правительств и их участие в ней;
In the start-up phase, it will be necessary to stockpile an adequate supply of these supplies, in order to ensure the smooth functioning of the operation. На начальном этапе потребуется создать достаточный запас этих принадлежностей, с тем чтобы обеспечить бесперебойное функционирование операции.
There is a concern among some stakeholders that LVC countries may not be receiving adequate funds to achieve compliance with HCFC phase-out. Отдельные заинтересованные стороны высказали беспокойство в связи с тем, что страны с низким уровнем потребления могут не получать достаточный объем финансирования, необходимый для соблюдения поэтапного отказа от ГХФУ.
Adequate financial resources for the implementation of the UNCCD should be secured in the aftermath of the WSSD so as to contribute to the eradication of rural poverty, particularly in the vulnerable arid, semi-arid and dry sub-humid ecosystems. После ВВУР следует мобилизовать достаточный объем финансовых ресурсов для осуществления КБОООН, с тем чтобы способствовать искоренению нищеты в сельских районах, в первую очередь в засушливых, полузасушливых и сухих субгумидных экосистемах.
Adequate security between now and the scheduled elections in October is critical, both for the DDR process and for enhancing public security. Исключительно важно обеспечить достаточный уровень безопасности в период, предшествующий запланированным на октябрь выборам, как с точки зрения процесса РДР, так и повышения уровня общественной безопасности.
The necessary capacity to implement the Framework should be developed and adequate resources should be made available. Необходимо создать надлежащий потенциал для осуществления Рамок и обеспечить достаточный объем ресурсов.
In spite of its adequate equipment and very competent staff, the Centre operated inefficiently and in a time-consuming manner. Несмотря на достаточный уровень обеспечения оборудованием и компетентности персонала, центр работает неэффективно и тратит большое количество времени на выполнение своих задач.
The State shall promote programmes which assure adequate inevitability of food and its equitable distribution". Государство ведет работу по решению целого ряда проблем, связанных с правом каждого человека на достаточный жизненный уровень, стремясь обеспечить населению услуги и возможности, которые повысили бы качество его жизни.
The communications addressed to the Special Rapporteur describe acts affecting the right to life and security of person, health, an adequate standard of living, adequate food and housing, work and non-discrimination. В сообщениях, представленных Специальному докладчику, приводятся ссылки на факторы, оказывающие воздействие на осуществление права на жизнь и физическую безопасность, здоровье, достаточный уровень жизни, достаточное питание, жилище, труд и права не подвергаться дискриминации.
FICSA expressed its concern that not all organizations of the United Nations common system had set aside adequate funding to cover their after-service health insurance liabilities. ФАМГС выразила озабоченность в связи с тем, что не всеми организациями общей системы Организации Объединенных Наций создан достаточный резерв средств для покрытия их финансовых обязательств по медицинскому страхованию после выхода на пенсию.
Effective coordination requires sufficient resources and working methods, including adequate support staff, regular and ad hoc meetings, local intranets and other communications systems, and training in team building. Эффективная координация требует достаточных ресурсов и методов работы, включая достаточный вспомогательный потенциал, проведение регулярных и специальных совещаний, использование местных внутренних сетей и других систем связи, а также обучение персонала по вопросам повышения эффективности работы в группах.
As the human rights treaty bodies had an ever-expanding role, their work should be rationalized and they should be provided with adequate resources. Поскольку органам, созданным во исполнение документов по правам человека, поручаются все более широкие функции, следует рационализировать их работу и выделить им достаточный объем ресурсов.
The Director also establishes a senior-level Gender Policy Revitalization Task Force with the authority to make significant changes as needed, accompanied by adequate funding and human resources. Директору следует также создать целевую группу старшего уровня по вопросам активизации осуществления гендерной политики, поручив ей заниматься внесением в политику, по мере необходимости, существенных изменений и выделив для ее работы достаточный объем финансовых средств и людских ресурсов.
I hope there is an adequate supply of whiskey in your storerooms? I think so! Я надеюсь, в кладовых вашей асьенды достаточный запас виски?
Accordingly, since those publications contain an adequate amount of the requisite information, they can be referred to as annexes forming an integral part of this report.The annexes can be consulted at the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights. Следовательно, поскольку эти публикации содержат достаточный объем требуемой информации, их можно рассматривать в качестве приложений, образующих составную часть настоящего доклада .
This reflects the progress that has been made in implementing the right to an adequate standard of living, an obligation for which the Government is primarily responsible and to which it has reacted positively. А именно этим и определяется прогресс в реализации права на достаточный жизненный уровень, за осуществление которого отвечает, в первую очередь, государство.
Financial intermediaries showed adequate levels of solvency and high ratios of liquidity in both types of currency, and dollarization of financial claims had declined. Финансовые посредники поддерживают достаточный уровень платежеспо-собности и высокую степень ликвидности приме-нительно к обоим видам валюты, снижается уровень долларизации финансовых требований.
It called for the allocation of adequate resources to the United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD) and other agencies which were responsible for assisting developing countries in dealing with issues relating to trade, the environment and technology. Делегация Нигерии хотела бы, чтобы достаточный объем ресурсов был выделен для ЮНКТАД и других органов, оказывающих содействие развивающимся странам в решении вопросов, касающихся торговли, охраны окружающей среды и технологии.
The United Kingdom does believe that there is a right to water as an element of the right of everyone to an adequate standard of living. Соединенное Королевство считает, что право на воду является элементом права всех людей на достаточный жизненный уровень.
Concerning the right of people to an adequate standard of living, an early warning system had been set up to gather and analyse information with a view to preventing any situation that might affect food security. Что касается права жителей на достаточный уровень жизни, то создан механизм раннего предупреждения, который позволяет собирать и анализировать информацию в целях предотвращения любых угроз возникновения ситуаций, способных ограничить доступ к продуктам питания.
The social welfare system in Seychelles is aimed at ensuring that all Seychellois enjoy an adequate standard of living especially those who are considered to be less fortunate. Система социального обеспечения на Сейшельских Островах направлена на обеспечение того, чтобы все сейшельцы могли иметь достаточный уровень жизни, особенно те, кто относится к категории малоимущих.
The Government's commitment to an adequate standard of living can be judged by comparing the minimum rate of income support with the threshold for at-risk-of-poverty (diagram 2). О стремлении правительства обеспечить достаточный жизненный уровень можно судить, сопоставив минимальный размер пособия для малоимущих с пороговой величиной дохода лиц, находящихся на грани нищеты (диаграмма 2).
The system offers the over65s an adequate income, is affordable in the longer term and is well prepared for future social trends such as demographic ageing, increasing labour force participation among women, and part-time working. Эта система обеспечивает достаточный доход для лиц старше 65 лет, доступна на долгосрочной основе и хорошо подготовлена к будущим социальным изменениям, таким, как старение населения, расширение участия женщин в трудовой деятельности и неполная занятость.
This has been a critical step forward in the context of translating project-induced increases in agricultural productivity and often a strengthened resource base into adequate diets for rural poor households. Это стало решающим шагом вперед в контексте обеспечения того, чтобы достигнутые за счет осуществления проектов повышение производительности сельского хозяйства и нередко укрепление ресурсной базы позволили обеспечить достаточный рацион питания для домашних хозяйств сельской бедноты.