Английский - русский
Перевод слова Academia

Перевод academia с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Научных кругов (примеров 620)
NGOs and representatives of academia working in the field of women rights protection and gender equality closely cooperate with the Gender Equality Council. В тесном сотрудничестве с Советом по гендерным вопросам работают НПО и представители научных кругов, занимающиеся проблемами защиты прав человека и гендерного равенства.
This work is carried out in collaboration with an expert group formed by country experts, international organizations, academia and non-governmental organizations and is based on new developments in environmental science and policy. Эта работа проводится в сотрудничестве с группой экспертов в составе страновых специалистов, представителей международных организаций, научных кругов и неправительственных организаций и строится с учетом последних достижений и директивных решений в области науки об окружающей среде.
Participants will be drawn from private and public institutions, civil society and academia and will include fishers, fish processors, packaging agencies, fish exporters and associations and relevant government agencies; Участники будут отобраны из числа частных и государственных организаций, организаций гражданского общества и научных кругов и будут включать компании, занимающиеся выловом, обработкой, упаковкой и экспортом рыбы и их ассоциации, а также соответствующие правительственные ведомства;
Multi-stakeholder partnerships, which had begun as informal collaborative arrangements involving local governments, the corporate sector and industry, community-based non-governmental organizations, academia, the media, and people's organizations, had been transformed into institutional mechanisms through local legislation. Партнерские связи между самыми различными заинтересованными субъектами, которые зарождались как неофициальные совместные мероприятия с участием местных органов власти, корпоративного сектора и промышленных, общинных неправительственных организаций, научных кругов, средств массовой информации и общественных организаций, теперь на основе местного законодательства переросли в институциональные механизмы.
The Committee welcomes the creation of an observatory for the rights of the child with the participation of civil society, academia and children, noting that the Ombudsman Office serves as the Observatory's secretariat. Комитет приветствует создание Наблюдательного центра по правам ребенка с участием организаций гражданского общества, научных кругов и детей, принимая к сведению тот факт, что секретариатом Наблюдательного центра служит Управление омбудсмена.
Больше примеров...
Научные круги (примеров 271)
Another objective was to foster exchange of knowledge between stakeholders in industry, academia, civil society and government on how best to achieve responsible business practices. Другой целью является содействие обмену информацией между заинтересованными сторонами, представляющими промышленные круги, научные круги, гражданское общество и правительство, о том, что надо сделать, чтобы добиться ответственного ведения бизнеса.
The discussion was led by over 110 experts in the field of energy from the public and private sectors as well as academia. Обсуждение этих тем координировали более 110 экспертов по вопросам энергетики, представлявшие государственный и частный сектор и научные круги.
UNCTAD's support to developing countries' academia is also a way to integrate the analytical work done by the secretariat into the backstopping provided by academia to national policy makers. Поддержка ЮНКТАД научных кругов в развивающихся странах также является одним из способов обеспечения учета результатов аналитической работы секретариата в той помощи, которую научные круги оказывают национальным директивным органам.
To that end, the Council will mobilize its own subsidiary machinery, in particular its functional commissions, as well as the full, broad potential of civil society organizations, including non-governmental organizations, the private sector and academia. Для этого Совет мобилизует свой собственный вспомогательный механизм, особенно свои функциональные комиссии, а также весь широкомасштабный потенциал организаций гражданского общества, включая неправительственные организации, частный сектор и научные круги.
The major partners are the Ministry of Education, Cisco Systems company, other sponsors, academia and foundations supporting education who shared the major financial responsibilities and the risk involved. Основными партнерами являются министерство образования, компания "Сиско системз", другие спонсоры, научные круги и фонды, оказывающие поддержку образованию и разделяющие основную финансовую ответственность и соответствующие риски.
Больше примеров...
Академических кругов (примеров 215)
Over 300 participants attended, including high-level policymakers and representatives of the private sector, international and regional organizations, NGOs and academia. В работе форума приняли участие свыше 300 представителей, в том числе руководители высокого уровня и представители частного сектора, международных и региональных организаций, НПО и академических кругов.
As a matter of priority, the Presidential Commission had vigorously pursued the development of a public policy against discrimination that had garnered the support of the international community, academia and indigenous leaders. В качестве первоочередного вопроса Президентская комиссия энергично занимается разработкой государственной политики борьбы против дискриминации, получившей поддержку международного сообщества, академических кругов и лидеров коренного населения.
The participation of members of academia and others allowed for an open, candid and frank discussion on the subject, which would not have been possible in this Chamber or in our own consultation room. Участие представителей академических кругов и других позволило провести открытое, откровенное и искреннее обсуждение вопроса, что было бы невозможно в этом Зале или в нашем зале для консультаций.
(c) Establishment of the National Biosafety Committee, including representatives from governmental bodies, academia, lower levels of education and NGOs, who participated in the decision-making process; с) создание Национального комитета по биобезопасности, объединяющего в своем составе представителей государственных органов, академических кругов, нижних уровней системы образования и НПО, которые участвуют в процессе принятия решений;
(b) Assisting Member States, upon request, in enhancing their capacities to prevent corruption, including within public sector institutions, and strengthening the role of civil society, parliamentarians, the private sector, academia and the general public in the prevention of corruption; Ь) оказания государствам-членам, по запросу, содействия в укреплении их потенциала по предотвращению коррупции, в том числе в учреждениях государственного сектора, и укреплению роли гражданского общества, парламентариев, частного сектора, академических кругов и широкой общественности в предупреждении коррупции;
Больше примеров...
Научными кругами (примеров 190)
In Africa, the Economic Commission for Africa, in cooperation with academia, is engaged in a survey of older persons. В Африке в сотрудничестве с научными кругами Экономическая комиссия для Африки занимается проведением обследования положения пожилых людей.
It was also emphasized that new mechanisms and procedures should be devised to engender more systematic and regular contacts between academia, non-governmental organizations and the United Nations. Подчеркивалась также необходимость разработки новых механизмов и процедур для налаживания более систематических и регулярных контактов между научными кругами, неправительственными организациями и Организацией Объединенных Наций.
The Director commended the efforts of the Chair-Rapporteur to engage actively with States, civil society and academia in the intersessional period in order to reconcile the diverse views and positions with regard to the right to peace. Директор с удовлетворением отметил усилия Председателя-Докладчика по активному поддержанию контактов с государствами, гражданским обществом и научными кругами в межсессионный период в целях согласования различных мнений и позиций в отношении права на мир.
Industry is also working with Governments and auto manufacturers on biofuels and with academia and Governments on advanced propulsion systems, fuels and other improvements such as lightweight materials. Промышленные круги также совместно с правительствами и производителями автомобилей занимаются разработкой биотоплива и с научными кругами и правительствами - разработкой перспективных двигательных установок, видов топлива и других новшеств, таких, как легковесные материалы.
One expert highlighted the elements for nurturing university innovators and entrepreneurs by linking students to knowledge centres, academia to business and industrial networks, and potential entrepreneurs to funding agents. Один эксперт выделил элементы для выпестывания университетских новаторов и предпринимателей: установление связей между студентами и научными центрами, между научными кругами и деловыми и промышленными сетями и между потенциальными предпринимателями и финансирующими агентами.
Больше примеров...
Академические круги (примеров 99)
The Big Idea project is a multi-stakeholder partnership bringing together data experts, civil society, youth organizations, academia, the private sector and Governments. Проект «Большая идея» является многосторонним партнерством заинтересованных участников, охватывающим экспертов по информационным технологиям, гражданское общество, молодежные организации, академические круги, частный сектор и правительство.
The Ukraine involved academia in addressing social and legal protection of older persons. Украина привлекла к решению вопросов социальной и правовой защиты пожилых людей академические круги.
More active involvement of experts, authorities and academia was desirable in further developing the document. В доработку этого документа желательно более активно вовлекать экспертов, соответствующие органы и академические круги.
They took part in their capacity as individual experts, and came from a variety of backgrounds, including government, national human rights institutions, international organizations, business, civil society and academia. Они принимали участие в работе в личном качестве экспертов и представляли различные круги, в том числе правительства, национальные правозащитные учреждения, международные организации, предпринимательское сообщество, гражданское общество и академические круги.
Eighteen papers were discussed, and 65 participants from Government, international organizations and academia attended. Было обсуждено 18 документов, и в ее работе приняли участие 65 участников, представлявших правительства, международные организации и академические круги.
Больше примеров...
Академическими кругами (примеров 65)
The UNCTAD Virtual Institute encourages the links between government and academia in developing countries in order to arrive at evidence-based policy-making. Виртуальный институт ЮНКТАД поощряет связи между правительством и академическими кругами в развивающихся странах в целях выработки политики на основе надежных данных.
Network with inter-agency counterparts, personal in health, academia, law enforcement, defense and multiple stakeholders including industry, medical, professional organizations, and the media сеть с межведомственными партнерами, персоналом сферы здравоохранения, академическими кругами, правоохранительными органами, оборонным ведомством и многочисленными заинтересованными субъектами, включая промышленность, медицинские, профессиональные организации и средства массовой информации
(c) Number of meetings with the Governments of the region, the international community, civil society, tribal and religious leaders, women, youth and academia to encourage the launching of governance reform initiatives for the Sahel region с) Количество встреч с правительствами стран региона, международным сообществом, гражданским обществом, племенными вождями, религиозными лидерами, женщинами, молодежью и академическими кругами, призванных содействовать запуску инициатив по реформе системы государственного управления в Сахельском регионе
(c) Assisting the High Commissioner in maintaining relations with Governments, other United Nations agencies and entities, international organizations, regional and national institutions, non-governmental organizations, the private sector and academia; с) оказание Верховному комиссару помощи в поддержании отношений с правительствами, другими учреждениями и органами системы Организации Объединенных Наций, международными организациями, региональными и национальными учреждениями, неправительственными организациями, частным сектором и академическими кругами;
Furthermore, in order to continue its liaison function with academia, a List of Research Desiderata was mailed to academic centres interested in the subject of terrorism in order to stimulate research in areas relevant to the prevention of terrorism. Кроме того, в целях продолжения своих связей с академическими кругами в академические центры, интересующиеся темой терроризма, был направлен перечень исследований, которые желательно было бы провести, с целью стимулирования научных исследований в областях, связанных с предотвращением терроризма.
Больше примеров...
Академия (примеров 24)
The Academia, and the adjoining Gallery still occupy the premises that were assigned in via Ricasoli, a former convent and hospice. Сейчас она переименована в Accademia di Belle Arti di Firenze (Академия Изящных Искусств Флоренции). Академия должна была содержать галерею картин старых мастеров, которые служили бы примером молодым художникам.
Well, there's always academia. Что ж, всегда есть академия.
Currently, the Academy of Romanian Scientists, founded in 2007, is considered the successor and sole legatee of the Romanian Academy of Sciences (1935-1948) and the Association of Romanian Scientists, founded in 1956. Academia de Științe din România. В настоящее время Академия румынских учёных, основанная в 2007 году, по праву считается преемником и единственным наследником румынской Академии наук (1935-1948) и Ассоциации румынских учёных, основанной в 1956 году. Academia de Științe din România.
When the Akademi effectively chose to abandon Idiom Neutral in favor of Latino sine flexione in 1908, it elected Peano as its director, and the name of the group was changed to Academia pro Interlingua since Interlingua was an alternative name for Peano's language. Когда же Академия наконец решила отказаться от языка идиом-неутраль и развивать латино-сине-флексионе (1908), она выбрала своим директором Пеано и изменила название на Academia pro Interlingua (поскольку язык Пеано назывался также интерлингва).
The Academia was a descendant of the Kadem bevünetik volapüka (International Academy of Volapük) created at a Volapük congress in Munich in August 1887. Академия была наследником Международной Академии волапюка (волапюк Kadem bevünetik volapüka), созданной на съезде волапюкистов в Мюнхене в августе 1887 года.
Больше примеров...
Научного сообщества (примеров 62)
The Conference provided a platform for discussions and broad exchange of experiences and lessons learned among policymakers, representatives of business and academia and other experts and practitioners. З. Конференция явилась платформой для проведения дискуссий и широкого обмена опытом и извлеченными уроками между сотрудниками директивных органов, представителями деловых кругов и научного сообщества и другими экспертами и специалистами-практиками.
To maintain and strengthen global commitment to ICPD issues, a global survey and thematic conferences were initiated, engaging the Member States, United Nations organizations, civil society, and academia in discussions on the progress to date and future directions. Для поддержания и укрепления международной приверженности целям и задачам МКНР были организованы общемировой опрос и тематические конференции с участием государств-членов, организаций системы Организации Объединенных Наций, гражданского общества и научного сообщества в обсуждении достигнутых на сегодняшний день результатов и будущих направлений работы.
It also positions UNECE as one among the key stakeholders with whom close cooperation is envisaged to avoid duplication and to leverage the activities and results of the players, governments, governmental bodies, industries and academia. Он также показывает положение ЕЭК ООН как одну из ключевых заинтересованных сторон, с которой предусматривается тесное сотрудничество во избежание дублирования усилий и в целях максимального использования деятельности и результатов работы игроков, правительств, правительственных органов, отраслей и научного сообщества.
The sustainability of the new strategic partnership will depend on three tiers of interaction: an intergovernmental forum, interaction among subregional organizations and people-to-people interaction, particularly in business, academia and civil society. Будущее Нового стратегического партнерства будет зависеть от взаимодействия на трех уровнях: по линии межправительственного форума, взаимоотношений между субрегиональными организациями и взаимоотношений отдельных людей, в частности представителей деловых кругов, научного сообщества и гражданского общества.
The degree of success of effective gender mainstreaming depends on a strong leadership and commitment at all levels, in addition to substantial support and drive from civil society, NGOs, academia and other community organizations. Успех эффективного внедрения гендерного подхода зависит от решительной позиции руководства и приверженности достижению цели на всех уровнях, а также от серьезной поддержки и заинтересованности со стороны гражданского общества, неправительственных организаций, научного сообщества и других общественных организаций.
Больше примеров...
Научных кругах (примеров 37)
Many people in academia and the media are concerned about the possibility of militarizing outer space. В научных кругах и в средствах массовой информации многие обеспокоены возможностью милитаризации космического пространства.
She had also taken note of the very low numbers of women in the judiciary, academia and in economic decision-making positions and would like to know what was being done to reverse that situation. Приходится отмечать крайнюю малочисленность женщин в судебном аппарате, в научных кругах и на руководящих хозяйственных должностях; интересно, что делается для выправления этой ситуации.
Judge Cassese was the first President of both the Special Tribunal for Lebanon and the International Criminal Tribunal for the former Yugoslavia, and he also had a long career in academia. Судья Кассезе был первым председателем Специального трибунала по Ливану и Международного уголовного трибунала по бывшей Югославии и долгое время работал в научных кругах.
Partners in academia, for example, could assist in product and systems innovation, provide new and emerging talent and skills, and help UNICEF provide leadership in key product areas through publication and research. Например, партнеры в научных кругах могут содействовать внедрению новейших продукции и систем, представлять новых одаренных сотрудников и специалистов и оказывать ЮНИСЕФ содействие в выполнении руководящих функций в основных областях поставок на основе публикаций и исследовательской деятельности.
Between the years 1993-2003,360 staff members were promoted to full professor, a position granting not only higher income, but also influential status within academia. В период 1993-2003 годов 360 сотрудников были назначены на должность профессора, которая дает не только более высокий доход, но и влияние в научных кругах.
Больше примеров...
Научных учреждений (примеров 40)
Reference was made to the valuable contributions of civil society organizations and academia to preventing crime and strengthening national criminal justice systems. Упоминался ценный вклад организаций гражданского общества и научных учреждений в усилия по предупреждению преступности и укреплению национальных систем уголовного правосудия.
Over 100 persons from a wide and diverse range of governments, NGOs, industry groups, IGOs, labour organizations, and academia participated in the workshop. В семинаре приняли участие свыше 100 человек от различных правительств, НПО, промышленных групп, МПО, профсоюзных организаций и научных учреждений.
The participation of civil society, in particular non-governmental organizations and academia, the private sector and other organizations of the United Nations system, should be made more systematic and should be better integrated with the UNCTAD intergovernmental processes. Участие гражданского общества, в частности неправительственных организаций и научных учреждений, частного сектора и других организаций системы Организации Объединенных Наций, должно быть поставлено на более систематическую основу и полнее интегрировано с межправительственными процессами ЮНКТАД.
Panelists and resource persons included ministers and policymakers from LDCs and their development partners, as well as from international organizations, international NGOs and academia. В число координаторов дискуссий и экспертов-консультантов вошли министры и занимающиеся разработкой политики должностные лица из НРС и стран, являющихся их партнерами по развитию, а также из международных организаций, международных НПО и научных учреждений.
Information and training needs of the public, civil servants, environmental lawyers, academia and the judiciary Потребности в информации и подготовке общественности, государственных служащих, юристов-экологов, представителей научных учреждений и судебных органов
Больше примеров...
Ученых (примеров 57)
The publication offers an analysis of the human rights principles from the perspective of the United Nations, business, academia and civil society. В публикации дан анализ принципов прав человека с точки зрения Организации Объединенных Наций, предпринимателей, ученых и гражданского общества.
It will also provide a platform for a policy dialogue on these issues among various stakeholders, including government officials, investors, entrepreneurs, business associations and academia. Она также послужит платформой для политического диалога по этим вопросам между различными заинтересованными сторонами, включая правительственных должностных лиц, инвесторов, предпринимателей, представителей торгово-промышленных ассоциаций и ученых.
Situated as a headquarters function in Florence, Italy, the Office of Research will act as a core part of the global knowledge group, using its special geographic location as a meeting place to bring academia and programme specialists together. Находясь в штаб-квартире во Флоренции (Италия), Управление исследований будет выступать базовым компонентом глобальной группы по знаниям, используя свое особое географическое положение в качестве места для созыва совещаний ученых и специалистов по программам.
UNICEF is also closely involved with the multi-stakeholder consultation process, which aims to bring diverse voices - including civil society, academia and the private sector - into the post-2015 debate. ЮНИСЕФ также активно участвовал в процессе консультаций многочисленных заинтересованных сторон, который направлен на то, чтобы в обсуждении повестки дня на период после 2015 года свое мнение могли выразить различные стороны, включая гражданское общество, ученых и частный сектор.
Representatives from government agencies, academia and industry in the United States, Canada, Japan, India, Norway, the Republic of Korea, Russia and the United Kingdom, were among the attendees. В его работе приняли участие, в частности, представители правительственных ведомств, ученых кругов и промышленных предприятий из Соединенных Штатов, Канады, Японии, Индии, Республики Корея, Норвегии, России и Соединенного Королевства.
Больше примеров...
Научное сообщество (примеров 33)
Cheating also undermines academia when students steal ideas. Списывание подрывает научное сообщество, когда студенты крадут идеи.
In that respect, all stakeholders, including civil society and academia, were invited to participate in an interactive dialogue scheduled to take place in April 2015 to commemorate International Mother Earth Day. В этой связи все заинтересованные стороны, в том числе гражданское общество и научное сообщество, приглашаются принять участие в интерактивном диалоге, который должен состояться в апреле 2015 года в ознаменование Международного дня Матери-Земли.
o Academia: through practice-oriented research, build a strong evidence base for the effective and efficient use of sport for development and peace that can feed into the development of viable policy recommendations. о Научное сообщество: посредством изучения практического опыта создать прочную базу данных для эффективного и действенного использования спорта на благо развития и мира, чтобы материалы этой базы помогали в разработке плодотворных рекомендаций по вопросам политики.
There is a range of activities underway in academia, NGOs, industry and governments related to the environmental health and safety, and environmentally-beneficial applications of manufactured nanomaterials. Научное сообщество, НПО, отрасли промышленности и правительства проводят самую разностороннюю деятельность, связанную с защитой и безопасностью окружающей среды и экологически благоприятными видами применения синтетических наноматериалов.
Sweden has suggested that, as a first step, informal technical meetings take place within the Conference involving a wider range of actors in the space field, such as international organizations, space agencies, space law academia and the private sector. Швеция внесла предложение о том, чтобы, в качестве первого шага, в рамках Конференции были организованы неофициальные технические совещания для расширенного состава участников в этой области, таких как международные организации, космические агентства, научное сообщество специалистов по космическому праву и частный сектор.
Больше примеров...
Научными учреждениями (примеров 30)
The Committee must also strengthen its cooperation with civil society organizations, academia and the business community, which often wielded considerable power to influence government policy. Комитет также должен укрепить сотрудничество с организациями гражданского общества, научными учреждениями и деловыми кругами, которые часто обладают значительной силой для влияния на государственную политику.
In the United States of America, research and analysis on ageing issues are carried out by a wide range of entities, including the government, academia, foundations and non-profit organizations. В Соединенных Штатах Америки научные исследования и анализы по проблеме старения проводятся широким кругом организаций, в том числе правительством, научными учреждениями, фондами и некоммерческими организациями.
In recent years, a number of countries in the UNECE region have taken policy measures to improve the framework conditions for knowledge transfer from academia to industry in a national context. В ряде стран региона ЕЭК ООН в последние годы были приняты программные меры по улучшению рамочных условий для передачи знаний научными учреждениями промышленности в национальном контексте.
The promotion of greater synergy between academia and industry, to ensure and enhance the impact of science and technological development on industry initiative; содействовать усилению взаимодействия между научными учреждениями и производственными предприятиями в целях внедрения научно-технических достижений в производственную деятельность и повышения их производственной эффективности;
Our Government, in cooperation with foundations, academia and the Liechtenstein Development Agency, set up in 2005 a public-private partnership called the Microfinance Initiative Liechtenstein. В 2005 году в сотрудничестве с фондами, научными учреждениями и Агентством Лихтенштейна по вопросам развития наше правительство создало партнерство с участием частного и государственного секторов под названием «Инициатива Лихтенштейна по микрофинансированию».
Больше примеров...
Научным сообществом (примеров 28)
Belarus focused on economic and social rights to establish conditions to encourage and promote political and civilian rights, participating in the universal periodic review and organizing consultations with State representatives, academia and civil society. Беларусь сосредоточивается на экономических и социальных правах с целью создания условий для стимулирования и поощрения политических и гражданских прав, участвуя в универсальном периодическом обзоре и организуя консультации с представителями государства, научным сообществом и гражданским обществом.
This is indicative of an absence of links between institutions, as well as between industry and academia. Это свидетельствует об отсутствии межучережденческого взаимодействия и отсутствии связи между промышленностью и научным сообществом.
Lastly, her country would contribute to efforts to improve the cohesion of the United Nations system and foster closer partnerships with Governments, the private sector, non-governmental organizations and academia. Наконец, страна оратора будет содействовать усилиям, направленным на повышение согласованности деятельности системы Организации Объединенных Наций и развитие более тесного партнерства с правительствами, частным сектором, неправительственными организациями и научным сообществом.
His lectures and books gave him far-reaching influence on the American intelligentsia of the 1950s-1970s, but he was often seen as an outsider in academia. Благодаря многочисленным лекциям и книгам Уотс широко повлиял на американскую интеллигенцию 1950-70-х годов, хотя и не был признан научным сообществом.
Cultural initiatives targeting the general public, such as meetings with authors and publishers, were also organized, and synergies among law enforcement, the judiciary and academia were thus promoted. Для развития взаимодействия между сотрудниками правоохранительных органов, судебными работниками и научным сообществом проводились различные культурные мероприятия, в частности встречи с авторами и издателями.
Больше примеров...
Академических учреждений (примеров 27)
The list is long, ranging from academia, to the world of business, arts and politics. Перечень таких участников является длинным - от академических учреждений до деловых кругов, работников искусства и политиков.
The Government recognizes the need to strengthen efforts academia, civil society and state structures, thus ensuring a consistency and durability of the process of education and information on human rights. Правительство признает необходимость укрепления академических учреждений, организаций гражданского общества и государственных структур, обеспечивая тем самым преемственность и долгосрочный характер образования и информирования по вопросам прав человека.
In Uruguay, coordination and cooperation between conventions is facilitated by the coordination mechanism, which comprises representatives from all government ministries, the private sector, academia and non-governmental organizations, and whose mandate is to collaborate in the formulation of environmental policies. В Уругвае для облегчения координации и сотрудничества между конвенциями создан координационный механизм, в состав которого входят представители всех правительственных ведомств, частного сектора, академических учреждений и неправительственных организаций и задачей которого является налаживание сотрудничества в разработке природоохранной политики.
It is advisable to pay particular attention to South-South initiatives and linkages, including within academia, as these represent context-specific knowledge necessary for effective capacity-development initiatives, which is often overshadowed by North-South approaches. Желательно уделять особое внимание инициативам и увязкам Юг-Юг, в том числе в рамках академических учреждений, ибо они обладают контекстуальными знаниями, необходимыми для эффективного осуществления инициатив по наращиванию потенциала, что нередко остается в тени пользующихся всеобщим вниманием подходов Север-Юг.
Monitoring and evaluation will also be covered through the process of a regional round table on climate change, involving all stakeholders and interested parties such as bilateral donors and academia. Вопросы мониторинга и оценки будут также рассматриваться в рамках регионального "круглого стола" по проблематике изменения климата, который будут проводить все заинтересованные круги и стороны, например двусторонние доноры и представители академических учреждений.
Больше примеров...