Английский - русский
Перевод слова Address
Вариант перевода Рассматриваться

Примеры в контексте "Address - Рассматриваться"

Примеры: Address - Рассматриваться
This chapter would address issues such as the working approach and methodology, challenges and lessons learned. В этом разделе будут рассматриваться такие вопросы, как рабочий подход и методология, задачи и извлеченные уроки.
This provision would address the issue of the expenses of the Appeals Tribunal under the new system. В этом положении будет рассматриваться вопрос о расходах Апелляционного трибунала в рамках новой системы.
Decontextualizing them could lead to inadequate responses that might address only their effects but not their causes. Их деконтекстуализация может вызвать неадекватную реакцию, когда будут рассматриваться лишь их последствия, а не причины.
Future reports may, however, address these other themes in more depth. Однако в будущих докладах эти темы могут рассматриваться более углубленно.
That report should address whether future activities could be accommodated from within existing structures. В докладе должен рассматриваться вопрос о возможности осуществления будущей деятельности силами уже имеющихся структур.
To request TEAP to provide a report that could address element such as mentioned: просить ГТОЭО подготовить доклад, в котором будут рассматриваться следующие из упомянутых элементов:
The revised organizational manual will address the issue of weaknesses and oversight of country offices by the regional offices. В пересмотренном руководстве будут рассматриваться недостатки в работе страновых отделений и вопросы надзора за их деятельностью со стороны региональных отделений.
To be effective, negotiations on nuclear disarmament must include nuclear-weapon States, and must address both humanitarian and security-related aspects. В целях обеспечения эффективности переговоров по ядерному разоружению в них должны участвовать государства, обладающие ядерным оружием, и рассматриваться в ходе этих переговоров должны как гуманитарные, так и связанные с безопасностью аспекты.
The session would also address any other procedural or administrative issues and questions on the Council's agenda. Помимо этого, на этой сессии будут рассматриваться любые другие процедурные или административные вопросы, а также вопросы из повестки дня Совета.
(b) The preparatory segment will address any issue pertaining to the preparation of the Meeting of States Parties upon proposal of the President. Ь) в ходе подготовительного сегмента будет рассматриваться любой вопрос, относящийся к подготовке Совещания государств-участников, по предложению Председателя.
It was suggested that the title of Note 19 could be amended to reflect that broader understanding of what the Note might address. Было предложено изменить название комментария 19, чтобы отразить более широкое видение тем, которые могут в нем рассматриваться.
The draft resolution should address contemporary forms of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance in a balanced and comprehensive way with a clear focus on the human rights perspective. В проекте резолюции современные формы расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости должны рассматриваться сбалансированным и всеобъемлющим образом с четким акцентом на правах человека.
Others held a "stakeholder" perspective wherein social reports should address issues raised through dialogue between enterprises and their stakeholders. Другие придерживались концепции "сопричастных субъектов", согласно которой в социальных отчетах должны рассматриваться вопросы, определенные в процессе диалога между предприятиями и причастными к их деятельности субъектами.
Future resolutions on the topic, however, should address the defamation of not one religion but all faiths so that they could be adopted by consensus. В будущих резолюциях по данной теме, однако, должна рассматриваться диффамация не одной религии, а всех вероисповеданий, с тем чтобы эти проекты резолюции могли приниматься консенсусом.
According to Economic and Social Council resolution 2000/35, UNFF will, at its first substantive session, develop a plan of action, which will address financial provisions. В соответствии с резолюцией 2000/35 Экономического и Социального Совета ФООНЛ разработает на своей первой основной сессии план действий, в котором будут рассматриваться финансовые положения.
The case studies encourage reflection on the types of strategies and policy options that can address current and emerging trends in the life conditions of families. Эти конкретные исследования помогают задуматься над видами стратегий и направлениями политики, в рамках которых могут рассматриваться нынешние и формирующиеся тенденции в отношении условий жизни семьи.
Because the French court would address this issue, the court decided that this uncertainty was one of several reasons for not exercising its discretion. В связи с тем, что этот вопрос будет рассматриваться во французском суде, суд постановил, что эта неопределенность является одной из причин отказа действовать по своему усмотрению.
This series of meetings address the enabling environment, systemic issues, follow-up process and learning from partnerships. В рамках этой серии заседаний будут рассматриваться вопросы создания благоприятных условий, системные проблемы, вопросы осуществления последующей деятельности и уроки партнерского взаимодействия.
The programme would address poverty reduction, food insecurity and the pressing need for policies and programmes targeting indigenous persons with disabilities. В рамках этой программы будут рассматриваться вопросы, касающиеся сокращения масштабов нищеты, отсутствия продовольственной безопасности и острой необходимости в разработке политики и программ в интересах инвалидов из числа коренного населения.
The report will also address the capacity for mainstreaming gender concerns at the national level. В докладе также будут рассматриваться вопросы, касающиеся возможности учета гендерной проблематики на национальном уровне.
The overall strategy will also address security considerations and the need to prepare and respond to emergencies. В рамках общей стратегии Отделения также будут рассматриваться вопросы безопасности и необходимости обеспечения готовности к чрезвычайным ситуациям и реагированию на них.
The Council of Ministers is itself sponsoring a race relations bill, which should address racial discrimination outside the employment context. Сам Совет министров выступает спонсором подготовки законопроекта об отношениях между расами, в котором будут рассматриваться вопросы расовой дискриминации вне сферы занятости.
The Consortium will address livelihood assistance to vulnerable households, inter-ethnic reconciliation at the community level, substance abuse prevention and health service multi-ethnic mobile clinics. В рамках Консорциума будут рассматриваться вопросы оказания связанной с обеспечением выживания помощи уязвимым семьям, межэтнического примирения на общинном уровне, профилактики наркомании и создания многоэтнических мобильных клиник, предоставляющих медицинское обслуживание.
The project will also be considered a first step in a broader programme that would address the needs of the other African subregions. Кроме того, проект будет рассматриваться в качестве первого шага более широкой программы по удовлетворению потребностей других субрегионов Африки.
The meeting agreed that the special topics at the session should address the achievements of the Joint Committee over the last fifty years. Сессия постановила, что специальные темы, которые будут рассматриваться на этой сессии, должны быть посвящены достижениям Объединенного комитета за последние пятьдесят лет.