| An adequate amount of carry over was therefore necessary to allow a proper start-up of activities. | Поэтому необходимо иметь достаточный переходящий остаток, чтобы можно было надлежащим образом приступить к выполнению соответствующих видов деятельности. |
| Of course, it was not sufficient to merely adopt laws; those laws must be implemented and adequate resources allocated. | Несомненно, одного лишь принятия законов недостаточно; необходимо осуществлять эти законы и выделять для этого достаточный объем ресурсов. |
| In comparison with Thailand, Indonesia had an adequate provision of prudential rules and regulations. | В сравнении с Тайландом, у Индонезии был достаточный арсенал расчетливых правил и законов. |
| It entitles everyone to a standard of living adequate for the health and well-being of themselves and their families. | Она предусматривает каждому человеку право на уровень жизни, достаточный для обеспечения здоровья и благополучия как себя самого, так и его семьи. |
| It was difficult to assign adequate resources because of budgetary constraints. | Выделить достаточный объем средств оказалось трудно из-за бюджетных ограничений. |
| Management provides for loan losses every quarter in order to maintain the allowance for loan losses at adequate levels. | На каждый квартал руководство предусматривает возможные потери по кредитам, чтобы обеспечить достаточный резерв на покрытие этих потерь. |
| Articles 6 and 27 provide for the right of children to survival and development as well as an adequate standard of living. | Статьи 6 и 27 предусматривают право детей на выживание и развитие, а также на достаточный жизненный уровень. |
| To effectively anchor the global financial safety net, IMF needs adequate financing. | Для эффективного создания глобальной системы обеспечения финансовой безопасности МВФ потребуется достаточный объем финансирования. |
| The Committee is concerned that the basic and minimum pensions may not ensure an adequate standard of living for pensioners and their families. | Комитет обеспокоен тем фактом, что базовые и минимальные пенсии могут не обеспечивать достаточный уровень жизни для пенсионеров и их семей. |
| This article recognizes the right of persons with disabilities to an adequate standard of living and to social protection. | В этой статье признаются права инвалидов на достаточный жизненный уровень и социальную защиту. |
| Discussion of this article entails the use of the concept of "adequate standard of living". | Данная статья предполагает использование понятия "достаточный жизненный уровень". |
| For the urban poor, the right to an adequate standard of living is one of the most severely constrained. | Для городской бедноты право на достаточный жизненный уровень является одним из наиболее сильно ограниченных. |
| The inappropriate management and disposal of hazardous medical waste may adversely affect the enjoyment of the right to an adequate standard of living. | Ненадлежащее управление опасными медицинскими отходами и их удаление могут отрицательно сказываться на осуществлении права на достаточный жизненный уровень. |
| Effective implementation also requires representative political structures, accountable institutions and public servants who have adequate incentives and capacities. | Эффективное осуществление также требует наличия представительных политических структур, подотчетных учреждений и государственных служащих, которые имеют достаточный стимул и потенциал. |
| Both mitigation and adaptation efforts would be required, along with adequate financing. | Необходимо прилагать усилия по адаптации к этим изменениям и минимизации их последствий, а также предоставлять достаточный объем финансирования. |
| Compliance with environmental requirements and an adequate green energy supply were crucial to sustainability. | Соблюдение экологических требований и достаточный объем предложения "зеленой" энергии имеют решающее значение для устойчивого развития. |
| The review team found the sanctions applicable to persons who have committed corruption offences to be adequate and sufficiently dissuasive. | Группа экспертов по обзору признала санкции, применяемые в отношении лиц, совершивших преступления коррупционной направленности, адекватными и оказывающими достаточный сдерживающий эффект. |
| In Canada, most households can afford adequate and suitable housing through the private market. | Большинство канадских домохозяйств имеют доход, достаточный для того, чтобы обзавестись подходящим и устраивающим их жильем на частном рынке. |
| There is thus a necessity for additional actions and adequate awareness building at the political level to address this issue. | Поэтому для решения этой проблемы необходимо принимать дополнительные меры и обеспечивать достаточный уровень осведомленности на политическом уровне. |
| There is, however, usually enough information to carry out adequate assessments that can usefully inform policy makers. | В то же время, как правило, имеется достаточный объем информации для проведения адекватных оценок, которые могут дать руководителям необходимую информацию. |
| The Lexin Swedish-English dictionary defines lagom as "enough, sufficient, adequate, just right". | Шведско-английский словарь определяет lagom как «достаточно, достаточный, адекватный, в самый раз». |
| The management of ITC considers that these meetings provide an adequate overview of the overall status of projects. | Руководство ЦМТ считает, что эти совещания обеспечивают достаточный уровень анализа общего состояния проектов. |
| It will thus be increasingly difficult to maintain adequate resources. | Поэтому поддерживать достаточный уровень ресурсов будет все труднее. |
| The Caribbean States are attempting to diversify but are in need of reasonable periods of transition and adequate financing. | Государства Карибского бассейна прилагают усилия в направлении диверсификации, однако им необходим переходный период соответствующей продолжительности и достаточный объем финансовых средств. |
| Long-term changes in climate could also influence two foundations of public health systems: sufficient food, and safe and adequate drinking water. | Долгосрочные изменения климата могут также воздействовать на два основных элемента систем общественного здравоохранения: достаточный объем продовольствия и наличие безопасной и пригодной для питья воды. |