Английский - русский
Перевод слова Adequate
Вариант перевода Требованиям

Примеры в контексте "Adequate - Требованиям"

Примеры: Adequate - Требованиям
The legislative framework is adequate for the conduct of democratic elections. Нормативно-правовая база отвечает требованиям для проведения демократических выборов.
Board members reiterated the importance of adequate, quality funding, as a prerequisite for the financial sustainability of UNFPA long-term development efforts. Члены Совета вновь заявили о важности качественного финансирования, соответствующего выдвигаемым требованиям, как необходимого условия обеспечения финансовой устойчивости долгосрочных мер, принимаемых ЮНФПА в области развития.
Your prison may not be adequate? "Ваша тюрьма может не отвечать требованиям?"
Many of its current management systems are no longer adequate. Многие из его текущих систем управления уже не отвечают требованиям времени.
The power back-up capacity, however, is adequate. Однако система аварийного энергоснабжения отвечает требованиям.
At present, disaster management measures by corporations are not necessarily adequate. В настоящее время деятельность корпораций по предотвращению стихийных бедствий не всегда соответствует требованиям.
He suggested that access from beneath the vehicle should be adequate for in-service testing. Он внес предложение о том, чтобы доступ с земли отвечал требованиям проверки транспортных средств, находящихся в эксплуатации.
The first concern was whether the law as it stood was adequate, particularly the Code of Criminal Procedure. Во-первых, соответствует ли предъявляемым требованиям действующее законодательство, в частности Уголовно-процессуальный кодекс.
In all cases UNMIT ensures that the provisions are adequate ИМООНТ проверяет все поставки на соответствие требованиям
While existing provisions of the criminal law relating to corruption, bribery and embezzlement are adequate, the problem lies with the failure to prosecute under these laws. Хотя существующие положения уголовного права, касающиеся коррупции, взяточничества и растраты, отвечают требованиям, проблема заключается в отсутствии судебного преследования в соответствии с этими законами.
Establishing clear delisting procedures, with adequate consideration being given to due process concerns, would greatly facilitate the achievement of this goal. Разработка четких процедур изъятия из Перечня с уделением надлежащего внимания необходимым требованиям также в значительной степени содействовала бы достижению этой цели.
Budgetary provision may not be adequate. Бюджетные положения, возможно, не соответствуют предъявляемым к ним требованиям.
The facilities lack adequate access for stock movements and have substandard flooring. Эти объекты не обеспечивают надлежащего доступа для перемещения запасов, и их напольное покрытие не соответствует установленным требованиям.
The United Nations Office at Nairobi established adequate and appropriate processes for the administrative and financial handover and closure of the project. Отделение Организации Объединенных Наций в Найроби ввело эффективные и отвечающие требованиям процедуры передачи административной и финансовой ответственности и закрытия проектов.
Rural areas were the most challenged in regard to the provision of adequate shelter. Самыми проблемными с точки зрения предоставления удовлетворяющего требованиям жилья были сельские районы.
Substandard reception arrangements, the disproportionate use of detention, and the absence of adequate burden-sharing among States were major concerns. Не отвечающие требованиям меры по приему беженцев, слишком частое использование такой меры, как содержания под стражей, и отсутствие адекватного разделения бремени ответственности между государствами являются основными проблемными областями.
It should assure quality education with a healthy, adequate infrastructure and a sufficient number of well-motivated teachers in the isolated areas of every State. Оно должно обеспечивать качественное образование при наличии безопасной, отвечающей требованиям инфраструктуры и достаточного числа хорошо мотивированных учителей в отдаленных районах каждого государства.
Review the penalty provisions for corruption and money-laundering to ensure congruence and adequate deterrence for persons and legal entities. Проанализировать положения о наказании за коррупцию и отмывание денег для обеспечения их соответствия требованиям и достаточного средства удерживания от совершения преступления для физических и юридических лиц.
And your protective suits are not adequate. И ваши защитные костюмы не соответствуют требованиям.
Alternative markets that are adequate are more distant, resulting in higher importation costs and delays in delivery time. Альтернативные рынки, которые отвечают необходимым требованиям, являются более удаленными, что приводит к повышению расходов на импорт и к задержкам с доставкой.
The constitutional and legislative framework in Pakistan on trafficking in persons can thus be considered to be adequate. Конституционную и законодательную основу Пакистана в отношении торговли людьми, таким образом, можно считать отвечающей требованиям.
The budgetary controls were adequate in respect of UNAMI. Механизмы бюджетного контроля для МООНСИ отвечают требованиям.
All of those bodies and entities are adequate and have the huge potential for producing optimal results. Все эти органы и организации отвечают необходимым требованиям и располагают огромным потенциалом для достижения оптимальных результатов.
The Department should see to it that all duty stations were provided with adequate customized information technology support. Департамент должен обеспечить, чтобы все места службы располагали информационно-технической поддержкой, надлежащим образом отвечающей их требованиям.
UNICEF also developed recruitment and classification modules as those present in IMIS were not adequate. ЮНИСЕФ также разработал модули для набора персонала и классификации, поскольку модули, существовавшие в ИМИС, не отвечали необходимым требованиям.