Английский - русский
Перевод слова Academia
Вариант перевода Научных кругов

Примеры в контексте "Academia - Научных кругов"

Примеры: Academia - Научных кругов
At present, no other intergovernmental organizations are specifically doing so; and the work that UNCTAD has been carrying out in this field has been highly appreciated by both developing and developed countries, and by academia. В настоящее время ни одна другая международная организация конкретно не занимается этим; деятельность ЮНКТАД в этой области получила высокую оценку со стороны развивающихся и развитых стран, а также со стороны научных кругов.
A steering committee, made up of that Ministry, the Ministry for Foreign Affairs, a private sector foundation, civil society, the Prime Minister's office, the President's office and representatives of academia, was also established to oversee NEPAD's activities. Руководящий комитет, куда вошли сотрудники этого министерства, министерства иностранных дел, фонда частного сектора, гражданского общества, канцелярий премьер-министра, президента и представителей научных кругов, был также учрежден для руководства деятельностью НЕПАД.
An enhanced partnership, involving the public and the private sector as well as academia was needed to tackle some of the issues involved in ICT use and diffusion, the barriers and obstacles, as well as policy measures that could facilitate and enhance ICT use. Необходимо расширять партнерские связи с привлечением государственного и частного секторов, а также научных кругов для решения определенных вопросов, связанных с использованием и распространением ИКТ, преодолением барьеров и препятствий, а также разработкой политики; это может способствовать расширению использования ИКТ.
Its main aim was to provide a forum for participants from various international forums, including representatives of governments, secretariats, NGOs and academia, in which they could exchange experiences with respect to access to information, public participation in decision-making and access to justice. Его основной целью являлось представление участникам различных международных форумов, включая представителей правительств, секретариатов, НПО и научных кругов, возможности обменяться опытом по вопросам доступа к информации, участия общественности в принятии решений и доступа к правосудию.
The event was sponsored by the missions of Denmark, Sweden and Switzerland and was open to all States Members of the United Nations and invited representatives of the Secretariat, non-governmental organizations and academia. Это заседание было организовано миссиями Дании, Швеции и Швейцарии, и в нем имели возможность принять участие все государства-члены Организации Объединенных Наций, а также приглашенные представители Секретариата, неправительственных организаций и научных кругов.
Such a body could include the lead agency charged with responsibility for mainstreaming ageing, as well as representatives of civil society, academia and the private sector, supported by observers from United Nations programmes and agencies as well as other international organizations. В состав такого органа могли бы входить представители ведущего учреждения, отвечающего за актуализацию проблем старения, а также представители гражданского общества, научных кругов и частного сектора и наблюдатели от программ и учреждений Организации Объединенных Наций и других международных организаций.
Also here are representatives of civil society from non-governmental organizations, the business community, academia and, of course, the media from all parts of the world. Здесь присутствуют и представители гражданского общества от неправительственных организаций, деловых кругов, научных кругов и, конечно, средств массовой информации со всех частей мира.
It reveals a great diversity of actors involved in these endeavours: intergovernmental organizations, governments, regional and subregional networks of non-governmental organizations, civil society organizations at the national level, social partners, and academia. Из записки видно, насколько разнообразны участники этих усилий: межправительственные организации, правительства, региональные и субрегиональные сети неправительственных организаций, национальные организации гражданского общества, социальные партнеры и представители научных кругов.
The participants were experts from international, regional and governmental organizations such as the International Monetary Fund, the Commonwealth Secretariat, the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE), academia and non-governmental organizations. В его работе приняли участие специалисты международных, региональных и правительственных организаций, таких, как Международный валютный фонд, Секретариат Содружества, Организация по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ), представители научных кругов и неправительственных организаций.
It proposed that the Chairman in cooperation with the secretariat and other interested members of the Task Force examine ways to identify specific needs and possible activities that could be undertaken in cooperation with academia and specialized environmental law organizations in order to meet those needs. Она предложила Председателю изучить во взаимодействии с секретариатом и другими заинтересованными членами Целевой группы пути выявления конкретных нужд и возможных направлений деятельности, которую можно было бы проводить во взаимодействии с представителями научных кругов и организациями, специализирующимися по экологическому праву, с тем чтобы удовлетворить эти потребности.
Promote coordinated, creative and committed action among sectors decisive for the country's development, such as the private and public sectors, the church, academia and non-governmental organizations, so that they undertake activities in favour of girls' education. Содействие разработке и принятию творческих и ответственных мер всеми теми, кто играет ключевую роль в процессе развития страны: представителями частного и государственного секторов, церкви и научных кругов, а также НПО, - в интересах образования девочек.
My Government is equally committed to the Indian Ocean Rim Association for Regional Cooperation (IOR-ARC), which regroups several countries of the Indian Ocean Rim in a tripartite network of Government, private sector and academia. Мое правительство также привержено целям Ассоциации регионального сотрудничества стран, прилегающих к Индийскому океану, которая объединяет ряд стран Индийского океана в трехстороннюю структуру правительства, частного сектора и научных кругов.
The coordinated work of government officials and representatives of various institutions - civil society associations, academia and the private sector - ensures that the its results reflect fairly reflect the interests and aspirations of various stakeholders. Координированная работа правительственных должностных лиц и представителей различных учреждений - ассоциаций гражданского общества, научных кругов и частного сектора - приводит к тому, что в полученных результатах находят справедливое отражение интересы и устремления различных участников.
In accordance with the recommendation of the Committee to strengthen the national machinery, the Council of Ministers created in May 2000 the National Council on Gender Policy, which included representatives from the executive and legislative branches of government, civil society and academia. В соответствии с рекомендацией Комитета усилить национальный механизм Совет министров создал в мае 2000 года Национальный совет по гендерной политике, в состав которого вошли представители органов исполнительной и законодательной власти, гражданского общества и научных кругов.
multilateral trading system (MTS) reference centres, including at the African Union, giving officials, business communities, and academia access to authentic information on the MTS информационных центров по многосторонней торговой системе (МТС), в том числе в Африканском союзе, предоставляющих должностным лицам, представителям деловых и научных кругов доступ к достоверной информации по МТС;
The event brought together representatives of Governments from Latin America and the Caribbean, United Nations experts, academia, human rights institutions, national statistical institutions, indigenous peoples and people of African descent. В этом мероприятии приняли участие представители правительств стран Латинской Америки и Карибского бассейна, эксперты Организации Объединенных Наций, научных кругов, правозащитных учреждений, национальных статистических учреждений, коренных народов и лиц африканского происхождения.
The Joint MDGs Project was launched in August 2008 and comprises the National MDGs Steering Committee, made up of representatives of the Government, the United Nations, academia and civil society. В августе 2008 года был начат Совместный проект ЦРДТ, и в нем задействован Национальный руководящий комитет ЦРДТ, состоящий из представителей правительства, Организации Объединенных Наций, научных кругов и гражданского общества.
With participants from Permanent Missions to the United Nations, academia, researchers, media, policymakers and practitioners, the broad diversity of participants with different perspectives and interests provided valuable interactions, offering insights into policy and legal implications and appropriate policy measures. Благодаря участию постоянных представительств при Организации Объединенных Наций, научных кругов, исследователей, средств массовой информации, работников директивных органов и специалистов-практиков, обширное общество участников, представляющих различные точки зрения и интересы, обеспечило ценное взаимодействие, анализ политических и правовых последствий и надлежащие меры директивного характера.
The project team agreed to hold the International Expert Meeting on 24 April 2012, in the presence of the Regional Commissions, the national focal points nominated by the replies to the questionnaire, International Organizations and academia. Группа, работающая над проектом, решила провести 24 апреля 2012 года международное совещание экспертов с участием представителей региональных комиссий, назначенных национальных координационных центров, указанных в ответах на вопросник, международных организаций и научных кругов.
Accordingly, the UNCTAD secretariat prepared the revised version of the Model Law on Competition on the basis of written contributions received by member States in 2010, which were complemented by research carried out by the UNCTAD secretariat with support from academia and practitioners. В ответ на эту просьбу секретариат ЮНКТАД подготовил пересмотренную версию Типового закона о конкуренции на основе письменных материалов, полученных от государств-членов в 2010 году, которые были дополнены результатами исследований, проведенных секретариатом ЮНКТАД при поддержке представителей научных кругов и специалистов-практиков.
Also, the process of consensus building needs to extend to government institutions, academia and research institutions, besides social media, which is now an accepted dissemination channel in the United Nations system. Кроме того, процесс формирования консенсуса необходимо расширить за счет привлечения правительственных учреждений, научных кругов и исследовательских институтов, а также средств массовой информации, которые в настоящее время служат признанным каналом распространения информации в системе Организации Объединенных Наций.
The group comprised standards bodies, regulatory authorities, conformity assessment bodies, market surveillance authorities, academia, NGOs and businesses. В состав группы вошли представители органов, занимающихся стандартами, регулирующих органов, инспекционных органов, органов по надзору за рынками, научных кругов, НПО и деловых кругов.
Supporting people-to-people contact, including interaction and exchanges between civil society, academia, the media and the private sector. оказания поддержки в установлении контактов между людьми, включая налаживание взаимодействия и обменов между представителями гражданского общества, научных кругов, средств массовой информации и частного сектора.
An action plan on UNCAC implementation was approved by Parliament in 2009, and an ad hoc working group on UNCAC implementation has been established, which includes representatives of academia and civil society. В 2009 году парламент утвердил план действий по осуществлению КПК, и была создана специальная рабочая группа, в состав которой входят представители научных кругов и гражданского общества.
(e) Further promoting training activities through government institutions, academia, international bilateral and multilateral agencies, NGOs and the private sector. ё) дальнейшее поощрение деятельности по подготовке кадров по линии правительственных учреждений, научных кругов, международных двусторонних и многосторонних учреждений, НПО и частного сектора.