| The information is used primarily by Northern-based academia and civil society for the analysis of trends and provider comparisons. | Информацию используют в основном представители научных кругов и гражданского общества стран Севера для анализа тенденций и сопоставления доноров. |
| Advice would be provided by representatives of academia, major groups, the United Nations system and other international organizations. | Консультативные услуги будут предоставляться представителями научных кругов, основных групп, системы Организации Объединенных Наций и других международных организаций. |
| As requested in the resolution, participants included representatives of United Nations and other international organizations, civil society and academia. | В соответствии с резолюцией в число участников вошли представители Организации Объединенных Наций и других международных организаций, гражданского общества и научных кругов. |
| The forum will comprise experts from the statistical, scientific, geospatial and economic communities of Governments, academia and non-governmental organizations. | На форуме будут представлены специалисты государственных органов, научных кругов и неправительственных организаций, занимающиеся статистикой, научными разработками, геопространственными и экономическими вопросами. |
| Such a conference would bring together experts from international and non-governmental organizations, academia, and national statistical offices, and would serve three purposes. | В такой конференции могли бы принять участие эксперты из международных и неправительственных организаций, научных кругов и национальных статистических управлений, и она могла бы способствовать достижению трех целей. |
| Several countries in the ECE region also mentioned consultations with experts from academia, the private sector or international organizations. | Ряд стран в регионе ЕЭК также упомянул проведение консультаций с участием специалистов из научных кругов, частного сектора и международных организаций. |
| Several countries have included representatives of civil society organizations, academia or the private sector in national steering committees for country reviews. | Ряд стран включили в национальные руководящие комитеты по страновым обзорам представителей организаций гражданского общества, научных кругов или частного сектора. |
| Study on capacity-building for academia: impact and role in the development of human resources and policy support in developing countries. | Исследование по вопросам укрепления потенциала научных кругов: влияние и роль в процессе развития людских ресурсов и в оказании поддержки в области политики в развивающихся странах. |
| The event was attended by over 50 representatives of NGOs, academia, government institutions and media. | В этом мероприятии участвовали более 50 представителей НПО, научных кругов, правительственных учреждений и средств массовой информации. |
| Resource persons were drawn from the Government of Tajikistan, NGOs, academia and international organizations. | Инструкторы были набраны из числа представителей правительства Таджикистана, неправительственных организаций, научных кругов и международных организаций. |
| These were offered to Tajikistan's Ministries, governmental agencies, NGOs and academia. | Их участниками были представители министерств, государственных учреждений, неправительственных организаций и научных кругов Таджикистана. |
| The Round Table incorporated the experience and views of bilateral and multilateral donors, foundations, development agencies, non-governmental organizations, academia and experts. | Участники «круглого стола» ознакомились с опытом и мнениями двусторонних и многосторонних доноров, фондов, учреждений, занимающихся вопросами развития, неправительственных организаций, научных кругов и экспертов. |
| The Rutherford Appleton Laboratory hosted the 2006 meeting in November, and participation included United Kingdom industry and academia. | В ноябре 2006 года на базе Резерфордовской и Эплтонской лаборатории было проведено совещание, в работе которого приняли участие представители промышленных и научных кругов Соединенного Королевства. |
| This side event was attended by many participants, including representatives of Governments, the private sector, non-governmental organizations and academia. | В этом мероприятии приняли участие много людей, включая представителей правительств, частного сектора, неправительственных организаций и научных кругов. |
| You see, this is how academia works. | Вот в этом и есть суть научных кругов. |
| The participants emphasized the role that local authorities play in linking human settlements development with industry, business, academia and community groups. | Участники отметили ту роль, которую местные органы власти играют в деле привлечения промышленных, деловых, научных кругов и общинных групп к процессу развития населенных пунктов. |
| Participating groups included local government authorities and representatives of civil society and academia. | Среди участвующих групп были представители местных органов власти, гражданского общества и научных кругов. |
| The second contribution of academia is thus the study of ways in which conflicts have been constructively addressed without resorting to violence. | Таким образом, второй вклад научных кругов - это изучение путей конструктивного урегулирования конфликтов без применения насилия. |
| UNCTAD had invited a number of experts from developed and developing countries, the private sector and academia (see annex). | ЮНКТАД пригласила ряд экспертов из развитых и развивающихся стран, частного сектора и научных кругов (см. приложение). |
| Research centres on trade issues to service government, business and academia could also be established. | Можно было бы также учредить исследовательские центры по вопросам торговли для обслуживания правительств, деловых и научных кругов. |
| Singapore has organized a national inter-agency committee on energy efficiency comprising government ministries, statutory boards and academia. | Сингапур организовал национальный межучрежденческий комитет по вопросам эффективности использования энергии в составе правительственных министерств, государственных комитетов и научных кругов. |
| The MCST Board is composed of prominent members of the public and private sectors and academia. | Совет МСНТ состоит из видных представителей государственного и частного секторов и научных кругов. |
| The work of the Commission had also been widely disseminated to national Governments and to academia. | Информация о работе Комиссии также широко распространяется среди национальных правительств и научных кругов. |
| The reports should provide sufficient information to the Parties, the public, academia and the compliance mechanism. | Представляемые данные должны содержать достаточную информацию для Сторон, общественности, научных кругов и механизма соблюдения. |
| In addition, a productive dialogue has evolved between these international and national bodies and representatives of academia and industry. | Кроме того, ведется плодотворный диалог между этими международными и национальными органами и представителями научных кругов и промышленности. |