Английский - русский
Перевод слова Academia

Перевод academia с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Научных кругов (примеров 620)
The second contribution of academia is thus the study of ways in which conflicts have been constructively addressed without resorting to violence. Таким образом, второй вклад научных кругов - это изучение путей конструктивного урегулирования конфликтов без применения насилия.
Promote role models and opportunities for mentoring girls by women; political and professional areas, academia, civil society, arts, science, and mathematics. Стимулировать ролевые модели и расширять возможности наставничества для девочек со стороны женщин; развивать политические и профессиональные области, деятельность научных кругов, гражданского общества, искусство, науку и математику.
Such programmes should be aimed at strengthening institution-building in developing countries in areas such as drought management, drawing on the comparative strengths and capabilities of development agencies, multilateral development banks, private financial institutions and academia. Такие программы должны быть нацелены на содействие институциональному строительству в развивающихся странах в таких областях, как борьба с засухой, на основе использования относительных преимуществ и возможностей учреждений, занимающихся вопросами развития, многосторонних банков развития, частных финансовых учреждений и научных кругов.
Target 2010-2011: 6 major constituencies (NGOs, foundations, global funds, parliamentarians, private sector, academia) represented at the Development Cooperation Forum) Целевой показатель на 2010 - 2011 годы: 6 основных участников (неправительственные организации, фонды, глобальные фонды, парламентарии, представители частного сектора, научных кругов, представленные на Форуме по сотрудничеству в целях развития)
Users may include central banks, national accountants, trade analysts/negotiators, ministries of finance and industry, economic forecasters, business and academia. Круг пользователей данными может включать центральные банки, специалистов по национальным счетам, аналитиков/участников переговоров по вопросам торговли, министров финансов и промышленности, сотрудников учреждений, занимающихся составлением экономических прогнозов и представителей деловых и научных кругов.
Больше примеров...
Научные круги (примеров 271)
Participants from delegations, United Nations system organizations, development and economic institutions and academia, civil society organizations and NGOs discussed rights-based approaches to economic stabilization, recovery and growth. Участники, представлявшие делегации, организации системы Организации Объединенных Наций, учреждения, занимающиеся проблемами развития и экономики, научные круги, организации гражданского общества и НПО, обсуждали основанные на правах подходы к экономической стабилизации, восстановлению и росту.
Non- state actors, non-governmental organizations, the private corporate sector, academia and the scientific community are essential to effective economic and social development, locally and internationally, and are increasingly so regarded. Субъекты гражданского общества, неправительственные организации, частные компании и научные круги играют исключительно важную роль в плане обеспечения эффективного социально-экономического развития на местном и международном уровнях, и этот факт сейчас получает все более широкое признание.
In fulfilling Canada*s obligations under the BTWC, industry, government and academia will be informed on any new requirements that may be implemented under the Act. В рамках выполнения Канадой своих обязательств по КБТО промышленные, правительственные и научные круги будут информироваться о любых новых требованиях, которые могут вводиться в связи с осуществлением Закона.
It also shows that UN-Habitat has continued to strengthen and deepen its cooperation and collaboration within the United Nations system, and with Governments and Habitat Agenda partners, including academia, local authorities, the private sector, women and youth. В нем также отмечается, что ООН-Хабитат продолжала укреплять и углублять свое сотрудничество и взаимодействие с подразделениями системы Организации Объединенных Наций, а также с правительствами и партнерами по осуществлению Повестки дня Хабитат, включая научные круги, местные органы власти, частный сектор, женщин и молодежь.
Experts on the global economy and macroeconomic and development management could be identified from appropriate government institutions as well as from international organizations, academia, research institutions and civil society, as appropriate. Эксперты по вопросам глобальной экономики, макроэкономического управления и управления процессом развития по возможности должны представлять соответствующие государственные учреждения, международные организации, научные круги, исследовательские учреждения и гражданское общество.
Больше примеров...
Академических кругов (примеров 215)
That publication brings together views of international leaders in academia, government and the private and financial sectors on the future of corporate reporting. В этом издании излагаются мнения ведущих представителей академических кругов, правительств, частного и финансового секторов о будущем отчетности корпораций.
The Conference attracted more than 700 policy and decision makers from government institutions, multilateral organizations, the private sector, civil society and academia, including many renowned scientists and high-level experts in the field of energy and climate change. На конференцию съехалось более 70 разработчиков политики и руководителей государственных учреждений, многосторонних организаций, частного сектора, гражданского общества и академических кругов, в том числе большое число авторитетных научных работников и высококвалифицированных экспертов в области энергетики и изменения климата.
The workshop was conducted in English, and the participants included a panel of experts and representatives from governments, civil society and academia from Albania, Armenia, Austria, Georgia, the Republic of Moldova, Nepal, Serbia, Ukraine and the United States of America. Семинар проводился на английском языке, и в число участников входили группы экспертов и представители правительств, гражданского общества и академических кругов Австрии, Албании, Армении, Грузии, Непала, Республики Молдова, Сербии, Соединенных Штатов Америки и Украины.
(c) Other stakeholders, including representatives of international intergovernmental and non-governmental organizations, the private sector and academia engaged in housing, land management, human rights, and environment. с) прочие заинтересованные стороны, включая представителей международных, межправительственных и неправительственных организаций, частного сектора и академических кругов, занимающихся вопросами жилищного хозяйства, землепользования, прав человека и окружающей среды.
(b) Assisting Member States, upon request, in enhancing their capacities to prevent corruption, including within public sector institutions, and strengthening the role of civil society, parliamentarians, the private sector, academia and the general public in the prevention of corruption; Ь) оказания государствам-членам, по запросу, содействия в укреплении их потенциала по предотвращению коррупции, в том числе в учреждениях государственного сектора, и укреплению роли гражданского общества, парламентариев, частного сектора, академических кругов и широкой общественности в предупреждении коррупции;
Больше примеров...
Научными кругами (примеров 190)
Foster new ways of interaction between governments, the academia, and the productive sector, supporting the potential expansion of existing projects in regional and sub-regional integration mechanisms and encouraging joint initiatives in topics of common interest. Поощрять новые формы сотрудничества между правительствами, научными кругами и производственным сектором, поддерживая потенциальное расширение проектов, уже осуществляющихся в рамках региональных и субрегиональных интеграционных механизмов, и стимулируя совместные инициативы в вопросах, представляющих общий интерес.
Besides capacity and budget constraints, the greatest challenge at this level of action is coordination among different levels of government, across sectors, and with academia and relevant organizations. Помимо ограничений, связанных с имеющимся потенциалом и бюджетными ресурсами, острейшей проблемой на этом уровне деятельности выступает координация между различными эшелонами государственной власти, среди различных секторов и с научными кругами и соответствующими организациями.
The Committee recommended that the UNECE Transport Division - in partnership with member States, international organizations, private sector, and academia - continue its work aimed at enhancing inland transport security, in particular by organizing events to exchange information and share best practices. Комитет рекомендовал Отделу транспорта ЕЭК ООН в сотрудничестве со странами-членами, международными организациями, частным сектором и научными кругами продолжать работу, направленную на усиление безопасности на внутреннем транспорте, в особенности путем организации мероприятий по обмену информацией и передовой практикой.
It requires collaboration among actors across the political spectrum, as well as with civil society, academia and the private sector, in addition to law enforcement and criminal justice practitioners. Оно требует взаимодействия между субъектами, представляющими весь политический спектр, а также взаимодействия с гражданским обществом, научными кругами и частным сектором, не говоря уже о специалистах-практиках в области правоприменения и уголовного правосудия.
(a) To further strengthen partnerships with and among young people, youth organizations, academia, civil society organizations, the private sector, the media and the United Nations system in order to develop partnerships with youth; а) по-прежнему крепить партнерские отношения с и между молодыми людьми, молодежными организациями, научными кругами, организациями гражданского общества, частным сектором, средствами массовой информации и системой Организации Объединенных Наций в целях развития партнерских связей с молодежью;
Больше примеров...
Академические круги (примеров 99)
Views differ across governments, civil society groups, academia and the public on the progress made, remaining gaps and ways forward towards sustainable development. Правительства, группы гражданского общества, академические круги и общественность по-разному относятся к достигнутому прогрессу, нерешенным проблемам и путям продвижения вперед в деле обеспечения устойчивого развития.
The comments of the United Nations membership and civil society, including the non-governmental organizations and academia, would provide useful inputs to the report. Замечания государств-членов Организации Объединенных Наций и представителей гражданского общества, включая неправительственные организации и академические круги, станут полезным вкладом в подготовку такого доклада.
These should include not only governments but also businesses, private philanthropic foundations, international organizations, civil society, volunteer groups, local authorities, parliaments, trade unions, research institutes and academia. Они включают не только правительства, но и деловые круги, частные филантропические фонды, международные организации, гражданское общество, группы добровольцев, местные власти, парламенты, профсоюзы, научно-исследовательские учреждения и академические круги.
The purpose of the workshop was to provide a forum in which Aarhus Parties, civil society and academia could exchange good practices and challenges with respect to the implementation of article 3, paragraph 7, of the Aarhus Convention and the Almaty Guidelines. Цель этого совещания заключалась в обеспечении форума, на котором Стороны Орхусской конвенции, гражданское общество и академические круги имели возможность обменяться надлежащей практикой и информацией о проблемах в отношении осуществления пункта 7 статьи 3 Орхусской конвенции и Алма-Атинского руководства.
(c) Monitoring and review shall be done in partnerships with all stakeholders, including the private sector, academia, scientific institutes, think tanks, civil society and the media, as appropriate; с) контроль и обзор должны осуществляться по мере необходимости в партнерстве со всеми заинтересованными сторонами, включая частный сектор, академические круги, научные институты, аналитические центры, структуры гражданского общества и средства массовой информации;
Больше примеров...
Академическими кругами (примеров 65)
We at the World Business Council for Sustainable Development have been creating regional groups and making new and innovative agreements with academia. Мы, во Всемирном совете в сфере бизнеса по устойчивому развитию, создаем региональные группы и заключаем новые и новаторские соглашения с академическими кругами.
The Organization's dedication to the process of system-wide coherence in the United Nations was therefore welcome; UNIDO should step up its coordination with all relevant international organizations, the private sector and academia. В этой связи заслуживает поддержки приверженность Организации процессу общесистемной слаженности в Организации Объединенных Наций; ЮНИДО следует улучшить координацию со всеми соответствующими международными организациями, частным сектором и академическими кругами.
A critical factor would necessarily be the establishment of strong linkages between academia and local industry - in particular firms with international operations and clients, together with successful STI leaders in diaspora. Одним из важнейших факторов будет непременное налаживание тесных связей между академическими кругами и местной промышленностью, в частности компаниями, осуществляющими международные операции и имеющими международных клиентов, а также с успешными лидерами в сфере НТИ в диаспорах.
One was the lack of national strategies on capacity-building in STI tailored to country circumstances, which led to weak educational infrastructure, poor performance of education systems in building STI capacity and weak linkages among academia, research institutes and the private sector. Одним из них является отсутствие национальных стратегий укрепления потенциала НТИ, адаптированных к национальной специфике, что является причиной неразвитой инфраструктуры образования, недостаточного вклада систем образования в создание потенциала НТИ и слабых связей между академическими кругами, исследовательскими учреждениями и частным сектором.
(e) That INSTRAW establish strategic partnerships with organizations of the United Nations system, national machinery, civil society and academia in order to promote the Institute's activities in all regions of the world and implement its Strategic Framework for the period 2008-2011; ё) МУНИУЖ устанавливать отношения стратегического партнерства с организациями системы Организации Объединенных Наций, национальными механизмами, гражданским обществом и академическими кругами в поддержку деятельности Института во всех регионах мира и осуществлять его Стратегические рамки на период 2008 - 2011 годов;
Больше примеров...
Академия (примеров 24)
"It is NOT failure to leave academia". «Церковь не есть академия».
Well, there's always academia. Что ж, всегда есть академия.
Currently, the Academy of Romanian Scientists, founded in 2007, is considered the successor and sole legatee of the Romanian Academy of Sciences (1935-1948) and the Association of Romanian Scientists, founded in 1956. Academia de Științe din România. В настоящее время Академия румынских учёных, основанная в 2007 году, по праву считается преемником и единственным наследником румынской Академии наук (1935-1948) и Ассоциации румынских учёных, основанной в 1956 году. Academia de Științe din România.
In 1906 Alfonso graduated from the Academia Militar de Toledo (Military Academy of Toledo). В 1906 году Альфонсо закончил Академию Милитар-де-Толедо (Военная академия Толедо).
Finally, the Academia Posegana opened in 1760, placing Požega, along with Zagreb, among the first Croatian centres of highest education. В 1760 году в городе открыта Академия, что сделало Пожегу наряду с Загребом одним из главным образовательных центров Габсбургской Хорватии.
Больше примеров...
Научного сообщества (примеров 62)
None of these advances would have been possible had researchers been operating according to the three-year plans that characterize much of current academia. Ни одно из этих достижений не было бы возможным, если бы исследователи работали в соответствии с трех годовыми планами, которые характеризуют большую часть текущего научного сообщества.
To maintain and strengthen global commitment to ICPD issues, a global survey and thematic conferences were initiated, engaging the Member States, United Nations organizations, civil society, and academia in discussions on the progress to date and future directions. Для поддержания и укрепления международной приверженности целям и задачам МКНР были организованы общемировой опрос и тематические конференции с участием государств-членов, организаций системы Организации Объединенных Наций, гражданского общества и научного сообщества в обсуждении достигнутых на сегодняшний день результатов и будущих направлений работы.
In 2011, UN Women also supported development of a pool of experts consisting of judges and gender advocates from academia and Government institutions to be responsible for delivering training to judges based on the modules adopted. В 2011 году Структура "ООН-женщины" также помогла создать группу экспертов из научного сообщества и государственных учреждений, состоящую из судей и юристов, занимающихся гендерными проблемами, которой было поручено разработать материалы для подготовки судей на основе утвержденных учебных программ.
The draft strategic note was subject to a public consultation and the comments received from Governments, businesses and academia, are now incorporated in the final note, as well as in this Road Map. Проект стратегической записки стал объектом публичных консультаций, и замечания, полученные от правительств, деловых кругов и научного сообщества, включены теперь в окончательный вариант записки, а также в настоящую "дорожную карту".
To achieve these objectives, UNCTAD works closely with competition authorities in member States, development partners, the Organization for Economic Cooperation and Development (OECD), the International Competition Network (ICN) and competition experts from the private sector and academia. Для достижения этих целей ЮНКТАД работает в тесном контакте с антимонопольными органами государств-членов, партнерами по развитию, Организацией экономического сотрудничества и развития (ОЭСР), Международной сетью конкуренции (МСК) и экспертами по вопросам конкуренции от частного сектора и научного сообщества.
Больше примеров...
Научных кругах (примеров 37)
This has been true worldwide in Governments, non-governmental organizations and in academia, and it is widely recognized that the negotiation of the terms of cooperation between these fields is an important task for the near future. Такое положение наблюдается во всем мире в правительствах, неправительственных организациях и в научных кругах, однако растет понимание того, что важной задачей на ближайшее будущее является выработка форм сотрудничества между этими двумя областями.
By emphasizing Party control - through a crackdown on SOEs, government opponents, and critics in the media and academia - Xi seeks to maximize his ability to impose economic reforms while minimizing the risk of a challenge from conservative forces. Делая упор на партийный контроль - через подавление оппонентов правительства в ГП, а также критики в медиа и в научных кругах - Си стремится максимизировать свою способность навязывать экономические реформы, в то же время минимизируя риски вызова со стороны консервативных сил.
Many voices of reason in the Indian media, civil society and academia and even mainstream Indian politicians had urged the Government to stop denying the situation and acknowledge its mistakes. Многие разумные голоса в индийских СМИ, гражданском обществе и научных кругах и даже ведущие индийские политики призывают правительство перестать закрывать глаза на эту ситуацию и признать свои ошибки.
However, processes are often lacking and new lines of communication are often needed pertaining to the use and understanding of the information in academia, by journalists, by private enterprises and by the general public. Тем не менее часто отсутствуют процессы и требуются новые каналы связи для обеспечения использования и понимания данной информации в научных кругах, журналистами, частными предприятиями и широкой общественностью.
Partners in academia, for example, could assist in product and systems innovation, provide new and emerging talent and skills, and help UNICEF provide leadership in key product areas through publication and research. Например, партнеры в научных кругах могут содействовать внедрению новейших продукции и систем, представлять новых одаренных сотрудников и специалистов и оказывать ЮНИСЕФ содействие в выполнении руководящих функций в основных областях поставок на основе публикаций и исследовательской деятельности.
Больше примеров...
Научных учреждений (примеров 40)
The relationship between trade liberalization and poverty eradication has recently been subjected to close scrutiny by both international organizations and academia. Взаимосвязь между либерализацией торговли и искоренением нищеты в последнее время является предметом тщательного анализа как международных организаций, так и научных учреждений.
The statistical advisory panel was reactivated in 2011 with a membership consisting of leading experts, statisticians and analysts from international organizations, national statistical offices and academia. Работа Статистической консультативной группы в составе ведущих экспертов, статистиков и аналитиков из международных организаций, национальных статистических управлений и научных учреждений была возобновлена в 2011 году.
A one-day national workshop conducted on 18 October 2013 brought together over 40 participants and stakeholders from academia, ministries, departments, NGOs and international organizations. В однодневном национальном практикуме, состоявшемся 18 октября 2013 года, приняли участие более 40 представителей заинтересованных научных учреждений, министерств, департаментов, неправительственных организаций и международных организаций.
(c) Collect relevant data for selected Article 5(1) regions based on inputs from local industry, national and local government, academia, energy supply companies and other stakeholders. с) провести сбор соответствующих данных по отдельным регионам стран, действующих в рамках пункта 1 статьи 5, на основе материалов, полученных от местных промышленных кругов, национальных и местных органов власти, научных учреждений, компаний, занимающихся энергоснабжением, и других заинтересованных субъектов;
They are drawn from industry, finance, academia and from governmental and international organizations. Они являются бывшими работниками государственных учреждений, международных организаций, а также бывшие сотрудники вузов и научных учреждений.
Больше примеров...
Ученых (примеров 57)
(b) Since government is only one player in KIT, it must work actively to create an enabling environment for academia, civil society, private sectors and communities to develop and benefit from KIT. Ь) поскольку правительство является лишь одним из участников системы ЗНТ, оно должно вести активную работу по созданию благоприятных условий для ученых, гражданского общества, частного сектора и общин в целях развития системы ЗНТ и получения соответствующих выгод.
It provides a comprehensive basis for an important plan to sensitize Governments, intergovernmental organizations, non-governmental organizations, financial institutions, the private sector, academia and others concerned on the need to support the development and utilization of renewable energy for sustainable development. Она служит всеобъемлющей основой для выработки важного плана по привлечению внимания правительств, межправительственных и неправительственных организаций, финансовых учреждений, частного сектора, ученых и других заинтересованных сторон к необходимости поддержать освоение и использование возобновляемых источников энергии в целях устойчивого развития.
Some archivists and representatives of the academia of Bosnia-Herzegovina, aware of the Mayor's initiative, have stressed the need to protect this project from political influences for fear that it may become subject to propaganda. Некоторые сотрудники архивов и представители ученых кругов Боснии и Герцеговины, осведомленные об инициативе мэра, особо подчеркнули необходимость защиты этого проекта от политического влияния из-за опасений в отношении того, что он может стать инструментом пропаганды.
In order to deal with these effectively, action and interaction will be required from all parties concerned, including Governments, business, academia, non-governmental organizations and United Nations entities. Для их эффективного решения потребуются меры и взаимодействие всех соответствующих сторон, включая правительства, предпринимательские круги, ученых, неправительственные организации и органы Организации Объединенных Наций.
The dialogues drew from the knowledge and perspectives of thinkers and practitioners from academia, research institutions and non-governmental organizations, as well as the United Nations system and other international organizations. Диалоги проводились с учетом знаний и мнений ученых и специалистов из научных кругов, научно-исследовательских учреждений и неправительственных организаций, а также системы Организации Объединенных Наций и других международных организаций.
Больше примеров...
Научное сообщество (примеров 33)
Cheating also undermines academia when students steal ideas. Списывание подрывает научное сообщество, когда студенты крадут идеи.
World buys new shoes, academia digs in its heels. Весь мир покупает новую обувь, научное сообщество не отстаёт.
An increasing number of countries had instituted coordinating mechanisms, many of which included civil society, academia and older persons themselves. Все в большем числе стран внедряются координационные механизмы, многие из которых включают гражданское общество, научное сообщество и самих пожилых людей.
Women's organizations and academia have been crucial for policy development, gender analysis, awareness raising and build-up of gender expertise. В разработке политики, анализе гендерной проблематики, повышении информированности и наращивании экспертных знаний по гендерной проблематике решающую роль сыграли женские организации и научное сообщество.
o Academia: enhance collaboration with all stakeholders in order to design practical research studies in the sport for development and peace field that can assist in the efficient and effective use of sport to help achieve specific development and peacebuilding goals. о Научное сообщество: укреплять сотрудничество со всеми заинтересованными сторонами в целях проведения практических исследований в области использования спорта на благо развития и мира, способных оказать содействие в эффективном и действенном использовании спорта в помощь достижению конкретных целей развития и миростроительства.
Больше примеров...
Научными учреждениями (примеров 30)
Partnerships with other international organizations, academia, civil society and the private sector are increasingly being encouraged, as they are seen to generate beneficial synergies. Создаются все бόльшие стимулы для налаживания партнерских отношений с другими международными организациями, научными учреждениями, гражданским обществом и частным сектором, поскольку, по общему мнению, они служат основой для взаимовыгодного сотрудничества.
Assessments are also carried out through independent expert panels, such as the Intergovernmental Panel on Climate Change and/or by individual experts, national and international organizations, major groups and academia. Оценки также осуществляются группами независимых экспертов, например Межправительственной группой экспертов по изменению климата, и/или индивидуальными экспертами, национальными и международными организациями, основными группами и научными учреждениями.
The Director informed the Board of the Institute's continuing pursuit of partnerships with other organizations within the United Nations system and with Governments, academia and civil society organizations. Директор информировала Совет о верности Института курсу на налаживание партнерских связей с другими организациями системы Организации Объединенных Наций и с правительствами, научными учреждениями и организациями гражданского общества.
Awareness-raising: undertakes research, organizes symposiums, seminars and round tables on disarmament and non-proliferation issues in collaboration with UNIDIR, academia and NGOs. Повышение уровня осведомленности общественности: ведет научные исследования, организует симпозиумы, семинары и совещания за круглым столом по вопросам разоружения и нераспространения в сотрудничестве с Институтом Организации Объединенных Наций по исследованию проблем разоружения (ЮНИДИР), научными учреждениями и неправительственными организациями (НПО).
Strengthening UNEP cooperation with scientific institutions and academia, ensuring scientific independence in the assessment through extensive, in-depth critical expert peer review and improving monitoring, data quality and access; а) укрепление сотрудничества ЮНЕП с научными учреждениями и академическими кругами, обеспечение научной независимости оценок путем проведения экспертами обстоятельных и подробных, критических и коллегиальных обзоров, а также улучшение мониторинга, качества данных и доступа к ним;
Больше примеров...
Научным сообществом (примеров 28)
Belarus focused on economic and social rights to establish conditions to encourage and promote political and civilian rights, participating in the universal periodic review and organizing consultations with State representatives, academia and civil society. Беларусь сосредоточивается на экономических и социальных правах с целью создания условий для стимулирования и поощрения политических и гражданских прав, участвуя в универсальном периодическом обзоре и организуя консультации с представителями государства, научным сообществом и гражданским обществом.
(e) Promoting partnerships with the private sector, academia and Government agencies; е) развитие партнерских связей с частным сектором, научным сообществом и правительственными учреждениями;
IMO reported that it had also cooperated actively with Governments, academia, NGOs and industry on issues within the mandate of the Convention/Protocol as well as on broad issues pertaining to other international instruments. ИМО сообщила, что она тоже активно сотрудничает с правительствами, научным сообществом, неправительственными организациями и промышленными кругами по вопросам, затрагиваемым Конвенцией и Протоколом, и по широкому кругу тем, связанных с другими международными документами.
As key parts of the national human rights system, national human rights institutions are encouraged to work cooperatively with other components of this system, namely, the executive, the judiciary, the parliament, civil society, the media and academia. Национальным правозащитным учреждениям, являющимся ключевыми элементами национальной системы по осуществлению прав человека, рекомендуется взаимодействовать с другими компонентами данной системы, в частности с исполнительной властью, судебными органами, парламентом, гражданским обществом, представителями средств массовой информации и научным сообществом.
Strengthen cooperation between UNEP and non-governmental organizations, civil society and other major groups (e.g., religious groups, parliamentarians, academia, the scientific community, the private sector, etc.) on environment and sustainable development matters. а) Укрепление сотрудничества между ЮНЕП и неправительственными организациями, гражданским обществом и другими основными группами (например, религиозными группами, парламентариями, научными кругами, научным сообществом, частным сектором и т.д.) в вопросах, касающихся окружающей среды и устойчивого развития.
Больше примеров...
Академических учреждений (примеров 27)
These could serve both substantive scholarship and the capacity of academia to play a more direct role in world affairs. Это могло бы способствовать как повышению уровня знаний, так и возможности академических учреждений играть более непосредственную роль в международных делах.
His delegation strongly supported an enhanced role for civil society, particularly non-governmental organizations, indigenous and women's groups, academia and the private sector, including business and industry. Делегация оратора решительно поддерживает предложение об укреплении роли гражданского общества, прежде всего неправительственных организаций, групп коренных народов и женщин, академических учреждений и частного сектора, включая деловые круги и промышленность.
In Uruguay, coordination and cooperation between conventions is facilitated by the coordination mechanism, which comprises representatives from all government ministries, the private sector, academia and non-governmental organizations, and whose mandate is to collaborate in the formulation of environmental policies. В Уругвае для облегчения координации и сотрудничества между конвенциями создан координационный механизм, в состав которого входят представители всех правительственных ведомств, частного сектора, академических учреждений и неправительственных организаций и задачей которого является налаживание сотрудничества в разработке природоохранной политики.
Permanent Representatives, members of delegations to the United Nations, representatives of the private sector, including financial institutions, inter-governmental and non-governmental organizations, media, academia, and United Nations staff are invited to attend. На лекцию приглашаются постоянные представители, члены делегаций в Организации Объединенных Наций, представители частного сектора, в том числе финансовых учреждений, межправительственных и неправительственных организаций, средств информации и академических учреждений, а также сотрудники Организации Объединенных Наций.
A pilot project undertaken in cooperation with academia involving a group of externs was also referred to. Был также упомянут экспериментальный проект, осуществляемый в сотрудничестве с представителями академических учреждений при участии группы стажеров.
Больше примеров...