Английский - русский
Перевод слова Adequate
Вариант перевода Достаточный

Примеры в контексте "Adequate - Достаточный"

Примеры: Adequate - Достаточный
UNOPS will continue to reduce its overhead rates while making sure that revenue earned remains adequate to cover costs and contribute to the operational reserves. ЮНОПС будет и впредь снижать ставки накладных расходов, обеспечивая при этом достаточный объем поступлений для покрытия расходов и пополнения оперативных резервов.
During the discussions at the recent High-level Plenary Meeting of the General Assembly, States had also stressed the need to mount operations with adequate capacity to counter hostilities and fulfil specific mandates. В ходе обсуждения на недавнем Пленарном заседании высокого уровня Генеральной Ассамблеи государства-члены подчеркивали также необходимость обеспечивать при развертывании операций достаточный потенциал для противодействия военным операциям и выполнения конкретных мандатов.
We hope that the Court will be provided with adequate resources so that it can continue to fulfil its mandate and meet the demands of an increasing workload. Мы надеемся, что Суд получит достаточный объем ресурсов, чтобы и в дальнейшем выполнять свой мандат и справляться с возрастающей нагрузкой.
Several participants called on donors not only to provide aid for emergencies, but also to ensure adequate, predictable resources for long-term development. Ряд участников призвали доноров не только оказывать помощь в чрезвычайных ситуациях, но и обеспечивать достаточный и предсказуемый объем ресурсов для целей долгосрочного финансирования.
According to World Bank experts, Kyrgyzstan has an adequate supply of high-quality water for future use, provided the resource is prudently managed. По мнению экспертов Всемирного банка, Кыргызстан имеет достаточный запас высококачественной воды для будущего использования при условии рационального использования ресурсов.
Advertisers can also track whether a visitor has already seen a particular ad in order to reduce unwanted repetitious exposures and provide adequate time gaps between exposures. Рекламодатели также могут отслеживать, видел ли посетитель конкретную рекламу, чтобы уменьшить нежелательные повторяющиеся показы и обеспечить достаточный промежуток времени между показами.
The enabling units are adequate to meet the requirements of supporting the UNISFA troops, except for the limited horizontal capability of the engineering company. Вспомогательные подразделения, за исключением инженерной роты, имеющей ограниченные возможности действия по горизонтали, имеют достаточный потенциал для удовлетворения потребностей в поддержке войск ЮНИСФА.
This provides a degree of continuity while at the same time ensuring an adequate time period for the measures envisaged in the resolution. Это обеспечивает некоторую степень преемственности и в то же время гарантирует достаточный период времени для принятия мер, предусмотренных в данной резолюции.
Rather, adequate funding and staffing should produce substantial gains in efficiency and effectiveness which would far exceed the small budget percentage necessary to support oversight and accountability processes properly. Скорее достаточный объем финансовых и кадровых ресурсов должен дать существенный выигрыш в действенности и эффективности, намного превышающий те небольшие бюджетные средства, которые необходимы для надлежащего обеспечения надзора и подотчетности.
The final version will be issued when the ECE secretariat receives an adequate volume of additional information, but no later than 31 December 1995. Окончательный вариант списка будет издан после того, как секретариат ЕЭК получит достаточный объем дополнительной информации, - но не позднее 31 декабря 1995 года.
The guaranteed minimum income should enable every person to enjoy an adequate standard of living, the social security system being empowered to intervene in exceptional circumstances. Этот доход должен обеспечить каждому человеку достаточный уровень жизни, причем в чрезвычайных обстоятельствах может также оказываться социальная помощь.
Everywhere in the world, there are people who have an adequate level of nourishment while suffering from lack of basic amenities and services. Во всем мире есть люди, которые в состоянии обеспечить себе достаточный уровень питания, но страдают от нехватки элементарных удобств и услуг.
(e) Transitional arrangements for ensuring an adequate initial cash-flow to the Convention budget. ё) временных процедур, обеспечивающих достаточный первоначальный приток наличных средств в бюджет Конвенции.
Para. 162 requested the "provision of sufficient staff and adequate resources for the Office". В пункте 162 предложено "предоставить для канцелярии достаточный персонал и необходимые ресурсы...", и нынешние ресурсы считаются достаточными.
This helps to ensure that the beneficiaries, and the private sector more generally, have an adequate voice in the way these organizations are run. Это помогает обеспечить достаточный уровень влияния бенефициаров и частного сектора в целом на практику управления этими организациями.
The international community must provide much needed resources so that UNDCP could carry out its responsibilities, and Governments must allocate adequate resources at the national level. Международное сообщество должно предоставить необходимые ресурсы, с тем чтобы ПКНСООН могла выполнять свой мандат; кроме того, правительствам следует выделять достаточный объем ресурсов на национальном уровне.
Economic reforms must provide for access to basic services and adequate nutritional levels by the poor; Экономические реформы должны обеспечивать неимущим доступ к основным услугам и достаточный уровень питания;
However, it is not possible to conclude that all these had a secondary employment in order to secure an adequate standard of living. Вместе с тем неверно было бы говорить, что все эти лица имеют вторую работу, с тем чтобы обеспечить себе достаточный уровень жизни.
During the period under consideration the situation deteriorated in the Republic of Belarus in the sphere of ensuring the right to an adequate standard of living. В течение рассматриваемого периода ситуация в сфере обеспечения права на достаточный жизненный уровень в Республике Беларусь ухудшилась.
The application of this article in the Act "On education in the Republic of Belarus" will ensure educational workers an adequate level of well-being for their full physical and spiritual development. Выполнение данной статьи Закона "Об образовании в Республике Беларусь" позволит обеспечить педагогическим работникам уровень благосостояния, достаточный для полноценного физического и духовного развития.
The essential requirements are innovative measures for undertaking South-South cooperation programmes, adequate funding of such programmes and acceleration of support to think-tanks of the South. Необходимыми условиями для этого являются принятие новаторских мер в целях осуществления программ сотрудничества Юг-Юг, достаточный объем финансирования таких программ и активизация поддержки "мозговых центров" Юга.
States should take steps to ensure that people living with HIV/AIDS are not discriminatorily denied an adequate standard of living and/or social security and support services on the basis of their health status. Государствам следовало бы принять меры к тому, чтобы лицам, инфицированным ВИЧ и больным СПИДом, не отказывали из дискриминационных соображений в праве на достаточный жизненный уровень и/или социальное обслуживание и поддержку, приняв во внимание состояние их здоровья.
The Committee deplores the situation where those who are employed receive salaries which do not allow them to secure for themselves and their families an adequate standard of living. Комитет сожалеет по поводу ситуации, когда трудящиеся получают заработную плату, не позволяющую им обеспечить для себя и своей семьи достаточный уровень жизни.
Difficulties and shortcomings encountered in the fulfilment of the right to adequate standards of living and housing and initiatives for solving these problems have been previously described. Информация о трудностях и недостатках, имевших место при осуществлении права на достаточный уровень жизни и жилище, а также об инициативах, направленных на решение этих проблем, была представлена ранее.
Private schools are required to fulfil certain minimum conditions in order to provide an adequate education within the meaning of article 27, paragraph 2, of the Federal Constitution. Частные школы должны удовлетворять некоторым минимальным условиям, с тем чтобы обеспечивать достаточный уровень преподавания по смыслу пункта 2 статьи 27 Федеральной конституции.