Английский - русский
Перевод слова Academia
Вариант перевода Научных кругов

Примеры в контексте "Academia - Научных кругов"

Примеры: Academia - Научных кругов
This network should draw on experts from a range of sectors, including national and local governments, academia and private sector as well as international institutions and civil society organizations. Эта сеть должна опираться на экспертов из различных секторов, в том числе из национальных и местных правительств, научных кругов и частного сектора, а также международных институтов и организаций гражданского общества.
He also participated in a side event on "Drones and the law" with the Assistant Secretary-General for Human Rights, the Special Rapporteur on extrajudicial, summary or arbitrary executions, and representatives of academia and non-governmental organizations (NGOs). Он также принял участие в сопутствующем мероприятии "Дроны и закон" вместе с помощником Генерального секретаря по правам человека, Специальным докладчиком по вопросу о внесудебных, суммарных или произвольных казнях, а также представителями научных кругов и неправительственных организаций (НПО).
IWGHR, headed by the MFA, includes representatives of all the ministries, the Statistical Office, the Prime Minister's Office, civil society and academia. В состав МРГПЧ, которую возглавляет МИД, входят представители всех министерств, Статистического бюро, Канцелярии премьер-министра, гражданского общества и научных кругов.
Identify and contact stakeholders from government, non-governmental, financial and international organizations as well as from the private sector and academia; Выявление основных заинтересованных сторон из числа государственных, неправительственных, финансовых и международных организаций, а также частного сектора и научных кругов и налаживание связей с ними;
Participants included representatives of 43 member States, academia, civil society organizations and youth, as well as members of national parliaments, United Nations entities and other international and regional intergovernmental organizations. В конференции приняли участие представители 43 государств-членов, научных кругов, организаций гражданского общества и молодежи, члены национальных парламентов, подразделения Организации Объединенных Наций и другие международные и региональные межправительственные организации.
The Refugee Commission is a collegial body in which members from civil society, academia and Parliament are more numerous than representatives of the ensures that the Commission is inclusive, transparent and democratic. Комиссия по делам беженцев является органом коллегиального состава, в рамках которой представители гражданского общества, научных кругов и парламента являются более чем представителями государства, что определяет инклюзивный, транспарентный и демократический характер этой Комиссии.
The expert group included recognized and experienced experts from different regions and various professional backgrounds, including medical and health care, criminal justice, law enforcement and academia. В состав группы экспертов вошли авторитетные и опытные эксперты из различных регионов, представляющие разные профессии, в том числе медицинские работники, сотрудники системы уголовного правосудия, работники правоохранительных органов и представители научных кругов.
The facilitator and his team have participated in various events organized by civil society actors and have sought to actively engage with non-governmental organizations, academia and think tanks. Посредник и группа его сотрудников приняли участие в различных мероприятиях, организованных представителями гражданского общества, и стремились активно сотрудничать с неправительственными организациями, представителями научных кругов и информационными центрами.
Statisticians and other experts from national statistical offices, regional commissions, international agencies and academia took stock of existing international efforts to measure entrepreneurship from a gender perspective. Статистики и другие эксперты из национальных статистических ведомств, региональных комиссий и международных учреждений и представители научных кругов проанализировали результаты международных усилий по проведению количественной оценки предпринимательства с учетом гендерных аспектов.
The Webinar focused on how to strengthen developing countries as knowledge hubs and ensure the participation of non-State entities, such as those from the private sector, civil society and academia. В ходе веб-семинара основное внимание было уделено путям укрепления потенциала развивающихся стран в качестве центров знаний и обеспечения участия таких негосударственных субъектов, как частный сектор, гражданское общество и представители научных кругов.
The engagement of civil society partners and representatives of affected constituencies, academia and the media has played a critical role in consensus-building and coordinated actions around HIV/AIDS, tuberculosis and reproductive health. Решающую роль в формировании консенсуса и координации действий по вопросам ВИЧ/СПИДа, туберкулеза и охраны репродуктивного здоровья играет участие представителей гражданского общества, пострадавших групп населения, научных кругов и средств массовой информации.
At the meeting, they talked with representatives of the social partners, civil society organisations and academia and other experts on fostering the combination of work and care. На совещании вместе с представителями социальных партнеров, организаций гражданского общества и научных кругов и другими экспертами обсуждался вопрос о мерах содействия совмещению работы с обязанностями по уходу.
(a) Establishment of advisory committees with a broad spectrum of national account users from government, business and academia. а) путем создания консультативных комитетов с участием широкого спектра пользователей национальных счетов из правительственных ведомств, деловых и научных кругов;
Those sessions have in some cases been organized in the form of panels including representatives of civil society, the private sector, academia, trade associations and other national stakeholders. В ряде случаев эти совещания были организованы в группах с участием представителей гражданского общества, частного сектора, научных кругов, отраслевых объединений и других национальных заинтересованных сторон.
The extensive public policy research has been relevant for UNDP external actors (academia, governments, civil society) in terms of their incorporation into the debate. Обширные исследования по вопросам государственной политики актуальны для внешних участников деятельности ПРООН (научных кругов, правительств, гражданского общества) с точки зрения их вхождения в эту дискуссию.
All the novelties in the Georgian legislation and practices, including the drafting of the above-mentioned strategies, coordination councils, institutional mechanisms and laws were introduced and implemented with the active participation of civil society organizations and academia. Все изменения в законодательстве и практике страны, включая составление проектов упомянутых выше стратегий, создание координационных советов и институциональных механизмов и разработку законов, вносились и проводились в жизнь при активном участии организаций гражданского общества и научных кругов.
In order to find appropriate solutions, OHCHR conducted a series of regional expert workshops, with broad participation of representatives from Governments, civil society, academia, United Nations treaty bodies and special procedures. Для поиска надлежащих решений УВКПЧ провело ряд региональных рабочих совещаний экспертов при широком участии представителей правительств, гражданского общества, научных кругов, договорных органов и специальных процедур Организации Объединенных Наций.
Activities aimed at cleaner electricity production from fossil fuels should be developed and implemented with the active participation of ECE member States, representatives from the energy and financial sectors and civil society, independent experts and academia. Мероприятия, направленные на экологически чистое производство электроэнергии на основе ископаемого топлива, следует разрабатывать и осуществлять в контексте активного участия государств - членов ЕЭК, представителей энергетического и финансового секторов и гражданского общества, независимых экспертов и научных кругов.
The Workshop was widely attended by representatives from Governments, international organizations, civil society and academia, who engaged in a fruitful debate on various aspects of human security, such as sovereignty, armed conflict, reconstruction, migration, development and civil society. В работе Семинара приняли участие многочисленные представители правительств, международных организаций, гражданского общества и научных кругов, которые плодотворно обсудили различные аспекты безопасности людей, такие, как суверенитет, вооруженный конфликт, восстановление, миграция, развитие и гражданское общество.
The supervision of external support requires the establishment of an independent body reporting directly to the legislative council and comprising PA ministries, representatives from the private sector, NGOs, academia and broader civil society. Для контроля за предоставляемой внешней помощью требуется учредить независимый орган, подотчетный непосредственно законодательному совету и объединяющий министерства ПА, представителей частного сектора, НПО, научных кругов и более широких слоев гражданского общества.
Cities where BCF introductory workshops aimed at government, industry & commerce, and academia will be held including Amsterdam, Barcelona, Brussels, Essen, Geneva, London, Stockholm and Vienna. Вводные рабочие совещания по проблематике РМДС, предназначенные для представителей правительственных, торгово-промышленных и научных кругов, будут организованы, в частности, в Амстердаме, Барселоне, Брюсселе, Эссене, Женеве, Лондоне, Стокгольме и Вене.
Participants attended the conference from Governments, private sector and academia together with representatives from the World Intellectual Property Organization, the European Commission, industry anti-piracy associations and INTERPOL. В числе участников совещания были представители правительств, частного сектора и научных кругов, а также Всемирной организации интеллектуальной собственности, Европейской комиссии, отраслевых ассоциаций по борьбе с пиратством и ИНТЕРПОЛа.
During the United Nations stakeholders forum, held the following day, representatives from non-governmental organizations, the private sector, academia and some Governments discussed these issues in more depth. В ходе состоявшегося на следующий день Форума заинтересованных сторон Организации Объединенных Наций представители неправительственных организаций, частного сектора, научных кругов и правительств некоторых стран провели более глубокое рассмотрение этих вопросов.
(b) Increased ability of Parliament administrations, academia and research centres to concretely share best practices, lessons learned and new experiences Ь) Расширение возможностей руководящих органов законодательной власти, научных кругов и научно-исследовательских центров в области целенаправленного обмена передовыми методами работы, извлеченными уроками и новым накопленным опытом
At the end of September 2005, South Africa held a two-day national consultative conference, where delegates from government, business, trade unions, academia and the entire spectrum of civil society launched the South African peer review process. В конце сентября 2005 года в Южной Африке проходила двухдневная национальная консультативная конференция, на которой делегаты от правительства, деловых кругов, профсоюзов, научных кругов и всего спектра гражданского общества положили начало южноафриканскому процессу коллегиального обзора.