House basically... well, he accused me of being interested in you. |
Ну... Он обвинил меня в том, что ты мне интересна. |
And I even accused my own stepdaughter. |
И я даже обвинил свою собственную падчерицу |
Look, I accused him of not caring, I called him selfish because you... |
Я обвинил его в безразличии, назвал его эгоистом потому что ты... |
I accused you of having ulterior motives regarding the child. |
Я обвинил тебя в скрытых мотивах по отношению к ребенку |
He also accused the Minister of Justice of having demanded money from him to keep the matter out of court. |
Он также обвинил министра юстиции в том, что тот требовал у него деньги, для того чтобы не передавать это дело в суд. |
He accused RUF of failing to abide by the Agreement. He stated: |
Он обвинил ОРФ в нарушении этого соглашения, высказав следующее: |
In Kindu itself the President of RCD-Goma, in a radio broadcast, accused MONUC of complicity with the Mayi-Mayi. |
В самом Кинду президент КОД-Гома, выступая по радио, обвинил МООНДРК в сговоре с ополченцами «майи-майи». |
Thus Mr. Voskoboynikov's statement that he had lied during the investigation and the trial and falsely accused Bondarenko is without foundation. |
Таким образом, заявление г-на Воскобойникова о том, что он давал ложные показания в ходе следствия и судебного разбирательства и ложно обвинил Бондаренко, является необоснованным. |
Earlier, Mike Taylor of the University of Bristol accused Issa and Maloney of being motivated by large donations that they received from Elsevier in 2011. |
Ранее Майк Тейлор из Университета Бристоля обвинил Исса и Мэлони в получении больших пожертвований от Elsevier в 2011 году. |
During the Persian Gulf War in 1991, he accused CNN and its reporter Peter Arnett of airing 'Saddam Hussein's version of the truth. |
Во время войны в Персидском заливе в 1991 году он обвинил Си-Эн-Эн и репортера Питера Арнетта в освещении «версии истины Саддама Хусейна. |
Figueres accused the Romero brothers of libel and in 1993 a court acquitted them while condemning their main source, former drug-enforcement officer Walter Campos. |
Фигерес обвинил братьев Ромеро в клевете, но в 1993 году суд оправдал их, признав основным источником информации бывшего сотрудника службы по борьбе с наркотиками Вальтера Кампоса. |
Two days later, Bias's father, James, accused the university, and Driesell specifically, of neglecting the academic status of their athletes. |
Через два дня отец Байаса, Джеймс, обвинил университет и Дризелла в игнорировании академического статуса своих спортсменов. |
In Honduras, he faced the treasurer Gregorio Santiago and Gaspar de Andrade, the bishop of Komayagui, who later was accused of corruption. |
В Гондурасе столкнулся с казначеем Грегорио Сантьяго и Гаспаром де Андраде, епископом Комаягуи, которых впоследствии обвинил в коррупции. |
The documentary was broadcast several times on the Discovery Channel, and O'Grady accused Fox of using it to promote the film. |
Документальный фильм несколько раз транслировался по каналу Discovery и О'Грэйди обвинил студию 20th Century Fox в использовании материала для продвижения фильма. |
The October 2000 issue of Gendai accused NHK of staging footage used in a news report in 1997 on dynamite fishing in Indonesia. |
В октябре 2000 года, журнал Gendai обвинил NHK, что использовала постановочные кадры в выпуске новостей, посвящённом браконьерскому глушению рыбы в Индонезии в 1997 году. |
While several projects were notified in advance, LibreSSL was not; Theo de Raadt accused the OpenSSL developers of intentionally withholding this information from OpenBSD and LibreSSL. |
Хотя некоторым проектам сообщили об этих уязвимостях заранее, разработчики LibreSSL не были проинформированы; в результате Тео де Раадт обвинил разработчиков OpenSSL в преднамеренном сокрытии информации от проектов OpenBSD и LibreSSL. |
After the fighting ended, Amer accused Nasser of provoking an unnecessary war and then blaming the military for the result. |
После окончания боевых действий Амер обвинил Насера в развязывании ненужной войны и в перекладывании ответственности за поражение на вооружённые силы. |
In 1134, in order to expose Hugh, Fulk accused him of infidelity with Melisende. |
В 1134 году, чтобы дискредитировать Гуго, Фульк обвинил его в любовной связи с Мелисендой. |
In Bell's June 2003 lawsuit, Bell accused the federal government of extorting the 1997 plea agreement from him. |
В июньском иске Белла 2003 года Белл обвинил федеральное правительство в том, что приставы вымогатели у него соглашения о признании вины 1997 года. |
If I recall, just recently, you accused me of being into you as well. |
Помнится, недавно ты и меня обвинил в том, что я на тебя запала. |
Jiddo seemingly accused Al Jazeera of deviating from "professional broadcasting standards", emphasizing that Al Mayadeen would remain objective and unbiased. |
Джиддо обвинил руководство Аль-Джазиры в отклонении от "профессиональных стандартов вещания", подчеркивая, что Аль Маядин будет оставаться объективным и беспристрастным. |
It accused the Moldovan authorities of voting obstruction and of violating the rights of the Moldovan citizens living in Transnistria. |
Он обвинил молдавские власти в том, что они препятствовали голосованию и нарушали права граждан Молдовы, проживающих в Приднестровье. |
In an opinion piece for the Los Angeles Times, Singer also accused the internet retailer of offering books that glorify the Holocaust. |
В статье для Los Angeles Times, Сингер также обвинил интернет-магазина в том, что он предлагает книги, прославляющие Холокост. |
CNN-IBN specifically accused former town and urban planning minister Babush Monserrate of having ties to the Russian mafia. |
CNN-IBN обвинил бывшего мэра города и министра градостроительства Бабуша Монсеррата (англ. Babush Monserrate) в связях с русской мафией. |
During his lecture tour of Nigeria in June 1968, Kambona denounced Nyerere as a dictator and accused the Tanzanian government of supplying weapons to Biafra. |
В частности, во время своего лекционного тура в Нигерии в июне 1968 г. он осудила Ньерре как диктатора и обвинил правительство Танзании в поставке оружия непризнанному государству Биафра. |