The events were organized with counterparts from the United Nations system, national Governments and academia. |
Эти мероприятия были организованы с участием партнеров по линии системы Организации Объединенных Наций, национальных правительств и научных кругов. |
The Institute positions its work at the interface of the international development policy community, academia and civil society. |
Институт осуществляет свою работу на пересечении областей деятельности международного сообщества, занимающегося разработкой политики в области развития, научных кругов и гражданского общества. |
More than 100 stakeholders participated from government, industry, trade associations, intergovernmental and non-governmental organizations and academia. |
Участие в нем приняло более 100 представителей правительств, промышленности, торговых ассоциаций, межправительственных и неправительственных организаций и научных кругов. |
The Task Force is supported by an advisory group which includes representatives from the third sector, academia and business. |
Поддержку Целевой группе оказывает консультативная группа, в состав которой входят представители третьего сектора, научных кругов и бизнеса. |
Calls for an international instrument have also come from academia. |
С призывами к разработке международного документа выступают также представители научных кругов. |
Fifty senior policymakers and representatives of academia and non-governmental organizations from Azerbaijan, Kazakhstan, Kyrgyzstan, Tajikistan and Uzbekistan attended the Seminar. |
В работе семинара приняли участие 50 высокопоставленных сотрудников директивных органов и представителей научных кругов и неправительственных организаций из Азербайджана, Казахстана, Кыргызстана, Таджикистана и Узбекистана. |
Representatives of industry, academia and Governments shared their views on GNSS services. |
Мнениями об услугах ГНСС обменялись представители промышленности, научных кругов и правительств. |
The issue of the environment concerned all segments of society, from politics and the civil sector to the economy and academia. |
Вопрос охраны окружающей среды затрагивает все слои общества - от сферы политики и гражданского сектора до экономических и научных кругов. |
Participants included representatives from international and regional human rights bodies, governmental and State institutions, academia and civil society. |
В нем приняли участие представители международных и региональных правозащитных органов, правительственных и государственных учреждений, научных кругов и гражданского общества. |
However, success will require the best science and a sustained commitment from the industry, academia, Governments and donors. |
Однако для достижения успеха потребуются передовая наука и твердая приверженность со стороны промышленных, научных кругов, правительств и доноров. |
Non-governmental actors, including industry, civil society and academia; |
неправительственных участников, включая представителей отрасли, гражданского общества и научных кругов; |
Also present were three resource persons representing the viewpoints of academia, governments and international organizations. |
В работе совещания приняли участие также три докладчика, представившие точки зрения научных кругов, правительств и международных организаций. |
Participants to expert meetings can come from the public and private sectors, academia and NGOs. |
Принимать участие в совещаниях экспертов могут представители государственного и частного секторов, научных кругов и НПО. |
In its research, UNCTAD should make use of inputs from national and regional think tanks and academia. |
Исследовательская работа ЮНКТАД должна включать вклад национальных и региональных аналитических центров и научных кругов. |
Extensive and concrete measures taken by Governments and complemented by civil society, the private sector, academia and others can rapidly advance our efforts. |
Широкие и конкретные меры, принимаемые правительством и дополняемые усилиями гражданского общества, частного сектора, научных кругов и другими, могут быстро продвинуть наши усилия. |
Important voices of civil society and academia from the permanent members have raised similar instances. |
На этот счет уже высказывались видные представители гражданского общества и научных кругов постоянных членов Совета Безопасности. |
It is composed of representatives of government, the private sector, academia and non-governmental organizations to ensure a broad-based partnership. |
В число его членов входят представители правительства, частного сектора, научных кругов и неправительственных организаций, что позволяет обеспечить широкие партнерские отношения. |
A total of 112 contributions were received for the study from States, intergovernmental and non-governmental organizations, national human rights institutions and academia. |
Государства, межправительственные и неправительственные организации, национальные правозащитные учреждения и представители научных кругов представили для этого исследования в общей сложности 112 материалов. |
The meeting was attended by government officials, academia and NGOs, and several national representatives of different MEAs. |
В работе совещания приняли участие правительственные должностные лица, представители научных кругов и НПО, а также ряд национальных представителей различных МЭС. |
This was accomplished by improving the participation of academia in UNCTAD activities and intergovernmental processes, promoting greater interaction with academia and promoting networking among researchers from developing countries on issues related to UNCTAD's mandate. |
Эта цель была достигнута на основе расширения участия научных кругов в деятельности ЮНКТАД и межправительственных процессах, развития большего взаимодействия с учеными и налаживания сетей между исследователями из развивающихся стран по вопросам, касающимся мандата ЮНКТАД. |
There is strong support for involving civil society, academia and other relevant stakeholders in the process of developing the sustainable development goals. |
Страны энергично поддержали предложение о вовлечении гражданского общества, научных кругов и других соответствующих заинтересованных сторон в процесс разработки целей в области устойчивого развития. |
A well-designed action plan for capacity-building requires participation from all sectors including government, PAOs, academia, standard setters, preparers and users of financial statements. |
Разработка качественного плана укрепления потенциала требует участия всех секторов - правительства, профессиональных бухгалтерских организаций, научных кругов, органов стандартизации, составителей и потребителей финансовой отчетности. |
United States experts from academia, professional societies, and industry associations also played key roles in all four expert groups of the Working Group on the Long-term Sustainability of Outer Space Activities. |
Американские эксперты из научных кругов, профессиональных обществ и отраслевых ассоциаций также играют важную роль во всех четырех группах экспертов Рабочей группы по долгосрочной устойчивости космической деятельности. |
During the biennium, 19 universities and 11 research centres joined the Virtual Institute, which continued to support the development of teaching and research capacities of academia in developing countries. |
В течение рассматриваемого двухгодичного периода 19 университетов и 11 исследовательских центров присоединились к Виртуальному институту, который продолжал оказывать поддержку в развитии преподавательского и исследовательского потенциала представителей научных кругов в развивающихся странах. |
Relevant and coherent policies should be grounded in participatory processes and designed through inter-ministerial and intersectoral coordination, also involving civil society, the private sector, academia and local communities. |
Актуальная и согласованная политика должна разрабатываться с участием всех сторон и на основе межминистерской и межсекторальной координации с привлечением также гражданского общества, частного сектора, научных кругов и местных общин. |