Alberto Dabo first received threats in June 2007 after he accused the naval officer of involvement in drug trafficking. |
Впервые угрозы начали поступать в адрес Альберту Дабу в июне 2007 года, после того как он обвинил начальника штаба ВМС в причастности к торговле наркотиками. |
He accused the Fed and the international bankers of orchestrating the crash. |
Он обвинил в организации кризиса Федеральный Резерв и международных банкиров: «Это не случайность, а тщательно спланированное событие... |
Okoka had therefore intentionally accused the Carabinieri of acts he knew they had not committed. |
Таким образом, г-н Окока намеренно обвинил карабинеров в совершении действий, которые, как ему было известно, они не совершали. |
A uniformed member of the Fuerza Especial Policial accused them of having mugged and attacked a person with a knife. |
К ним подошел сотрудник специальных полицейских сил, одетый в форму этого подразделения, и обвинил их в том, что они совершили ограбление и напали на улице на одного человека, угрожая ему ножом. |
Well, it sure sounded personal when you accused me of screwing up because I was jealous. |
Но перешёл, когда обвинил меня в срыве сделки из ревности. |
Padua's Public Prosecutor, Pietro Calogero, accused those involved in the Autonomia movement of being the political wing of the Red Brigades. |
Пьетро Калогеро, прокурор Падуи, обвинил их в том, что автономистское движение является политическим крылом Красных бригад. |
C.K. challenged Donohue's news release and accused him of misrepresenting the show by taking things out of context. |
Си Кей оспорил статью Донохью и обвинил его в искажении шоу и выдергивании деталей из контекста. |
Adam Lipiński, from the Prime Minister's Chancellery, accused Tusk of negligence and weakness in handling the investigation and the restitution of the wreckage. |
Адам Липиньский из канцелярии премьер-министра обвинил Туска в халатности и слабоволии при проведении расследования. |
In 1203, Serbian Grand Prince Vukan Nemanjić accused Kulin of heresy and lodged an official appeal to the pope. |
В 1203 году Вукан Неманич обвинил Кулина в ереси и официально обратился к римскому Папе. |
We just settled a federal lawsuit, in which Stroh accused you of harassment! |
Мы действовали на основании федерального закона по которому Стро обвинил тебя в оскорблении |
At a family reunion on 13 December 1999, the President had accused him and members of the army of organizing a conspiracy against him. |
На семейной встрече 13 декабря 1999 года Президент обвинил его и нескольких армейских командиров в плетении заговора. |
Matt Werner, my best friend, until he accused me of taking the silver dollar his grandfather gave him. |
Мэтт Вернер, мой лучший друг до того момента, пока он не обвинил меня в краже серебрянного доллара, подаренного ему дедушкой. |
He accused me of infidelity, taking kickbacks, even went so far as to say I cheated in law school. |
Он обвинил меня в безбожии, взяточничестве, Дошел даже до того, что сказал, что я списывал в школе права. |
Moreover, it has been reported that the Belarusian opposition was accused by the first deputy chief of the Belarusian Presidential Administration of Mr. Zavadsky's disappearance. |
Кроме того, сообщалось, что первый заместитель главы администрации президента Беларуси обвинил в причастности к исчезновению г-на Завадского белорусскую оппозицию. |
I'm no more guilty of what you've accused me of than you are of what I've accused you of. |
О, моя вина в том, в чем вы меня обвинили, не большей вашей в том, в чем обвинил вас я. |
He also publicly accused HRW's Americas Director of being a "supporter" and an "accomplice" of the FARC. |
Он также публично обвинил директора программ Human Rights Watch в Северной и Южной Америке в «симпатиях» и «пособничестве» РВСК. |
In 2007, Robert Soloway lost a case in a federal court against the operator of a small Oklahoma-based Internet service provider who accused him of spamming. |
Американец Роберт Солоуэй проиграл процесс в федеральном суде против небольшой оклахомской фирмы-провайдера интернет-услуг, оператор которой обвинил его в рассылке спама. |
Paul Nuechterlein accused the authors of re-sacralizing violence, adding that we human beings are the ones who put our faith in superior firepower. |
Пол Нюхтерлейн обвинил авторов в ре-сакрализации насилия, сказав, что «мы, люди, склонны верить побеждающей силе. |
But in 1902, he became interested in Maria Ilovayskaya and accused his former lover of faking promissory notes in his name. |
Но в 1902 году Владимир Иванович увлёкся Марией Григорьевной Иловайской (Благосветловой) и обвинил свою бывшую любовницу в подлоге векселей на его имя. |
He accused Fahy of having "suppressed critical evidence" in the Hirabayashi and Korematsu cases before the Supreme Court during World War II. |
Он обвинил Фэхи в обладании «утаенными критически важными уликами» в деле Хирабаяси (англ.)русск. и Коремацу во время второй мировой войны. |
At the Chicago Seven conspiracy trial, defense counsel William Kunstler accused the Democratic Party of doing exactly the same thing. |
На суде адвокат защиты Уильям Канстлер обвинил Демократическую партию в том, что она делает ровно то же самое. |
It was rumoured that Souness accused him of not trying hard enough, and during a six-a-side match the pair once exchanged a few tough tackles. |
Ходили слухи, что Сунесс обвинил его в умышленно слабой игре, и в течение шести следующих матчей они часто обменивались нелицеприятными репликами. |
The Great Goblin accused them of spying, and was enraged to find out Thorin was carrying the sword Orcrist "Orc-cleaver". |
Их привели к Великому Гоблину, который обвинил их в шпионаже и страшно разозлился, увидев у Торина меч Оркрист, «разрубатель орков». |
In 501, the Senator Rufius Postumius Festus, a supporter of Laurentius, accused Symmachus of various crimes. |
В 501 году сенатор Руф Постумий Фест, сторонник Лаврентия, обвинил Симмаха в совершении различных преступлений. |
Academic Jaff Schatz has accused MacDonald of misrepresenting and misusing his work. |
Академик Джефф Шатц обвинил Макдональда в неправильном интерпретировании и неправильном использовании своей работы. |