It reflects the work of the Global Chemicals Outlook Steering Committee, composed of representatives of government, the private sector, civil society and academia. |
В этой публикации отражена работа Подготовительного комитета Глобальной перспективы в области химических веществ, в состав которого входят представители правительств, частного сектора, гражданского общества и научных кругов. |
The Netherlands Institute of International Relations, known as Clingendael, took the lead in organizing the Nuclear Knowledge Summit, which brought together academia, think tanks and researchers. |
Нидерландский институт международных отношений, известный как «Клингендаль», взял на себя ведущую роль в организации Саммита по ядерным знаниям, в котором приняли участие представители научных кругов, аналитических центров и исследовательских институтов. |
The country planned to strengthen the triple helix formed by government, academia and industry and support capacity-building for entrepreneurship. |
Страна планирует укреплять триединую систему государственных органов, научных кругов и промышленности и поддерживать усилия по развитию потенциала предпринимательства |
The workshops were attended by 100 participants from 30 African countries, which included industry associations heads, high-level policymakers, academia, media and other stakeholders. |
В рабочих совещаниях приняли участие 100 представителей из 30 африканских стран, в том числе руководители отраслевых ассоциаций, высокопоставленные представители директивных органов, научных кругов, средств массовой информации и другие заинтересованные стороны. |
They were also distributed electronically to all UNCTAD staff and 6,800 recipients from academia, government, non-governmental organizations and other interested stakeholders. |
Они также направлялись в электронном виде всем сотрудникам ЮНКТАД и 6800 получателям из научных кругов и государственных, неправительственных и других заинтересованных организаций. |
Keynote speakers included representatives from the Committee, OHCHR, ILO, UNESCO, IOM, States parties, non-governmental organizations, trade unions and academia. |
В число основных докладчиков входили представители Комитета, УВКПЧ, МОТ, ЮНЕСКО, МОМ, государств-участников, неправительственных организаций, профсоюзов и научных кругов. |
Proposals to improve the zero draft were received from the public and private sectors, civil society and academia, and from around the world. |
Предложения, направленные на улучшение "нулевого проекта", были получены со стороны государственного и частного секторов, гражданского общества и научных кругов всего мира. |
5.7 States should define and publicize opportunities for civil society, private sector and academia to contribute to developing and implementing policy, legal and organizational frameworks as appropriate. |
5.7 Где это целесообразно, государствам следует выявлять и предавать гласности возможности для участия гражданского общества, частного сектора и научных кругов в разработке и реализации политических, правовых и организационных механизмов. |
The sponsors hoped that the draft resolution would create long-standing alliances with governments, industry, academia and other relevant actors for the benefit of all. |
Авторы надеются, что проект резолюции будет способствовать формированию рассчитанных на длительное время союзов между правительствами, представителями промышленности, научных кругов и другими заинтересованными сторонами на благо всех. |
Engaging civil society and academia has been normal UNDP practice in its substantive work and programmatic exercises at the country level. |
Привлечение представителей гражданского общества и научных кругов к основной работе ПРООН и к работе по осуществлению программ на страновом уровне является для ПРООН обычной практикой. |
UNDP result-oriented annual reports have recently introduced requests to country offices to report on partnerships and engagement profiles, which include civil society and academia. |
В годовые отчеты ПРООН, ориентированные на результаты, недавно было введено требование к страновым отделениям о представлении сведений о партнерах и участниках, к которым относятся представители гражданского общества и научных кругов. |
The event sparked a results-oriented discussion among representatives of academia, independent experts and non-governmental organizations on arms control and disarmament issues. |
Это мероприятие вызвало конструктивные обсуждения, в которых приняли участие представители научных кругов, независимые эксперты и представители неправительственных организаций по вопросам контроля над вооружениями и разоружения. |
The Bureau noted that high-level officials and experts from fifty-three countries, including Ministers, business leaders and academia discussed seamless transport issues and had the opportunity for consultations. |
Бюро отметило, что высокопоставленные должностные лица и эксперты из 53 стран, включая министров, ведущих предпринимателей и представителей научных кругов, обсудили аспекты бесперебойных перевозок и приняли участие в консультациях. |
The Committee for Development Policy, and other bodies could be strengthened as platforms for the Council to connect with academia, experts and scientists. |
Можно было бы укрепить Комитет по политике в области развития и другие органы в качестве платформ для взаимодействия Совета с представителями научных кругов, экспертами и учеными. |
They have proved to be a useful source of information but mainly for experts and academia from countries and institutions that have extensive experience with PPPs. |
Практика показала, что эти документы представляют собой полезный источник информации, но главным образом для экспертов и представителей научных кругов из стран и учреждений, обладающих обширным опытом использования ПЧП. |
1.2 Report on partnership and engagement with civil society and academia in result-oriented annual reports. On-going |
1.2 Сведения о партнерстве и об участии гражданского общества и научных кругов в годовых отчетах, ориентированных на результаты |
Participants at the meetings included youth development specialists, statisticians, and monitoring and evaluation experts from the United Nations system, academia and national statistical offices. |
В совещаниях участвовали специалисты по вопросам развития молодежи, статистики и эксперты по мониторингу и оценке из системы Организации Объединенных Наций, научных кругов и национальных статистических учреждений. |
The Committee would invite interested members of NHRIs, civil society and academia to participate and provide written information on the subject. |
Для участия в обсуждении и представления письменных материалов по данной теме Комитет пригласит заинтересованных представителей НПУ, гражданского общества и научных кругов. |
During the meeting, participating policymakers and representatives of academia, the private sector and not-for profit organizations shared their views and experiences and strengthened mutual contacts. |
В ходе совещания принимавшие в нем участие представители директивных органов, научных кругов, частного сектора и некоммерческих организаций обменялись мнениями и опытом и укрепили взаимные контакты. |
The UNECE continued through 2013, to provide a platform for governments, academia and the private sector to exchange views and best practices on inland transport security. |
На протяжении 2013 года ЕЭК ООН продолжала выполнять функции платформы, на которой представители правительств, научных кругов и частного сектора обменивались мнениями и передовым опытом в области безопасности на внутреннем транспорте. |
A total of 26 experts in the field attended the meeting, including specialists in maritime operations, law enforcement, maritime legislation and representatives of academia and international and regional organizations. |
На совещании присутствовали в общей сложности 26 местных экспертов, включая специалистов по морским операциям, правоприменению, морскому законодательству и представителей научных кругов и международных и региональных организаций. |
The presentations, largely from industry, academia and country representatives, focused on country- and industry-level experiences in dealing with volatile prices and commodity markets. |
Сообщения, с которыми выступали в основном представители промышленности, научных кругов и стран, были посвящены национальному и отраслевому опыту работы в условиях нестабильных цен и конъюнктуры на сырьевых рынках. |
In addition, other observers, e.g., from intergovernmental organizations, States outside the ECE region and from the academia, took part. |
Кроме того, в нем приняли участие и другие наблюдатели, например, со стороны международных организаций и государств, расположенных за пределами региона ЕЭК, и от научных кругов. |
The National Development Strategy has multiple stakeholders across all sectors, including government agencies, industry, academia and non-governmental organizations, as well as ordinary citizens. |
Национальную стратегию развития осуществляют многие участники во всех секторах, включая государственные учреждения, представителей промышленности, научных кругов и неправительственных организаций, а также обычных граждан. |
This included many Ministers, representatives of the United Nations system and other international and regional organizations, major groups, academia, parliamentarians and mayors. |
Среди них были министры, представители системы Организации Объединенных Наций и других международных и региональных организаций, основных групп, научных кругов, парламентарии и мэры. |