| Capacity-building efforts should explore and encourage the cooperation of academia and the private sector. | В рамках усилий по созданию потенциала следует изучать и поощрять сотрудничество со стороны научных кругов и частного сектора. |
| Capacity building of academia and relevant government bodies initiated in 2007. | Начало деятельности по укреплению потенциала научных кругов и соответствующих правительственных органов в этой области в 2007 году. |
| Forty-two senior policymakers and representatives of academia and NGOs attended the event. | В этом мероприятии приняли участие 42 старших сотрудника директивных органов и представители научных кругов и НПО. |
| Five experts from academia attended the meeting. | На совещании присутствовали пять экспертов из научных кругов. |
| While it may not rival international bestsellers in readability, its importance for Governments, researchers, academia and interested members of the public is undeniable. | И хотя он, по-видимому, не сможет конкурировать с международными бестселлерами по количеству читателей, его большое значение для правительств, исследователей, научных кругов и заинтересованных представителей общественности неоспоримо. |
| It observes geographical and cultural diversity and seeks broad partnerships with public and private sector institutions, including academia, civil society and non-governmental organizations. | Она соблюдает принцип географического и культурного разнообразия и стремится наладить широкие партнерские отношения с учреждениями государственного и частного секторов, включая представителей научных кругов, гражданского общества и неправительственных организаций. |
| The Centre will offer training courses for national and international partners, including from industry, academia and laboratories. | Центр будет проводить курсы по профессиональной подготовке для национальных и международных партнеров, в том числе для представителей промышленности, научных кругов и лабораторий. |
| More than 400 people from business and consumer associations, government and academia had received training in competition issues. | Свыше 400 представителей ассоциаций деловых кругов и потребителей, правительственных структур и научных кругов прошли подготовку по вопросам конкуренции. |
| This included representatives of member States, civil society, private sector and academia. | На этом мероприятии присутствовали также представители государств-членов, гражданского общества, частного сектора и научных кругов. |
| It was attended by around 40 participants from academia, government ministries, emergency services and international organizations. | В семинаре-практикуме приняли участие около 40 представителей научных кругов, министерств, экстренных служб и международных организаций. |
| Representatives from industry, academia and Governments shared views on challenges and opportunities for GNSS services. | Представители промышленных и научных кругов и правительств обменялись мнениями о проблемах и возможностях использования услуг ГНСС. |
| Led the research programme and led interviews with senior figures in academia, government and the private sector. | Возглавлял программу исследований и проводил интервью с руководителями научных кругов, государственных структур и организаций частного сектора. |
| The participants included civil society representatives, government officials and members of academia. | В число участников вошли представители гражданского общества, государственные должностные лица, а также представители научных кругов. |
| His Government had long supported the involvement of civil society, academia and think-tanks in the disarmament discourse. | Правительство страны оратора давно поддерживает вовлечение гражданского общества, научных кругов и аналитических центров в дискурс по разоружению. |
| The Government Committee consists of representatives from State administration, non-governmental organizations (NGOs) and academia. | В состав этого правительственного комитета входят представители государственных органов управления, неправительственных организаций (НПО) и научных кругов. |
| The expert panels were composed of representatives of Parties, IGOs, NGOs, youth groups, the private sector and academia. | Группы экспертов состояли из представителей Сторон, МПО, НПО, групп молодежи, частного сектора и научных кругов. |
| Particular emphasis will be placed on engaging researchers and academia in developing countries in the Centre's research efforts. | Особое внимание будет уделяться привлечению исследователей и научных кругов в развивающихся странах к исследовательской деятельности Центра. |
| The panellists, who were also APCICT programme partners, represented a cross-section of stakeholders from government training and capacity-building institutions, intergovernmental organizations and academia. | Участники дискуссии, будучи также партнерами по программе АТЦИКТ, являются типичными представителями заинтересованных сторон из государственных учебных институтов и учреждений по наращиванию потенциала, международных организаций и научных кругов. |
| It was co-organized with the United Nations Office on Drugs and Crime and convened participants from Governments, civil society organizations and academia. | Участие в этом практикуме, организованном совместно с Управлением Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности, приняли представители правительств, организаций гражданского общества и научных кругов. |
| The Conference was attended by 130 experts from international organizations, environmental and law enforcement agencies, civil society and academia. | В работе Конференции приняли участие 130 экспертов из международных организаций, природоохранных и правоохранительных органов, гражданского общества и научных кругов. |
| The project targets in particular national and local level decision-makers and professionals but also stakeholders from private sector, academia and civil society organizations. | Проект нацелен, в частности, на разработчиков политики и специалистов на национальном и местном уровнях, а также на заинтересованные стороны из частного сектора, научных кругов и организаций гражданского общества. |
| A representative of academia noted the importance of work to promote affordable housing. | Один из представителей научных кругов отметил важность работы по содействию обеспечению доступного жилья. |
| Panellists shed light on the issues from the perspectives of academia, government, international organizations and civil society. | Члены группы осветили стоящие вопросы под углом зрения научных кругов, правительства, международных организаций и гражданского общества. |
| The Bureau recommended that representatives of industry, academia, non-governmental and international organizations be invited to this seminar to ensure an enriched exchange of experiences. | Президиум рекомендовал пригласить на этот семинар представителей промышленности, научных кругов, неправительственных и международных организаций для обеспечения более плодотворного обмена опытом. |
| Participants included representatives of Governments, civil society, the business community and academia. | В этих консультациях принимали участие представители правительств, гражданского общества и деловых и научных кругов. |