Английский - русский
Перевод слова Academia

Перевод academia с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Научных кругов (примеров 620)
The work of the Commission had also been widely disseminated to national Governments and to academia. Информация о работе Комиссии также широко распространяется среди национальных правительств и научных кругов.
It could serve as an important venue for practical and constructive exchanges of views among representatives of Governments, businesses and academia. Он может стать важной платформой для практического и конструктивного обмена мнениями между представителями правительств, деловых и научных кругов.
The forthcoming Twelfth Congress would provide an opportunity to bring together policymakers and practitioners in the area of crime prevention and criminal justice from around the world, as well as parliamentarians, individual experts from academia, representatives of civil society and the media. Предстоящий двенадцатый Конгресс создаст возможность для встречи лиц, разрабатывающих политику, и практических специалистов в области предупреждения преступности и уголовного правосудия из всех стран мира, а также парламентариев, отдельных экспертов из научных кругов, представителей гражданского общества и средств массовой информации.
These developments have created a platform for even greater cooperation in the area of culture by, for example, establishing an infrastructure for enabling the government, business, and academia to work as one on the preservation of cultural heritage. Эти события заложили основу для дальнейшего расширения сотрудничества в сфере культуры посредством, в частности, создания инфраструктуры для согласованных совместных действий правительства, бизнеса и научных кругов по сохранению культурного наследия.
In its resolution 14/3, the Human Rights Council requested the Advisory Committee to prepare a draft declaration on the right of peoples to peace, in consultation with Member States, civil society, academia and all relevant stakeholders. В своей резолюции 14/3 Совет по правам человека просил Консультативный комитет подготовить проект декларации о праве народов на мир в консультации с государствами-членами, гражданским обществом, представителями научных кругов и всеми соответствующими заинтересованными сторонами.
Больше примеров...
Научные круги (примеров 271)
Thus academia, including universities and research institutions, should be invited to generate up-to-date information that can facilitate policy discussions and advice for evidence-based decision-making. В этой связи необходимо привлечь научные круги, в том числе университеты и исследовательские учреждения, с тем чтобы они подготовили последние данные, которые могут помочь в обсуждении вопросов политики и оказания связанной с ними консультативной помощи для принятия обоснованных решений.
The process engages national development banks, regional development bodies, international financial institutions, civil society, academia and the private sector. В этом процессе участвуют национальные банки развития, региональные органы, занимающиеся вопросами развития, международные финансовые учреждения, гражданское общество, научные круги и частный сектор.
The workshop brought together government experts from some 20 African countries, as well as arms control and peace activists from academia, research institutes and civil society organizations, to validate a draft code of conduct for armed and security forces in Africa. На этом практикуме собрались правительственные эксперты примерно из 20 стран Африки, а также активисты в области ограничения вооружений и миротворческой деятельности, представляющие научные круги, исследовательские учреждения и организации гражданского общества, с тем чтобы подтвердить важность проекта кодекса поведения военнослужащих и сотрудников сил безопасности в Африке.
UNDP promoted multi-stakeholder approaches to addressing complex issues, including the public and private sectors, civil society and academia. ПРООН поощряет принятие всесторонних подходов к решению возникающих сложных вопросов, учитывающих интересы всех сторон, включая государственный и частный секторы, общественность и научные круги.
Key target audiences for Parties include the general public and policymakers, the press, the private sector, NGOs, academia, children, women and indigenous peoples. К числу ключевых аудиторий для Сторон относятся: общественность в целом и лица, отвечающие за принятие решений, пресса, частный сектор, НПО, научные круги, дети, женщины и коренные народы.
Больше примеров...
Академических кругов (примеров 215)
Over 400 agribusiness stakeholders took part in the Conference including representatives of public and private technical and financial institutions, international organizations, donors, NGOs and academia. В работе Конференции приняли участие свыше 400 участников агропредпринимательской деятельности, в том числе представители государственных и частных технических и финансовых учреждений, международных организаций, доноров, НПО и академических кругов.
Broad participation of government officials, local communities, regional and municipal administrations, academia, and industry representatives is expected. Ожидается широкое участие государственных должностных лиц, представителей муниципалитетов, региональных и городских органов управления, академических кругов и промышленных предприятий.
She later attended a reception given in her honour by the Department of Foreign Affairs and International Trade, at which she met a large number of senior officials from the human rights branch and members of academia. Затем Специальный докладчик приняла участие в приеме, устроенном в ее честь в министерстве иностранных дел и внешней торговли, в ходе которого она имела возможность побеседовать со многими сотрудниками департамента по правам человека, а также с представителями канадских академических кругов.
It is proposed that the Group should be composed of government appointed experts in the relevant fields, possessing the experience and authority required to contribute appropriately to the work as well as competent representatives of relevant international governmental and non-governmental organizations and academia. Предлагается, чтобы в состав Группы вошли назначенные правительствами эксперты в соответствующих областях, обладающие опытом и полномочиями, которые необходимы для того, чтобы надлежащим образом содействовать работе, а также компетентные представители соответствующих международных правительственных и неправительственных организаций и академических кругов.
As a State party to the Convention to Combat Desertification, Mongolia had adopted a national plan of action to combat desertification in 2003 and set up a national committee consisting of representatives of government agencies, academia and non-governmental organizations to monitor implementation of the Convention. Будучи государством - участником Конвенции по борьбе с опустыниванием, Монголия приняла в 2003 году национальный план действий по борьбе с опустыниванием и создала национальный комитет, в который вошли представители государственных учреждений, академических кругов и неправительственных организаций, в целях мониторинга осуществления этой Конвенции.
Больше примеров...
Научными кругами (примеров 190)
It is important to raise awareness on these available legal tools and to continue forging partnerships with academia, businesses and non-governmental organizations. Важно повышать осведомленность о наличии этих правовых инструментов и продолжать развитие партнерских отношений с научными кругами, представителями отрасли и неправительственными организациями.
The Expert Group may wish to discuss potential partners and to make proposals on possible collaborative efforts with other United Nations bodies, governments, international and regional organizations, NGOs, academia and the private sector. Группа экспертов, возможно, пожелает обсудить вопрос о потенциальных партнерах и внести предложения о возможных совместных усилиях с органами Организации Объединенных Наций, правительствами, международными и региональными организациями, НПО, научными кругами и частным сектором.
UNCTAD cooperated with other United Nations organizations, academia, private sectors and civil society in the delivery of many of its activities (SPC paragraph 11). По многим направлениям своей деятельности ЮНКТАД осуществляла сотрудничество с другими организациями системы Организации Объединенных Наций, научными кругами, частным сектором и гражданским обществом (пункт 11 Сан-Паульского консенсуса).
Alliances with the private sector, partnerships between public and private entities, and academia have significant potential for raising consciousness and resources. Тесное сотрудничество с частным сектором, партнерство государственного и частного секторов и взаимодействие с научными кругами таят в себе огромный потенциал для улучшения положения в плане расширения информированности и мобилизации ресурсов.
Moreover, ITU fostered its collaboration and dialogue with Universities and academia by organizing a second Kaleidoscope event entitled "Innovations for Digital Inclusion" on August 31st - September 1st 2009 in Argentina. Кроме того, МСЭ укреплял сотрудничество и диалог с университетами и научными кругами, организовав с 31 августа по 1 сентября в Аргентине второе мероприятие серии "Калейдоскоп" на тему "Инновации в целях расширения цифрового охвата".
Больше примеров...
Академические круги (примеров 99)
Policy makers, the scientific community, industry, academia, media and the public in general should all be part of this dialogue to make them aware of risks associated with biotechnology and the legal and ethical obligations incumbent upon them. Директивные работники, научное сообщество, промышленность, академические круги, средства массовой информации и общественность в целом, - все они должны быть субъектом этого диалога, с тем чтобы осведомлять их о рисках, сопряженных с биотехнологией, и юридическими и этическими обязанностями, возлагаемыми на них.
It has proved to be an innovative process for a holistic, frank and constructive dialogue among Governments, and between Governments and other relevant stakeholders, including international organizations, non-governmental organizations, migrants, the private sector and academia. Он зарекомендовал себя как инновационный процесс, обеспечивающий комплексный, откровенный и конструктивный диалог правительств, а также между правительствами и другими соответствующими заинтересованными сторонами, включая международные организации, неправительственные организации, мигрантов, частный сектор и академические круги.
The development of UNFC-2009 would not have been possible without the very significant and long-term in-kind contributions of the members of the Expert Group on Resource Classification, including Governments, the private sector, professional societies and associations, international organizations, academia and individual experts. Разработать РКООН-2009 было бы невозможно без весьма существенных и долгосрочных взносов натурой членов Группы экспертов по классификации ресурсов, включая правительства, частный сектор, профессиональные общества и ассоциации, международные организации, академические круги и отдельных экспертов.
The main objective of the Forum was to enhance cooperation and develop working mechanisms among e-government stakeholders, including policymakers, international organizations, academia and the private sector, for nurturing common understanding of the direction of e-government in the future. Основная цель Форума заключалась в активизации сотрудничества и развитии рабочих механизмов между заинтересованными в электронном правительстве сторонами, включая директивные органы, международные организации, академические круги и частный сектор, в целях формирования общего понимания направления развития электронного правительства в будущем.
Governments International and regional organizations Entrepreneurial circles, and Academia. Конференция ориентирована прежде всего на: правительственные круги; международные и региональные организации; предпринимательские и академические круги.
Больше примеров...
Академическими кругами (примеров 65)
A critical factor would necessarily be the establishment of strong linkages between academia and local industry - in particular firms with international operations and clients, together with successful STI leaders in diaspora. Одним из важнейших факторов будет непременное налаживание тесных связей между академическими кругами и местной промышленностью, в частности компаниями, осуществляющими международные операции и имеющими международных клиентов, а также с успешными лидерами в сфере НТИ в диаспорах.
Network with inter-agency counterparts, personal in health, academia, law enforcement, defense and multiple stakeholders including industry, medical, professional organizations, and the media сеть с межведомственными партнерами, персоналом сферы здравоохранения, академическими кругами, правоохранительными органами, оборонным ведомством и многочисленными заинтересованными субъектами, включая промышленность, медицинские, профессиональные организации и средства массовой информации
(c) Number of meetings with the Governments of the region, the international community, civil society, tribal and religious leaders, women, youth and academia to encourage the launching of governance reform initiatives for the Sahel region с) Количество встреч с правительствами стран региона, международным сообществом, гражданским обществом, племенными вождями, религиозными лидерами, женщинами, молодежью и академическими кругами, призванных содействовать запуску инициатив по реформе системы государственного управления в Сахельском регионе
(c) Ensuring widespread dissemination and promotion of the Declaration on the Right to Development, in close cooperation with States and intergovernmental organizations, national institutions, academia and interested non-governmental organizations worldwide, inter alia through workshops and seminars; с) обеспечения широкого распространения и пропаганды Декларации о праве на развитие в тесном сотрудничестве с государствами и межправительственными организациями, национальными учреждениями, академическими кругами и заинтересованными неправительственными организациями во всем мире, в частности посредством проведения рабочих совещаний и семинаров;
(c) Assisting the High Commissioner in maintaining relations with Governments, other United Nations agencies and entities, international organizations, regional and national institutions, non-governmental organizations, the private sector and academia; с) оказание Верховному комиссару помощи в поддержании отношений с правительствами, другими учреждениями и органами системы Организации Объединенных Наций, международными организациями, региональными и национальными учреждениями, неправительственными организациями, частным сектором и академическими кругами;
Больше примеров...
Академия (примеров 24)
Academia is not totally natural for me. Академия для меня непривычна.
Academia: Publish or perish. Академия - публикуйся или исчезни.
In addition to companies, several research institutes (including Academia Sinica) and universities have set up branches within the park with a focus on integrated circuits (ICs), optoelectronics, and biotechnology. В дополнение к компаниям несколько научно-исследовательских институтов (в том числе Академия наук) и университетов создали филиалы на территории парка с акцентом на интегральные схемы, оптоэлектронику и биотехнологии.
In 1906 Alfonso graduated from the Academia Militar de Toledo (Military Academy of Toledo). В 1906 году Альфонсо закончил Академию Милитар-де-Толедо (Военная академия Толедо).
In 1713, with the foundation of the Real Academia Española, part of the Academy's explicit purpose was the normalization of the language, "to fix the words and expressions of the Castilian language with the greatest possible propriety, elegance and purity". В 1713 году была основана Королевская академия испанского языка, основной целью которой была нормализация языка: «исправить слова и выражения кастильского языка с максимально возможным приличием, изяществом и чистотой».
Больше примеров...
Научного сообщества (примеров 62)
A full picture requires up-to-date disaggregated data, research by national statistical bodies, academia or civil society actors. Для полноты картины необходимы актуальные разукрупненные данные, научные исследования, проводимые силами национальных статистических органов, научного сообщества или субъектов гражданского общества.
These events provide a forum for German exporters but also for representatives from academia, scientific and research institutions and public authorities for discussing current export control issues. Эти мероприятия выполняли роль форума для немецких экспортеров, а также представителей научного сообщества и научно-исследовательских институтов и органов государственной власти в целях рассмотрения текущих проблем, касающихся экспортного контроля.
It also positions UNECE as one among the key stakeholders with whom close cooperation is envisaged to avoid duplication and to leverage the activities and results of the players, governments, governmental bodies, industries and academia. Он также показывает положение ЕЭК ООН как одну из ключевых заинтересованных сторон, с которой предусматривается тесное сотрудничество во избежание дублирования усилий и в целях максимального использования деятельности и результатов работы игроков, правительств, правительственных органов, отраслей и научного сообщества.
The event was attended by several heads of State and Government, ministers in charge of foreign affairs, finance and economic development, senior officials of the relevant international agencies and regional development banks, as well as representatives of civil society, the business sector and academia. В совещании принимали участие несколько руководителей государств и правительств, министры, отвечающие за иностранные дела, финансовое и экономическое развитие, старшие должностные лица соответствующих международных агентств и банков регионального развития, а также представители гражданского общества, делового сектора и научного сообщества.
Workshop participants include the state-level sectors of health, tourism, housing, planning, education, culture, human rights, employment, services for indigenous peoples, representatives of academia, and municipal women's Institutes. В семинарах приняли участие сотрудники учреждений штатов, занимающихся вопросами здравоохранения, туризма, жилья, планирования, образования, культуры, прав человека, труда и оказания помощи коренным народам, представители научного сообщества и муниципальных учреждений по делам женщин.
Больше примеров...
Научных кругах (примеров 37)
HBCD has attracted attention as a contaminant of concern in several regions, by international environmental forums and academia. Это вещество привлекло к себе внимание как опасный загрязнитель в ряде регионов, на международных экологических форумах и в научных кругах.
The Committee remains concerned at the low number of women in academia, as professors, senior lecturers and researchers. Комитет по-прежнему обеспокоен низким показателем представленности женщин в научных кругах, а также среди профессоров, старших преподавателей и исследователей.
By emphasizing Party control - through a crackdown on SOEs, government opponents, and critics in the media and academia - Xi seeks to maximize his ability to impose economic reforms while minimizing the risk of a challenge from conservative forces. Делая упор на партийный контроль - через подавление оппонентов правительства в ГП, а также критики в медиа и в научных кругах - Си стремится максимизировать свою способность навязывать экономические реформы, в то же время минимизируя риски вызова со стороны консервативных сил.
Judge Cassese was the first President of both the Special Tribunal for Lebanon and the International Criminal Tribunal for the former Yugoslavia, and he also had a long career in academia. Судья Кассезе был первым председателем Специального трибунала по Ливану и Международного уголовного трибунала по бывшей Югославии и долгое время работал в научных кругах.
Although greater appeal to academia was needed, the core readership of UN Chronicle should also be maintained. Хотя более широкое распространение этого нового журнала в научных кругах является необходимым, основная аудитория журнала «Хроника ООН» должна быть сохранена.
Больше примеров...
Научных учреждений (примеров 40)
The Working Group is open and invites experts from statistical offices and academia to participate in its meetings. Работа Группы носит открытый характер, и она приглашает участвовать в своих заседаниях экспертов из статистических управлений и научных учреждений.
The faculty for the regional symposia and the Geneva seminars includes experts from academia, the business community, trade unions and non-governmental organizations. В проведении региональных симпозиумов и женевских семинаров принимают участие эксперты из научных учреждений, представители деловых кругов, профсоюзов и неправительственных организаций.
UNODC has developed a questionnaire for completion by Member States, private sector organizations, intergovernmental organizations and academia that was sent to Member States early in 2012. ЮНОДК разработало вопросник для государств-членов, организаций частного сектора, межправительственных организаций и научных учреждений, который был направлен государствам-членам в начале 2012 года.
Given the wide divergence in country-specific contexts, these policies should address design-reality gaps, leadership commitment and change management, poor academia engagement, funding shortfalls and infrastructure bottlenecks. Учитывая широкие различия конкретных условий в странах, такая политика должна быть направлена на устранение разрыва между проектами и реальной жизнью, обеспечение приверженности руководства и управление процессом изменений, на активное привлечение научных учреждений, изыскание достаточных финансовых средств и устранение узких мест в инфраструктуре.
Over 120 participants from the Government, non-governmental organizations, academia, United Nations organizations and private companies in the Sudan participated in the one-day workshop. В однодневном семинаре участвовали более 120 представителей государственных органов, неправительственных организаций, научных учреждений, учреждений системы Организации Объединенных Наций и частных компаний из Судана.
Больше примеров...
Ученых (примеров 57)
These press releases are primarily intended for the media and delegations, as well as for other audiences, including government officials, non-governmental organizations and academia. Эти пресс-релизы в первую очередь предназначаются для средств массовой информации и делегаций, а также других пользователей, включая государственных должностных лиц, НПО и ученых.
Examine voluntary Codes of Conduct inter alia for scientists, academia and industry in fields relevant to the Convention; анализ добровольных кодексов поведения, среди прочего, для ученых, научных работников и отраслевого персонала в областях, имеющих отношение к Конвенции;
Some archivists and representatives of the academia of Bosnia-Herzegovina, aware of the Mayor's initiative, have stressed the need to protect this project from political influences for fear that it may become subject to propaganda. Некоторые сотрудники архивов и представители ученых кругов Боснии и Герцеговины, осведомленные об инициативе мэра, особо подчеркнули необходимость защиты этого проекта от политического влияния из-за опасений в отношении того, что он может стать инструментом пропаганды.
In order to deal with these effectively, action and interaction will be required from all parties concerned, including Governments, business, academia, non-governmental organizations and United Nations entities. Для их эффективного решения потребуются меры и взаимодействие всех соответствующих сторон, включая правительства, предпринимательские круги, ученых, неправительственные организации и органы Организации Объединенных Наций.
States Parties reiterated the importance of measures, in accordance with national laws and regulations, to increase awareness among scientists, academia and industry of the Convention and related laws and regulations. ЗЗ. Государства-участники вновь отметили важность мер, в соответствии с национальными законами и предписаниями, для повышения осведомленности о Конвенции и соответствующих законах и предписаниях среди ученых и представителей академических и промышленных кругов.
Больше примеров...
Научное сообщество (примеров 33)
These included high-level decision-makers from government, business, academia and civil society. В их числе были высокопоставленные руководители, представлявшие государственные органы, деловые круги, научное сообщество и гражданское общество.
As for the public - including interested bodies such as courts and academia - only basic information on the overall process and the statistics related to the cases are disclosed. Что же касается общественности, включая такие заинтересованные стороны, как суды и научное сообщество, то они имеют доступ лишь к минимальной информации о процессе в целом и к статистике по делам.
In the Asia-Pacific region, a UNDP-supported regional dialogue convened partners from the judiciary, academia and civil society to lay the ground for a 'South Asia human rights commission'. В Азиатско-Тихоокеанском регионе поддерживаемый ПРООН региональный диалог собрал вместе партнеров, представляющих судебную систему, научное сообщество и гражданское общество, в целях создания основы для Южноазиатской комиссии по правам человека.
There is a range of activities underway in academia, NGOs, industry and governments related to the environmental health and safety, and environmentally-beneficial applications of manufactured nanomaterials. Научное сообщество, НПО, отрасли промышленности и правительства проводят самую разностороннюю деятельность, связанную с защитой и безопасностью окружающей среды и экологически благоприятными видами применения синтетических наноматериалов.
In our collective action, there is a clear role for Governments, the United Nations system, development banks, non-governmental organizations, the broader civil society, the scientific community, academia, the private sector, philanthropic organizations and the media. В наших коллективных действиях свою роль должны сыграть правительства, система Организации Объединенных Наций, банки развития, неправительственные организации, широкие массы гражданского общества, научное сообщество, академические круги, частный сектор, благотворительные организации и средства массовой информации.
Больше примеров...
Научными учреждениями (примеров 30)
In the United States of America, research and analysis on ageing issues are carried out by a wide range of entities, including the government, academia, foundations and non-profit organizations. В Соединенных Штатах Америки научные исследования и анализы по проблеме старения проводятся широким кругом организаций, в том числе правительством, научными учреждениями, фондами и некоммерческими организациями.
CARICOM welcomed the creation of the Strategic Communications Planning Group, which would strengthen links with the media, non-governmental organizations, academia, the business community and young people. КАРИКОМ надеется, что создание Группы планирования в области коммуникации позволит укрепить связи со средствами массовой информации, неправительственными организациями, научными учреждениями, деловыми кругами и молодежью.
(c) Improve accessibility and timeliness of population information and data for use by Member States, the United Nations system, civil society and academia. с) повышение доступности и оперативности представления демографической информации и данных для использования государствами-членами, системой Организации Объединенных Наций, гражданским обществом и научными учреждениями.
The Director informed the Board of the Institute's continuing pursuit of partnerships with other organizations within the United Nations system and with Governments, academia and civil society organizations. Директор информировала Совет о верности Института курсу на налаживание партнерских связей с другими организациями системы Организации Объединенных Наций и с правительствами, научными учреждениями и организациями гражданского общества.
Our Government, in cooperation with foundations, academia and the Liechtenstein Development Agency, set up in 2005 a public-private partnership called the Microfinance Initiative Liechtenstein. В 2005 году в сотрудничестве с фондами, научными учреждениями и Агентством Лихтенштейна по вопросам развития наше правительство создало партнерство с участием частного и государственного секторов под названием «Инициатива Лихтенштейна по микрофинансированию».
Больше примеров...
Научным сообществом (примеров 28)
Partnerships with academia can deepen the research required to revise immigration laws and practices. Партнерство с научным сообществом может помочь расширить научно-исследовательскую деятельность для обоснования необходимости пересмотра иммиграционных законов и практики.
Lastly, her country would contribute to efforts to improve the cohesion of the United Nations system and foster closer partnerships with Governments, the private sector, non-governmental organizations and academia. Наконец, страна оратора будет содействовать усилиям, направленным на повышение согласованности деятельности системы Организации Объединенных Наций и развитие более тесного партнерства с правительствами, частным сектором, неправительственными организациями и научным сообществом.
Partnership underpins the UN-Women mandate and business model, and was fostered with non-governmental organizations, academia, media, the business community, Member States and the United Nations system. Мандат и система работы структуры «ООН-женщины» основаны на партнерских связях, которые сложились с неправительственными организациями, научным сообществом, средствами массовой информации, деловым сообществом, государствами-членами и системой Организации Объединенных Наций.
The Government has established specific multi-stakeholder advisory committees to facilitate systematic dialogue with the private sector, trade unions, NGOs, academia, political parties and others. Для содействия систематическому диалогу с частным сектором, профсоюзами, НПО, научным сообществом, политическими партиями и другими сторонами правительство создает специализированные консультативные комитеты, в состав которых входят представители широкого круга заинтересованных сторон.
Cultural initiatives targeting the general public, such as meetings with authors and publishers, were also organized, and synergies among law enforcement, the judiciary and academia were thus promoted. Для развития взаимодействия между сотрудниками правоохранительных органов, судебными работниками и научным сообществом проводились различные культурные мероприятия, в частности встречи с авторами и издателями.
Больше примеров...
Академических учреждений (примеров 27)
About 300 representatives of government agencies, international organizations, academia, non-governmental organizations and the private sector attended the second Asia-Pacific Water Summit. В работе этого саммита участвовали приблизительно 300 представителей правительственных учреждений, международных организаций, академических учреждений, неправительственных организаций и частного сектора.
The debate was also taking on a dynamic of its own in various other forums, both public and private, with the participation of the international community and academia. Активные дискуссии по этому вопросу ведутся также на различных других форумах, как общественных, так и частных, с участием представителей международной общественности и академических учреждений.
In Uruguay, coordination and cooperation between conventions is facilitated by the coordination mechanism, which comprises representatives from all government ministries, the private sector, academia and non-governmental organizations, and whose mandate is to collaborate in the formulation of environmental policies. В Уругвае для облегчения координации и сотрудничества между конвенциями создан координационный механизм, в состав которого входят представители всех правительственных ведомств, частного сектора, академических учреждений и неправительственных организаций и задачей которого является налаживание сотрудничества в разработке природоохранной политики.
The meeting was attended by 55 experts from the Latin American region and other countries, including representatives of concerned national Governments, the private sector, business associations, parastatal authorities, research institutes, academia, international organizations and civil society groups. В совещании приняли участие 55 экспертов из стран региона Латинской Америки и других стран, включая представителей заинтересованных национальных правительств, частного сектора, ассоциаций предпринимателей, полугосударственных структур, научно-исследовательских институтов, академических учреждений, международных организаций, а также групп гражданского общества.
A pilot project undertaken in cooperation with academia involving a group of externs was also referred to. Был также упомянут экспериментальный проект, осуществляемый в сотрудничестве с представителями академических учреждений при участии группы стажеров.
Больше примеров...