| She thought it was funny, so he accused her of being an anti-Semite. | Ей оно показалось смешным, и дядя обвинил её в антисемитизме. |
| Some guy accused him of cheating, so they... | Какой-то парень обвинил его в мошенничестве, и они... |
| Damien Thorn, he accused her of... | Дэмиен Торн, он обвинил ее в... |
| Nick just accused Caleb of scamming him. | Ник только что обвинил Калеба в мошенничестве. |
| Andrew falsely accused me of molestation. | Эндрю ложно обвинил меня в хулиганстве. |
| More than that, he accused her of deliberately protecting the real offender. | Более того, он обвинил ее в намеренном покрывательстве настоящего преступника. |
| And when I cried foul, he accused me of being a poor sport. | А когда я указал ему на нарушение, он обвинил меня в том, что я плохой спортсмен. |
| Craig Cross just walked into Epsom nick and accused you of assault. | Крег Кросс только что зашел в участок в Эпсоне и обвинил тебя в нападение. |
| And he accused me of some nonsense. | И он обвинил меня в какой-то ерунде. |
| The Foreign Minister accused certain opposition groups of being financed and managed from abroad to harm Nigeria. | Министр иностранных дел обвинил ряд оппозиционных группировок в том, что их деятельность финансируется и направляется из-за рубежа с целью причинения ущерба Нигерии. |
| In his earlier reports the Special Rapporteur misconceived the causes of displacement in the Sudan and accused the Government of ethnic cleansing. | В своих предыдущих докладах Специальный докладчик неправильно указал причины перемещения в Судане и обвинил правительство в этнической чистке. |
| He called and basically accused me of stealing... | Он позвонил и практически обвинил меня в воровстве... |
| But when he accused Keppler of the same crime, you don't believe him. | Но когда Джастин обвинил Кепплера в том же преступлении, вы не поверили ему. |
| I tried to help him, and then he accused me of stealing from him. | Я пытался помочь ему, а он обвинил меня в воровстве. |
| No, by an OPR agent who accused me of being a Russian mole. | Нет, агент из отдела профответственности, который обвинил меня в шпионаже на русских. |
| He just accused me of cheating on him, which is ridiculous. | Он обвинил меня в измене, это же нелепость. |
| When I accused the warden of orchestrating the breakout himself, he... | Когда я обвинил смотрителя в организации побега, он... |
| They were subsequently taken before the justice of the peace, who accused them of "disturbing public order". | Впоследствии они предстали перед мировым судьей, который обвинил их в "нарушении общественного порядка". |
| At the preliminary inquiry, the author's 10-year-old son, Wayne, accused his father of having intentionally injured the mother. | В ходе предварительного следствия 10-летний сын автора Вэйн обвинил своего отца в умышленном нанесении его матери телесных повреждений. |
| The Hebron Municipality accused the Civil Administration of conducting a discriminating water distribution policy. | Муниципалитет Хеврона обвинил гражданскую администрацию в проведении дискриминационной политики в области водоснабжения. |
| Mr. Chopra had also accused Morocco of violating the ceasefire. | Оратор говорит, что г-н Чопра также обвинил Марокко в нарушении прекращения огня. |
| He condemned NATO for "flagrant military intervention against a sovereign State" and accused it of creating the humanitarian crisis in the region. | Он осудил НАТО за "откровенную военную интервенцию против суверенного государства" и обвинил ее в создании гуманитарного кризиса в регионе. |
| Georgian President Mikheil Saakashvili accused Russia and the Abkhaz side of expelling the entire ethnic Georgian population from the Valley. | Президент Грузии Михаил Саакашвили обвинил Россию и абхазскую сторону в изгнании из ущелья всего этнического грузинского населения. |
| The RUF leader did not offer any help and accused UNAMSIL of trying to start a war by forcibly disarming RUF ex-combatants. | Лидер ОРФ не предложил никакой помощи и обвинил МООНСЛ в попытках развязать войну путем насильного разоружения бывших комбатантов ОРФ. |
| The inspector reportedly then accused Suk Bahadur Lama of having stolen the money. | Сообщается, что инспектор обвинил Сук Бахадур Ламу в краже денег. |