Английский - русский
Перевод слова Academia

Перевод academia с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Научных кругов (примеров 620)
In its research, UNCTAD should make use of inputs from national and regional think tanks and academia. Исследовательская работа ЮНКТАД должна включать вклад национальных и региональных аналитических центров и научных кругов.
Other participants noted that in their experience, the composition of UNEP expert panels was well-balanced and included representatives of government, academia, civil society and other stakeholders. Другие участники отметили, что, согласно их опыту, экспертные группы ЮНЕП отличаются надлежащей сбалансированностью своего состава и включают представителей государственных органов управления, научных кругов, гражданского общества и других заинтересованных сторон.
As the Secretary-General has repeatedly pointed out, we are witnessing the exertion of greater influence on global affairs by an expanding array of parliamentarians, regional organizations, academia, transnational corporations and the media. Как неоднократно указывал Генеральный секретарь, мы являемся свидетелями оказания более значительного влияния на международные дела со стороны расширяющегося числа парламентариев, региональных организаций, представителей научных кругов, транснациональных корпораций и средств массовой информации.
The results of the study will be presented to a wide variety of national stakeholders (Government Ministries, transport operators, logistics experts, businesses, academia, etc.), and policy recommendations will be discussed. Результаты этого исследования будут доведены до сведения широкого круга заинтересованных сторон на национальном уровне (представителей государственных министерств, транспортных операторов, экспертов по вопросам логистики, представителей предприятий, научных кругов и т.д.), при этом на обсуждение будут вынесены стратегические рекомендации.
The group would comprise substantive experts from national statistical offices and other national institutions responsible for the production and dissemination of statistics on crime, as well as representatives of academia and international and regional organizations. В ее состав войдут опытные эксперты из национальных статистических управлений и других национальных институтов, отвечающие за обработку и распространение статистических данных о преступности, а также представители научных кругов и международных и региональных организаций.
Больше примеров...
Научные круги (примеров 271)
Entities, such as academia, foundations and research institutions may also be selected to fulfil specialized needs. Для удовлетворения особых потребностей могут также отбираться такие структуры, как научные круги, фонды и исследовательские учреждения.
In all of these programmes industry, academia, and government work together to further explore relevant practical questions and serve as an example. В рамках всех этих программ отраслевые предприятия, научные круги и государственные органы проводят совместную деятельность с целью дальнейшего изучения соответствующих практических проблем и показывают пример того, что следует делать в данной сфере.
Pursuant to General Assembly resolution 63/153, UNV, as focal point, held consultations with stakeholders from government, civil society, academia, the private sector and the United Nations system to develop a global plan of action to mark the tenth anniversary. В соответствии с резолюцией 63/153 Генеральной Ассамблеи ДООН в качестве координатора провели консультации с заинтересованными сторонами, представляющими правительства, гражданское общество, научные круги, частный сектор и систему Организации Объединенных Наций, в целях разработки международного плана действий в ознаменование десятой годовщины.
The Internet nodes that are provided will be open to all interested groups, including public and private sector organizations, Governments, non-governmental organizations and academia. Имеющиеся узлы Интернета будут открыты для всех заинтересованных групп, включая организации государственного и частного секторов, правительства, неправительственные организации и научные круги.
Membership was often very broad, including volunteer-involving organizations, government, academia, the private sector, members of parliament, faith groups, mass media, international organizations and foundations. Часто членский состав этих комитетов был весьма широким и охватывал добровольческие организации, правительственные органы, научные круги, частный сектор, членов парламента, конфессиональные группы, средства массовой информации, международные организации и фонды.
Больше примеров...
Академических кругов (примеров 215)
Delegations appreciated the format of the panel discussion, which included participants from partner agencies and academia. Делегации дали высокую оценку формату проведения этого дискуссионного форума, в котором приняли участие представители учреждений-партнеров и академических кругов.
This will require the commitment and cooperation of Member States, regional organizations, international and domestic non-governmental organizations, the media, the private sector and academia. Это потребует приверженности и сотрудничества от государств-членов, региональных организаций, международных и национальных неправительственных организаций, средств массовой информации, частного сектора и академических кругов.
The National Commission for Women, established by federal law, was composed of representatives of women's organizations, the media, the legal profession and academia. Национальная комиссия по вопросам женщин, созданная в соответствии с федеральным законом, состоит из представителей женских организаций, средств массовой информации, а также юридических и академических кругов.
This morning, in the Economic and Social Council Chamber, a dialogue on development was held, with participants from academia, civil society, the United Nations system and Member States. Сегодня утром в зале заседаний Экономического и Социального Совета состоялся диалог по вопросам развития, в котором приняли участие представители академических кругов, гражданского общества, системы Организации Объединенных Наций и государств-членов.
(b) Experts from academia and industry, in particular the biotech industry and the life sciences, need to be included in BWC work. Ь) в работу по линии КБО нужно вовлекать экспертов из академических кругов и промышленности, особенно из биотехнологической отрасли и сферы наук о жизни.
Больше примеров...
Научными кругами (примеров 190)
A new alignment between academia and non-governmental organizations would contribute to the type of action needed, based on mutual benefit and synergy. Установление новых отношений между научными кругами и неправительственными организациями способствовало бы принятию необходимых мер, основанных на взаимной выгоде и совместной деятельности.
Gabon and Mexico have more closely linked their work on capacity-building and technology transfer with that carried out by academia and the Philippines, through community knowledge-sharing workshops and field manuals. Габон и Мексика стали более тесно увязывать свою работу по вопросам создания потенциала и передачи технологий с работой, проводимой научными кругами, а на Филиппинах это достигается за счет проведения общинных семинаров по обмену знаниями и разработки руководств для деятельности на местах.
On the positive side, there was a heightened awareness of its basic tenets, which were the focus of wide-ranging scrutiny by Governments, academia and the media. В позитивном плане имеет место более высокий уровень понимания ее основных положений, которые находятся в центре принимаемых правительствами, научными кругами и средствами массовой информации обширных мер в области анализа.
(a) Invest in national data collection and information sharing about children with street connections, in partnership with civil society, the private sector and academia. а) Инвестировать в национальные системы сбора данных и обмена информацией об уличных детях в партнерстве с гражданским обществом, частным сектором и научными кругами.
Liaison and cooperation with governmental, intergovernmental and non-governmental organizations, national and international business organizations, trade unions and academia, dealing with issues relating to foreign direct investment, science and technology for development, and enterprise development. Взаимодействие и сотрудничество с правительственными, межправительственными и неправительственными организациями, национальными и международными организациями делового сектора, профессиональными союзами и научными кругами, занимающимися вопросами, касающимися прямых иностранных инвестиций, науки и техники в целях развития и развития предприятий.
Больше примеров...
Академические круги (примеров 99)
Experts came from trade and transport ministries, customs authorities, private sector representatives, academia and international and regional organizations. Эксперты представляли министерства торговли и транспорта, таможенные органы, частный сектор, академические круги, а также международные и региональные организации.
This is often done in synergy and partnership with other United Nations entities and international actors, including regional organizations, national human rights institutions, civil society and academia. Нередко эта работа ведется в синергетическом взаимодействии и партнерстве с другими органами Организации Объединенных Наций и международными субъектами, включая региональные организации, национальные правозащитные учреждения, гражданское общество и академические круги.
The panellists and participants represented a broad cross-section of government, civil society organizations, the private sector, development partners, academia and the media. Докладчики и участники представляли широкий круг правительств, организаций гражданского общества, частный сектор, партнеров в области развития, академические круги и средства массовой информации.
During the discussion that followed, the representative of Eco-TIRAS suggested that other stakeholders such as NGOs and academia should be consulted in the preparations of the second Assessment. В ходе последовавшей дискуссии представитель "Эко-ТИРАС" предложил проводить в ходе подготовки второй оценки консультации с другими заинтересованными сторонами, такими как НПО и академические круги.
The Forum brought together about 200 stakeholders in ICTD and capacity-building from 45 countries, representing governmental organizations, multilateral and United Nations agencies, civil society, academia and the private sector, to plan an agenda for ICT capacity-building. На Форум прибыло 200 участников, занимающихся вопросами ИКТР и развития потенциала из 45 стран, представляющих государственные организации, многосторонние учреждения и учреждения Организации Объединенных Наций, гражданское общество, академические круги и частный сектор, которые имели цель разработать план по наращиванию потенциала в области ИКТ.
Больше примеров...
Академическими кругами (примеров 65)
An increasing number of developing countries are beginning to successfully link public science and technology-related institutes with the private sector and academia so as to link research and development activities and education to the productive sectors of the economy. Все большее число развивающихся стран начинают успешно налаживать связи между государственными научно-технологическими институтами и частным сектором и академическими кругами, дабы увязать деятельность в области исследований и разработок и образование с производственными секторами экономики.
The Office has also promoted a more systematic dialogue with academia, with the broad objective of facilitating research to fill the critical gaps in knowledge that hamper advocacy and programmatic responses for children. Кроме того, Канцелярия стремилась наладить более системный диалог с академическими кругами в рамках решения широкой задачи содействия проведению научных исследований для восполнения серьезных пробелов в знаниях, которые препятствуют проведению эффективной пропагандистской работы и реализации конкретных программ в интересах детей.
Such major conferences also serve to foster action-oriented partnerships with other components of the United Nations system, with the wider international development system, and with the private sector, civil society, academia and other stakeholders. Такие основные конференции способствуют также налаживанию ориентированных на конкретные действия партнерских отношений с другими субъектами системы Организации Объединенных Наций, более широкой системой международного развития, а также частным сектором, гражданским обществом, академическими кругами и другими заинтересованными сторонами.
UN-Habitat will build partnerships with development partners, United Nations entities within the context of United Nations reform, academia, professional non-governmental organizations, grass-roots organizations, associations of cities and local authorities, the media and the private sector. ООН-Хабитат будет выстраивать партнерские отношения с партнерами по развитию, учреждениями Организации Объединенных Наций в контексте реформы Организации Объединенных Наций, академическими кругами, профессиональными и неправительственными организациями, низовыми организациями, ассоциациями городов и местных органов власти, средствами массовой информации и частным сектором.
(c) Ensuring widespread dissemination and promotion of the Declaration on the Right to Development, in close cooperation with States and intergovernmental organizations, national institutions, academia and interested non-governmental organizations worldwide, inter alia through workshops and seminars; с) обеспечения широкого распространения и пропаганды Декларации о праве на развитие в тесном сотрудничестве с государствами и межправительственными организациями, национальными учреждениями, академическими кругами и заинтересованными неправительственными организациями во всем мире, в частности посредством проведения рабочих совещаний и семинаров;
Больше примеров...
Академия (примеров 24)
Academia: Publish or perish. Академия - публикуйся или исчезни.
Well, there's always academia. Что ж, всегда есть академия.
What about the Academia Stellaris on Sirius V? А как же стелларианская академия на Сириусе-5?
The Academia was a descendant of the Kadem bevünetik volapüka (International Academy of Volapük) created at a Volapük congress in Munich in August 1887. Академия была наследником Международной Академии волапюка (волапюк Kadem bevünetik volapüka), созданной на съезде волапюкистов в Мюнхене в августе 1887 года.
1701 - Academia Philharmonicorum Labacensis founded. Основана Филармоническая академия Labacensis (словен.
Больше примеров...
Научного сообщества (примеров 62)
We welcome contributions from the industry, academia, institutes and civil society that promote nuclear security. Мы приветствуем вклад промышленности, научного сообщества, институтов и гражданского общества, который способствует обеспечению физической ядерной безопасности.
The twenty ITS global actions reflect the input received from governments, businesses and academia through the UNECE public consultation on ITS (March - July 2011). Определенные в ней 20 направлений действий отражают мнения, полученные от правительств, деловых кругов и научного сообщества в результате проведенных ЕЭК ООН публичных консультаций по ИТС (март - июль 2011 года).
Workshop participants include the state-level sectors of health, tourism, housing, planning, education, culture, human rights, employment, services for indigenous peoples, representatives of academia, and municipal women's Institutes. В семинарах приняли участие сотрудники учреждений штатов, занимающихся вопросами здравоохранения, туризма, жилья, планирования, образования, культуры, прав человека, труда и оказания помощи коренным народам, представители научного сообщества и муниципальных учреждений по делам женщин.
The degree of success of effective gender mainstreaming depends on a strong leadership and commitment at all levels, in addition to substantial support and drive from civil society, NGOs, academia and other community organizations. Успех эффективного внедрения гендерного подхода зависит от решительной позиции руководства и приверженности достижению цели на всех уровнях, а также от серьезной поддержки и заинтересованности со стороны гражданского общества, неправительственных организаций, научного сообщества и других общественных организаций.
If you provide your opinion or assessment (or the opinion of the academia or science community), please explain the mandate or role of the (fire) science community in the national setting. При изложении своего мнения или оценки (или мнения академических или научных кругов) просьба разъяснить мандат или роль (противопожарного) научного сообщества в национальной структуре.
Больше примеров...
Научных кругах (примеров 37)
Many people in academia and the media are concerned about the possibility of militarizing outer space. В научных кругах и в средствах массовой информации многие обеспокоены возможностью милитаризации космического пространства.
An evaluation of the Uruguay Round was published in two editions, and 10,000 copies of the study were distributed among members of the business community and academia. Было опубликовано двухтомное исследование с оценкой Уругвайского раунда, и 10000 экземпляров этого документа было распространено в деловых и научных кругах.
This has been true worldwide in Governments, non-governmental organizations and in academia, and it is widely recognized that the negotiation of the terms of cooperation between these fields is an important task for the near future. Такое положение наблюдается во всем мире в правительствах, неправительственных организациях и в научных кругах, однако растет понимание того, что важной задачей на ближайшее будущее является выработка форм сотрудничества между этими двумя областями.
Dissemination will also target users of crime statistics, including researchers and academia, policymakers, non-governmental organizations and the media, which should be made aware of the advantages stemming from a widespread adoption of ICCS. Информация также будет распространяться среди целевых пользователей статистических данных о преступности, в частности в исследовательских и научных кругах, среди политического руководства, а также неправительственных организаций и средств массовой информации, которых следует поставить в известность о преимуществах широкомасштабного использования МКПС.
The fact that commentators in the media and academia have become increasingly knowledgeable and vociferous, and better equipped to hold the statistical community to account, has put pressure on the statistics profession. Тот факт, что комментаторы в средствах массовой информации и научных кругах становятся все более компетентными, речистыми и лучше подготовленными для предъявления претензий статистическому сообществу, оказывает дополнительное давление на статистическую профессию.
Больше примеров...
Научных учреждений (примеров 40)
Participants were professionals from governments, NGOs and academia. Участниками были специалисты из правительственных органов, НПО и научных учреждений.
The relationship between trade liberalization and poverty eradication has recently been subjected to close scrutiny by both international organizations and academia. Взаимосвязь между либерализацией торговли и искоренением нищеты в последнее время является предметом тщательного анализа как международных организаций, так и научных учреждений.
Regional engagement has brought together stakeholders who would not normally collaborate on disaster risk reduction, including those from cities, local authorities, the media, civil society and academia. Региональные процессы объединяют заинтересованные стороны, которые обычно не сотрудничают друг с другом в области уменьшения опасности бедствий, в том числе представители городов, местных органов власти, средств массовой информации, гражданского общества и научных учреждений.
UNODC has developed a questionnaire for completion by Member States, private sector organizations, intergovernmental organizations and academia that was sent to Member States early in 2012. ЮНОДК разработало вопросник для государств-членов, организаций частного сектора, межправительственных организаций и научных учреждений, который был направлен государствам-членам в начале 2012 года.
Following that example, an expert panel could be created by bringing together experts from academia and Governments to formulate an interdisciplinary response to the crisis and offer advice to the General Assembly and the Economic and Social Council. Следуя этому примеру, можно образовать группу экспертов, собрав вместе экспертов из научных учреждений и правительств для разработки многодисциплинарных мер реагирования на кризис и подготовки рекомендаций для Генеральной Ассамблеи и Экономического и Социального Совета.
Больше примеров...
Ученых (примеров 57)
They are tailor-made for different audiences: journalists, the private sector, academia, civil society organizations, parliamentarians etc. Они составляются с учетом специфики различных аудиторий: журналистов, частного сектора, ученых, организаций гражданского общества, парламентариев и т. п.
The publication offers an analysis of the human rights principles from the perspective of the United Nations, business, academia and civil society. В публикации дан анализ принципов прав человека с точки зрения Организации Объединенных Наций, предпринимателей, ученых и гражданского общества.
The former Yugoslav Republic of Macedonia, Romania and Slovakia reported involvement of scientific, groups, academia, non-governmental organizations, and businesses in the decision-making process, through seminars and consultations promoting sustainable energy development. Бывшая югославская Республика Македония, Румыния и Словакия сообщили о привлечении ученых, научных групп, неправительственных организаций и коммерческих кругов к процессу принятия решений в рамках семинаров и консультаций, пропагандирующих концепцию устойчивого развития энергетического сектора.
The Finnish National Committee on International Humanitarian Law continues to meet regularly to reflect on issues pertaining to the implementation of international humanitarian law and brings together representatives from different branches of Government, the Finnish Red Cross, non-governmental organizations and academia. Национальный комитет Финляндии по вопросам международного гуманитарного права продолжает на регулярной основе собираться на заседания для обсуждения вопросов, касающихся соблюдения норм международного гуманитарного права, с участием представителей различных правительственных ведомств, Общества Красного Креста Финляндии, неправительственных организаций и ученых.
A National Network of Organizations Promoting Volunteerism has been established in Japan, supported by the Government, volunteer-involving organizations, the private sector and academia. В Японии была создана национальная сеть организаций для пропаганды добровольческой деятельности, которая функционирует при поддержке правительства, организаций, занимающихся привлечением добровольцев, частного сектора и ученых кругов.
Больше примеров...
Научное сообщество (примеров 33)
These included high-level decision-makers from government, business, academia and civil society. В их числе были высокопоставленные руководители, представлявшие государственные органы, деловые круги, научное сообщество и гражданское общество.
An increasing number of countries had instituted coordinating mechanisms, many of which included civil society, academia and older persons themselves. Все в большем числе стран внедряются координационные механизмы, многие из которых включают гражданское общество, научное сообщество и самих пожилых людей.
As for the public - including interested bodies such as courts and academia - only basic information on the overall process and the statistics related to the cases are disclosed. Что же касается общественности, включая такие заинтересованные стороны, как суды и научное сообщество, то они имеют доступ лишь к минимальной информации о процессе в целом и к статистике по делам.
The English editions are cited first and foremost by the media, followed by academia, and finally by non-governmental organizations and bloggers. Издания на английском языке упоминаются в первую очередь средствами массовой информации, за которыми следует научное сообщество и, наконец, неправительственные организации и блоггеры.
o Academia: review the Action Plan with the intention of identifying where evidence-based research is needed and then identify which private or public partnerships can lead to these systematic research efforts. о Научное сообщество: изучить План действий с целью выявить моменты, требующие научных исследований, и определить, частные или государственные партнерства могут обеспечить проведение подобных систематических исследований.
Больше примеров...
Научными учреждениями (примеров 30)
Cooperative enterprises should work with Governments, academia and relevant sectoral experts to ensure that technology is being effectively utilized in ensuring cost-effectiveness, productivity and sustainability. Кооперативным предприятиям следует во взаимодействии с правительствами, научными учреждениями и соответствующими отраслевыми экспертами обеспечивать эффективное использование технологий как средства повышения рентабельности и производительности и достижения устойчивости.
The promotion of greater synergy between academia and industry, to ensure and enhance the impact of science and technological development on industry initiative; содействовать усилению взаимодействия между научными учреждениями и производственными предприятиями в целях внедрения научно-технических достижений в производственную деятельность и повышения их производственной эффективности;
The Programme had also collaborated with major international organizations, national authorities and academia to foster improved cooperation and achieve a clearer understanding of the vulnerability and dynamics of transboundary aquifers and classify hundreds of aquifers. В рамках Программы также осуществлялось сотрудничество с крупными международными организациями, национальными органами и научными учреждениями для содействия развитию сотрудничества и обеспечения более четкого понимания вопросов, касающихся подверженности водоносных горизонтов внешним воздействиям и их динамических характеристик, а также в деле классификации сотен водоносных горизонтов.
The review, analysis and interpretation of the data is usually accomplished by the collecting or monitoring agency, and/or by another designated agency, and/or by independent experts, international organizations, non-governmental organizations, academia etc. Обзор, анализ и толкование данных обычно осуществляются органом, занимающимся сбором информации и контролем, и/или другим назначенным органом, и/или независимыми экспертами, международными организациями, неправительственными организациями, научными учреждениями и т.д.
The Emergency Preparedness and Support Team has developed a suite of training modules for staff and family support incorporating international best practices through formal partnerships with academia, non-governmental organizations and the private sector. Группа по обеспечению готовности к чрезвычайным ситуациям и поддержки в рамках официального партнерства с научными учреждениями, неправительственными организациями и частным сектором разработала ряд учебных модулей для поддержки сотрудников и их семей, в которых используются международно признанные оптимальные методы.
Больше примеров...
Научным сообществом (примеров 28)
The research and training agenda of UN-Women would depend upon strong partnerships with academia, think tanks and research centres. Выполнение стоящих перед Структурой «ООН-женщины» задач в области исследовательской деятельности и учебной подготовки будет зависеть от формирования надежных партнерских связей с научным сообществом, информационно-аналитическими и исследовательскими центрами.
It was crucial to strengthen dialogue among political parties, civil society, churches, academia, and the parliament, a particularly useful resource. Важнейшее значение имеет укрепление диалога между политическими партиями, гражданским обществом, религиозными организациями, научным сообществом и парламентом, который является особенно эффективным ресурсом.
Lastly, her country would contribute to efforts to improve the cohesion of the United Nations system and foster closer partnerships with Governments, the private sector, non-governmental organizations and academia. Наконец, страна оратора будет содействовать усилиям, направленным на повышение согласованности деятельности системы Организации Объединенных Наций и развитие более тесного партнерства с правительствами, частным сектором, неправительственными организациями и научным сообществом.
During the process of compiling the needed information and drafting the studies, the national consultants interacted with various national institutions, such as ministries of energy, economy, environment, investment promotion agencies, research institutions and academia. В процессе сбора необходимой информации и подготовки исследований национальные консультанты взаимодействовали с различными национальными учреждениями, такими как министерства энергетики, экономики, окружающей среды, агентствами по поощрению инвестиций, научно-исследовательскими учреждениями и научным сообществом.
Applying result-based management to achieve efficiency through partnerships, including among local and national authorities, academia, practitioners, donors, civil society and the private sector, with joint goals, planning and implementation; е) применение методов управления, основанных на результате, для достижения эффективности за счет налаживания партнерских связей, в том числе с местными и национальными органами власти, научным сообществом, практическими специалистами, донорами, гражданским обществом и частным сектором с общими целями, планированием и осуществлением;
Больше примеров...
Академических учреждений (примеров 27)
The negotiation has also attracted the welcome interest and support of non-governmental organizations and academia as well as the vital cooperation of the industrial sectors of many countries. Переговоры также привлекли позитивное внимание и получили поддержку со стороны неправительственных организаций и академических учреждений, а промышленные круги многих стран заявили о своем крайне важном сотрудничестве.
The 80 Afghan participants included specialists and representatives drawn from national NGOs, academia, the Special Independent Commission for the Convening of the Loya Jirga and relevant ministries of the Interim Administration. Среди 80 афганских участников находились специалисты и представители национальных неправительственных организаций (НПО), академических учреждений, Специальной независимой комиссии в целях созыва Лойя джирги и соответствующих министерств Временной администрации.
What is needed is a global partnership of leaders from governments, business, academia, labour and the other institutions of civil society committed to improving the world. В этой связи необходимо добиться глобального партнерства лидеров правительств, деловых кругов, академических учреждений, профсоюзов и прочих институтов гражданского общества, стремящихся улучшить мир.
Three Parties provided information on the relevance of effective participation of non-governmental organizations, the private sector, academia and local community-based organizations, in the development of climate policy and for ensuring continuity of climate change activities. Три Стороны представили информацию об актуальности эффективного участия неправительственных организаций, частного сектора, академических учреждений и местных общинных организаций в разработке политики в области климата и в обеспечении преемственности деятельности в области изменения климата.
Monitoring and evaluation will also be covered through the process of a regional round table on climate change, involving all stakeholders and interested parties such as bilateral donors and academia. Вопросы мониторинга и оценки будут также рассматриваться в рамках регионального "круглого стола" по проблематике изменения климата, который будут проводить все заинтересованные круги и стороны, например двусторонние доноры и представители академических учреждений.
Больше примеров...