| Representatives of the United Nations Alliance of Civilizations, think tanks, media and academia also attended the event. | В ней также приняли участие представители Альянса цивилизаций Организации Объединенных Наций, аналитических центров, средств массовой информации и академических кругов. |
| Its Center of Excellence members include Government and public institutions, private sector, international organizations, civil society and academia. | В число участников ее центра передового опыта входят представители правительств и государственных учреждений, частного сектора, международных организаций, гражданского общества и академических кругов. |
| During his tenure, the Chair had utilized diverse expertise from academia, the United Nations Secretariat and other practitioners. | Во время своего нахождения в должности Председатель учитывал информацию, поступавшую из академических кругов, Секретариата Организации Объединенных Наций и от других экспертов-практиков. |
| That publication brings together views of international leaders in academia, government and the private and financial sectors on the future of corporate reporting. | В этом издании излагаются мнения ведущих представителей академических кругов, правительств, частного и финансового секторов о будущем отчетности корпораций. |
| That calls for increased partnerships involving Governments, civil society, academia, international financial institutions, foundations and the private sector. | Это требует создания большего числа партнерств с участием правительств, гражданского общества, академических кругов, международных финансовых учреждений, фондов и частного сектора. |
| The Committee comprises five experts from academia, the United Nations and civil society. | В состав комитета входят пять экспертов из академических кругов, Организации Объединенных Наций и гражданского общества. |
| Observers from business and industry and academia were also represented. | Были также представлены наблюдатели от деловых, промышленных и академических кругов. |
| The event was focused on the views of NGOs, academia and NHRIs. | Основное внимание в ходе этого мероприятия было уделено обсуждению мнений НПО, академических кругов и НПУ. |
| Government officials, academia, civil society, media, students and youth groups participated in those events. | В этих мероприятиях участвовали представители государственных структур, академических кругов, гражданского общества, средств массовой информации, студенчества и молодежных групп. |
| In this regard, some Parties recommended strengthening the role of academia (science and technology institutions) and civil society organizations. | В этой связи некоторые Стороны рекомендовали усилить роль академических кругов (научно-технические учреждения) и организаций гражданского общества. |
| The final draft reflects the viewpoints of contributors from Governments, non-governmental organizations, private companies and academia. | В окончательном проекте отражены точки зрения высказавших свои предложения представителей правительств, неправительственных организаций, частных компаний и академических кругов. |
| The Judicial Services Commission should have a broad representation, including members of academia, law society and civil society. | Комиссия по оказанию юридической помощи должна иметь широкое представительство, включая членов академических кругов, правового сообщества и гражданского общества. |
| Its 27 members included representatives from the private sector, academia, civil society and local authorities. | В ее состав вошли 27 членов, которые включали представителей частного сектора, академических кругов, гражданского общества и местных органов управления. |
| It can also benefit from the accumulated expertise and good offices of eminent personalities, whether in politics or academia. | Может она воспользоваться и накопленным опытом и добрыми услугами видных деятелей, будь то из политической сферы или из академических кругов. |
| Participants were drawn from different NGOs, academia, Members of Parliament, Activists and Faith Based Organisations. | В числе участников были представители различных НПО, академических кругов, члены парламента, активисты и представители религиозных организаций. |
| These libraries play a pro-active role in organizing seminars, workshops, training for local media, academia and other civil society partners. | Эти библиотеки играют активную роль в организации семинаров, практикумов, обучении местных представителей средств массовой информации, академических кругов и других партнеров из числа гражданского общества. |
| Experts from Governments, intergovernmental institutions, relevant non-governmental organizations and academia act as resource persons. | В качестве экспертов выступают государственные служащие, представители межправительственных организаций, соответствующих неправительственных организаций и академических кругов. |
| This, in turn, could lead to superficial undertakings, conducted through outside experts recruited from academia in industrialized countries for one-off workshops or seminars. | Это, в свою очередь, может привести к проведению поверхностных мероприятий, основанных на привлечении внешних экспертов из академических кругов индустриальных стран для одноразовых практических занятий или семинаров. |
| It brings together all relevant stake-holders - governments, private sector, NGOs, academia, media. | На нем собираются все соответствующие заинтересованные лица - представители правительств, частного сектора, НПО, академических кругов, средств массовой информации. |
| In addition, the need to deepen African ownership through the involvement of civil society, parliamentarians, academia and the private sector was emphasized. | Кроме того, особое внимание было уделено необходимости повышения ответственности Африки на основе привлечения к этому процессу гражданского общества, парламентариев, академических кругов и частного сектора. |
| I am referring to a range of actors ranging from academia to the financial sector. | Я имею в виду целый ряд действующих лиц: от академических кругов до финансового сектора. |
| Servicing functional networks for the media, non-governmental organizations, academia and national committees. | Обслуживание функциональных сетей для средств массовой информации, неправительственных организаций, академических кругов и национальных комитетов. |
| Representatives of member countries and from academia, the private sector and civil society participated in the meeting. | В работе этого совещания приняли участие представители стран-членов, академических кругов, частного сектора и гражданского общества. |
| Active regional networks for academia, decision makers and youth to promote capacity building. | Активно действовали региональные сети для академических кругов, руководителей и молодежи для содействия наращиванию потенциала. |
| Judges in the higher courts were appointed by a 12-member licensing committee, including representatives of the President, the Government and academia. | Судьи более высоких судебных инстанций назначаются аттестационным комитетом из 12 членов, включая представителей президента, правительства и академических кругов. |