Английский - русский
Перевод слова Adequate
Вариант перевода Достаточный

Примеры в контексте "Adequate - Достаточный"

Примеры: Adequate - Достаточный
However, JS1 and AI noted that discrimination affected many women's ability to participate in the workforce and to balance work and family commitments, to secure adequate retirement income, and to achieve equality and security in relationships with a partner. Вместе с тем авторы СП1 и МА отмечают, что дискриминация ограничивает возможности многих женщин работать по найму и сочетать трудовые и семейные обязанности, обеспечивать себе достаточный пенсионный доход и поддерживать равные и безопасные отношения со своими партнерами.
IDPs who have achieved a durable solution enjoy, without discrimination, an adequate standard of living, including at a minimum shelter, health care, food, water and other means of survival. При достижении долгосрочного решения, ВПЛ, в условиях, свободных от всякой дискриминации, имеют достаточный жизненный уровень, включая минимально необходимый доступ к адекватному питанию, воде, жилью, услугам здравоохранения и другим видам жизнеобеспечения.
In practice, they are deprived of most of their liberties and human rights, including the right to an adequate standard of living, food, water, health, education and privacy. На практике они лишены большинства свобод и прав человека, включая право на достаточный жизненный уровень, питание, воду, медицинский уход, образование и личную жизнь.
The delegation noted that, in order to ensure an adequate standard of living for all Beninese citizens, the Government had continued its microcredit programme for the poorest people. Делегация отметила, что, для того чтобы обеспечить достаточный жизненный уровень для всех бенинцев, правительство продолжает осуществлять свою программу по предоставлению микрокредитов малоимущим.
JS3 stated that young people leaving alternative care (institutions or foster families) do not enjoy their rights to social security and to an adequate standard of living. В СП3 отмечается, что подросткам, покидающим учреждения альтернативного ухода (детские дома или приемные семьи), не обеспечивается право на социальное обеспечение и достаточный уровень жизни.
House arrest may make it difficult, if not impossible, for the migrant to work and thus maintain an adequate standard of living, unless he or she receives State support. В условиях домашнего ареста мигрантам может быть трудно или даже невозможно работать и, тем самым, обеспечивать достаточный уровень жизни, если только государство не оказывает им помощь.
While the right to an adequate standard of living includes specific rights, some of which appear separately below, it is also an overarching right that encompasses elements essential for human survival, health and physical and intellectual development. Хотя право на достаточный жизненный уровень включает конкретные права, часть которых рассматривается ниже, это право является также главенствующим и оно охватывает элементы, важнейшие для выживания человека, его здоровья и физического и интеллектуального развития.
She reiterated the need for Governments to authorize and allocate adequate budgets for the judiciary, which would also prevent any inappropriate negotiations between the judiciary and the executive or legislative branches. Оратор вновь заявляет о том, что правительства должны предусмотреть и выделять достаточный объем бюджетных ресурсов для обеспечения функционирования судебных органов, что также позволит предотвратить любые неправомерные переговоры между органами судебной власти и учреждениями исполнительной или законодательной власти.
In the past, a major barrier to further implementation has been the inability of CMM project sponsors to secure adequate capital to finance such projects. В предыдущий период одним из основных препятствий для дальнейшего освоения таких технологий была неспособность спонсоров проектов ШМ привлечь достаточный капитал для финансирования таких проектов.
Under the current guardian system, the quality of the recruitment and training of guardians may not be adequate in all municipalities; В рамках существующей системы опеки при подборе и подготовке опекунов в некоторых муниципальных округах может не обеспечиваться достаточный уровень качества;
Please provide comparative data on the ratio between the minimum wage and the average wage and indicate whether the minimum wage ensures an adequate standard of living for all workers and their families. Просьба предоставить сравнительные данные о соотношении между минимальной зарплатой и средней зарплатой и указать, обеспечивает ли минимальная зарплата достаточный уровень жизни всем работникам и их семьям.
The State addresses a number of issues related to every person's right to an adequate standard of living with a view to providing the population with services and facilities that effectively improve the quality of life. Государство ведет работу по решению целого ряда проблем, связанных с правом каждого человека на достаточный жизненный уровень, стремясь обеспечить населению услуги и возможности, которые повысили бы качество его жизни.
Because of the nature of their functions in a mission, civilian personnel usually have adequate access to means of communications, e.g., the Internet and telephone. В силу характера своих функций в миссиях гражданские сотрудники, как правило, имеют достаточный доступ к средствам связи, таким, как интернет и телефон.
Regional stability will be maintained; donors will provide adequate funding for confidence-building measures and food supplies for the Tindouf refugee camps Table 2 Будет сохраняться региональная стабильность; доноры предоставят достаточный объем финансовых средств для осуществления мер укрепления доверия и поставок продовольствия в лагеря беженцев в Тиндуфе
While the State has tried to increase the availability of basic necessities for its citizens, the realization of the right to an adequate standard of living has been hampered by poorly functioning product distribution networks and the constraints of international trade. Несмотря на стремление государства облегчить доступ граждан к товарам первой необходимости, перебои с распределением продуктов и ограничения, связанные с международной торговлей, затрудняют осуществление права на достаточный жизненный уровень.
Thirdly, there should be adequate intervals between the adoption of new mandates and the consideration of the documents concerned; the General Assembly might adjust the biennial calendar of conferences so that the first and second parts of the resumed session would begin later than at present. В-третьих, следует предусмотреть достаточный интервал между принятием новых мандатов и рассмотрением соответствующих документов; Генеральная Ассамблея могла бы скорректировать двухгодичное расписание конференций таким образом, чтобы первая и вторая части возобновленной сессии Пятого комитета начинались позднее, чем сейчас.
The State party is urged to take all necessary measures to ensure the protection of minors against economic and social exploitation and to enable them to fully enjoy their right to education and an adequate standard of living. Государству-участнику настоятельно предлагается принять все необходимые меры для обеспечения защиты несовершеннолетних от экономической и социальной эксплуатации и дать им возможность в полной мере пользоваться своим правом на образование и достаточный жизненный уровень.
Rather, the purpose of enabling authors to enjoy an adequate standard of living can also be achieved through one-time payments or by vesting an author, for a limited period of time, with the exclusive right to exploit his scientific, literary or artistic production. Цель предоставления авторам возможности иметь достаточный жизненный уровень может быть достигнута скорее посредством единоразовых выплат или наделения автора в течение ограниченного периода времени исключительным правом на эксплуатацию его научного, литературного или художественного труда.
Canada supports the view that open economic systems and liberalized trade and investment regimes contribute, directly and indirectly, to job creation and thus help reduce poverty and ensure an adequate standard of living. Канада поддерживает точку зрения, согласно которой открытые экономические системы и режимы федеральной торговли и капиталовложений косвенно и непосредственно содействуют созданию рабочих мест, тем самым уменьшая масштабы бедности и обеспечивая достаточный жизненный уровень.
The right of everyone to an adequate standard of living for himself and his family has a number of aspects which must be considered by the Government in order to provide the population with services and amenities that guarantee genuine quality of life. Право каждого на достаточный жизненный уровень для него самого и его семьи имеет множество аспектов, которые должны приниматься во внимание правительством в процессе социально-культурного и бытового обслуживания населения в целях гарантирования гражданам страны надлежащего качества жизни.
The assessment mission emphasized to Timorese authorities, political parties and civil society that adequate time, preparation and consultations are necessary in order to overcome these challenges prior to the holding of credible elections. Миссия по оценке обратила внимание тиморских властей, политических партий и гражданского общества на то, что для решения этих проблем до проведения внушающих доверие выборов необходимо иметь достаточный период времени и провести должную подготовку и консультации.
The Conference may wish to note the information contained in the documents, consider ways in which further implementation of the instruments and programmes could be promoted to ensure adequate progress against the 2020 target, and make recommendations accordingly. Конференция, возможно, пожелает принять к сведению информацию, содержащуюся в этих документах, рассмотреть способы содействия дальнейшему осуществлению этих программ и документов с целью обеспечить достаточный прогресс в деле реализации поставленной на 2020 год цели и вынести соответствующие рекомендации.
Australia's international development cooperation program contributes to the realisation of the right to an adequate standard of living through its primary focus on poverty and through specific initiatives in a number of key areas such as food, water, sanitation, health and education. Австралийская программа международного сотрудничества в области развития способствует осуществлению права на достаточный жизненный уровень благодаря уделению особого внимания проблеме нищеты в рамках специальных инициатив в ряде ключевых областей, таких, как питание, водоснабжение, санитарное состояние, здравоохранение и образование.
In this regard, in much of the country, in particular at the district level, there remains an absence of adequate physical, human and institutional capacities, including a stark deficit of competent and independent judges, prosecutors, prison officers and public defenders. В этой связи на большей территории страны, особенно на окружном уровне, по-прежнему отсутствует достаточный материальный, кадровый и институциональный потенциал, включая острую нехватку компетентных и независимых судей, прокуроров, сотрудников пенитенциарных учреждений и адвокатов.
Several categories of aliens in the Netherlands are excluded from the right to an adequate standard of living, including food, clothing and housing from facilities. Несколько категорий иностранцев в Нидерландах не имеют права на достаточный жизненный уровень, в том числе на питание, одежду и жилье, предоставляемые учреждениями.