Английский - русский
Перевод слова Adequate
Вариант перевода Соответствующий

Примеры в контексте "Adequate - Соответствующий"

Примеры: Adequate - Соответствующий
Equipped with an adequate mandate, a specialized agency would be in a position to foster strong synergies between multilateral environmental agreements. Специализированное учреждение, опираясь на соответствующий мандат, будет в состоянии содействовать обеспечению эффективного взаимодействия между многосторонними природоохранными соглашениями.
Parties stressed that proper and adequate capacity is fundamental to addressing climate change. Стороны подчеркнули, что надлежащий и соответствующий потенциал имеет фундаментальное значение для решения проблемы изменения климата.
If the commission is to work, it will need members of outstanding integrity and independence, and an adequate budget. Для того чтобы эта комиссия заработала, в ее состав должны входить члены, отличающиеся исключительной честностью и независимостью, а также необходим соответствующий бюджет.
An analysis of 70 national development plans indicate that more than half include an adequate set of time-bound indicators and targets for monitoring progress. Результаты анализа 70 национальных планов развития показывают, что более половины из них предусматривают соответствующий набор временнх показателей и целевых заданий для отслеживания контроля достигнутого прогресса.
Key principles identified for constructive processes include transparency, inclusiveness of all stakeholders, and adequate resources. К числу основных принципов, определенных для осуществления конструктивных процессов, относятся транспарентность, привлечение всех заинтересованных сторон и соответствующий объем ресурсов.
Also, there had not been adequate emphasis on establishing a high level of ethical behaviour and accountability. Не был сделан также соответствующий акцент на обеспечение соблюдения высоких этических требований к поведению и подотчетности.
It's difficult to see self-sufficiency providing an adequate standard of living for the world's growing population. Трудно обеспечить автономность, когда нужно обеспечить соответствующий уровень жизни растущему населению земли.
To accomplish this, adequate staff and resources will be needed. Для осуществления этой задачи потребуется соответствующий персонал и надлежащие ресурсы.
The Secretary-General believed that would not provide an adequate and predictable level of resources to meet the minimum requirements at Headquarters. Генеральный секретарь считает, что эта методология не обеспечивает соответствующий и предсказуемый объем ресурсов, необходимых для покрытия минимальных расходов на поддержку в Центральных учреждениях.
To this end, the programme organizes internal management processes and ensures an adequate flow of information throughout the secretariat. В этих целях данная программа предусматривает организацию внутренних процессов управления и обеспечивает соответствующий поток информации в рамках секретариата.
There is also the need to build up an adequate and well-trained scientific and technological capacity through appropriate education and research programmes. Также необходимо подготовить соответствующий и надлежаще обученный научно-технический персонал при помощи соответствующих учебных и научно-исследовательских программ.
It was therefore essential to establish new structures, including an early warning system and an adequate surveillance mechanism. Следовательно, необходимо создать новые структуры, которые включали бы систему раннего оповещения и соответствующий механизм слежения.
Nuclear power development takes place when there is an energy need, backed by an adequate level of industrial infrastructure. Ядерная энергетика развивается там, где имеется потребность в энергии, и опирается на соответствующий уровень промышленной инфраструктуры.
Timely and adequate follow-up to and implementation of findings and recommendations was also important. Важное значение также имеет своевременное и эффективное осуществление выводов и рекомендаций и соответствующий контроль.
Based on these factors, an adequate level of compensation should be provided without further delay. Основанный на этих факторах соответствующий уровень компенсации должен быть незамедлительно обеспечен 91/.
The ICRC has both the mandate and adequate capacity in Myanmar to do this. Для этого у МККК в Мьянме есть как мандат, так и соответствующий потенциал.
Consequently, children receive fewer hours of instruction and lack adequate access to teachers and facilities. В этой связи количество часов обучения у этих детей меньше, и у них отсутствует также соответствующий доступ к преподавателям и учебным заведениям.
It recommended the provision of sufficient human resources, an adequate strategic approach, and effective coordination. Он рекомендовал выделять достаточные людские ресурсы, обеспечить соответствующий стратегический подход и эффективную координацию.
There was adequate precedent for doing so. Соответствующий прецедент для такой меры существует.
An adequate mechanism for the review of the decision to remove a person should also be in place. Следует также учредить соответствующий механизм пересмотра судебных решений о высылке соответствующих лиц.
The Yukon had recently raised social assistance benefits and a reform process had provided adequate wages and other incentives to enter the workforce. Недавно в провинции Юкон был повышен размер социальной помощи и в процессе реформирования был установлен соответствующий уровень зарплаты и созданы другие стимулы для трудовой деятельности.
The right to food clearly includes the right to have adequate access to water. Право на питание, несомненно, включает право на соответствующий доступ к воде.
As such it concluded that currently registered uses of PCP are acceptable provided new risk-reduction measures and adequate controls are implemented in such facilities... Так, был сделан вывод, что в настоящее время зарегистрированные виды применения ПХФ допустимы, если на таких предприятиях реализуются новые меры по снижению риска и осуществляется соответствующий контроль.
He urged the authorities to ensure that persons belonging to vulnerable groups are in all cases placed in accommodation where they have access to adequate care. Он настоятельно призвал власти обеспечить, чтобы лица, принадлежащие к уязвимым группам, во всех случаях размещались в местах, где им может быть обеспечен соответствующий уход.
HRW recommended that Guinea hold free, fair, and transparent parliamentary and presidential elections as quickly as possible and accept adequate international monitoring of the polls. ХРУ рекомендовала Гвинее провести как можно скорее свободные, справедливые и транспарентные парламентские и президентские выборы и согласиться на соответствующий международный мониторинг выборов.