Английский - русский
Перевод слова Address
Вариант перевода Рассматриваться

Примеры в контексте "Address - Рассматриваться"

Примеры: Address - Рассматриваться
These analyses will also address key aspects of a rights-based approach to programming, including participation, empowerment and the sustainability of results. В этих аналитических исследованиях будут также рассматриваться ключевые аспекты основанного на учете прав подхода к программированию деятельности, включая вопросы участия, расширения возможностей и долговременности результатов.
The second will address selected topics, including other areas of ECE work. Во втором выпуске будут рассматриваться некоторые темы из других областей работы ЕЭК.
His final report to the Commission will again address the situation in terms of the human rights obligations of Myanmar. В его заключительном докладе Комиссии эта ситуация будет вновь рассматриваться в свете обязательств Мьянмы в области прав человека.
National Ombudsmen and human rights commissions should address violations of the right to food. Нарушение права на питание должно рассматриваться национальными омбудсменами и комиссиями по правам человека.
The case studies will address economic instruments within the scope of the Workshop (see annex). В тематических исследованиях будут рассматриваться экономические инструменты, соответствующие тематике Рабочего совещания (см. приложение).
Such inputs should address issues related to the items of the provisional annotated agenda. В этих материалах должны рассматриваться вопросы, касающиеся пунктов предварительной аннотированной повестки дня.
It may also address the possibility for States parties to adopt stricter national regulations. В ней также может рассматриваться возможность принятия государствами-участниками более строгих национальных правил.
Agreements may also address issues of priority and subordination. В соглашениях могут также рассматриваться вопросы приоритета и субординации.
The thematic debate will address issues that States will face when implementing the Protocol once it has entered into force. В ходе обсуждения данной темы будут рассматриваться вопросы, с которыми государства столкнутся при осуществлении Протокола после его вступления в силу.
Cross sectoral policy approaches can address such issues and highlight forests on national and international policy agendas for sustainable development. Такие вопросы могут рассматриваться в рамках межсекторальной политики, что способствует первоочередному рассмотрению вопроса о рациональном использовании лесов в целях устойчивого развития в национальных и международных повестках дня.
He was about to take part in an Ibero-American summit in Montevideo that would address migration and development issues. Вскоре он примет участие в Иберо-американской встрече на высшем уровне в Монтевидео, на которой будут рассматриваться вопросы миграции и развития.
Depending on geographical location, individual studies may address questions of ethnicity. В зависимости от географического положения в рамках отдельных исследований могут рассматриваться вопросы этнической принадлежности.
Topical evaluations will address a variety of cross-cutting themes as well as UNICEF organizational effectiveness. В ходе тематических оценок будут рассматриваться разнообразные межсекторальные темы, а также организационная эффективность ЮНИСЕФ.
Agreements may address the issues likely to arise where additional insolvency proceedings are commenced with respect to the debtor. В соглашениях могут рассматриваться вопросы, которые могут возникать в тех случаях, когда в отношении должника открывается дополнительное производство по делу о несостоятельности.
In light of all this, the present report will not address the question further. В свете всего этого в настоящем докладе этот вопрос далее рассматриваться не будет.
Such methodological guides will provide practical compilation guidance and will address the more fundamental issues of data source and quality. В этих методологических пособиях будут даваться практические рекомендации по составлению данных и рассматриваться более фундаментальные вопросы, связанные с источниками и качеством данных.
The draft guide should address policy issues, since it was impossible to adopt legislation without policy decisions. В проекте руководства должны рассматриваться вопросы политики, поскольку принять законодательство без директивных решений невозможно.
The project will address environmental problems, in particular, transboundary issues in the Western Indian Ocean. В рамках этого проекта будут рассматриваться экологические проблемы, в частности трансграничные вопросы в западной части Индийского океана.
Taking into account these recent developments, the present report will not address this issue comprehensively. С учетом этих последних событий в настоящем докладе этот вопрос подробно рассматриваться не будет.
The international community must address all the above dimensions of conventional weapons in a comprehensive and systematic way. Все перечисленные аспекты угрозы, связанной с обычным оружием, должны рассматриваться международным сообществом в комплексе и на систематической основе.
We believe that this is one of the areas that the Peacebuilding Commission should address when it becomes operational. Мы считаем, что это одна из областей, которые должны рассматриваться Комиссией по миростроительству, когда она приступит к своей работе.
Programme activities will address the specific issues identified in each country, using the appropriate mix of strategies described above. В рамках программы деятельности будут рассматриваться конкретные проблемы каждой страны с использованием надлежащего сочетания изложенных выше стратегий.
Breaking the cycle of conflict, arms trade and illegal exploitation is one of the main issues that the conference should address. Прекращение взаимосвязи между конфликтами, торговлей оружием и незаконной эксплуатацией является одним из главных вопросов, которые будут рассматриваться на конференции.
National sustainable development strategies should address the social, economic and environmental pillars in an integrated manner. Социальные, экономические и экологические основы должны комплексно рассматриваться в национальных стратегиях устойчивого развития.
The programme will also address the challenges of domestic violence and early marriage. В рамках программы также будут рассматриваться проблемы бытового насилия и заключения браков в раннем возрасте.