Английский - русский
Перевод слова Academia

Перевод academia с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Научных кругов (примеров 620)
Costa Rica's national SME support network and competitiveness council were also mentioned as cases of successful multi-stakeholder platforms among the private and public sectors, academia and business development service providers. Национальная сеть поддержки МСП и Совет по вопросам конкурентоспособности Коста-Рики также приводились в качестве примеров успешных многосторонних платформ, объединяющих частный и государственный секторы, представителей научных кругов и структуры, предлагающие услуги по развитию бизнеса.
The supervision of external support requires the establishment of an independent body reporting directly to the legislative council and comprising PA ministries, representatives from the private sector, NGOs, academia and broader civil society. Для контроля за предоставляемой внешней помощью требуется учредить независимый орган, подотчетный непосредственно законодательному совету и объединяющий министерства ПА, представителей частного сектора, НПО, научных кругов и более широких слоев гражданского общества.
The Roundtable was attended by over 200 participants, representing regulators, the private sector, standard-setting bodies, academia and the accounting profession. В совещании за круглым столом приняли участие более 200 представителей, регулирующих органов, частного сектора, органов по разработке стандартов, научных кругов и бухгалтерской профессии.
We expect the report to make an essential contribution to the preparatory process, which includes regional consultations and an informal interactive hearing with non-governmental organizations, civil society, the private sector and academia. Мы надеемся, что этот доклад внесет большой вклад в подготовительный процесс, который предусматривает проведение региональных консультаций и неофициальных интерактивных слушаний с участием неправительственных организаций, гражданского общества, частного сектора и научных кругов.
The conference brought together representatives of Governments, international organizations, the private financial and legal sector, academia and civil society to examine pertinent issues in debt management. На Конференцию съехались представители правительств, международных организаций, частного финансового и правового сектора, научных кругов и гражданского общества для изучения вопросов, касающихся вопросов управления долгом.
Больше примеров...
Научные круги (примеров 271)
The Director concurred that 'good practices' needed to be drawn from a wide variety of actors, including governments and academia. Директор согласился, что "позитивный опыт" следует заимствовать у широкого круга субъектов, включая правительства и научные круги.
A wide network of partners has been involved in joint projects, including national Governments, judiciary, legislative bodies, local authorities, private enterprises, banks and academia. В совместных проектах участвует широкая сеть партнеров, среди которых национальные правительства, судебные, законодательные органы, местные власти, частные предприятия. банки и научные круги.
A diverse range of sectors was represented at the meeting including governments, the private sector, academia, international and non-governmental organisations and indigenous people's organisations. На совещании были представлены самые различные секторы, включая правительства, частный сектор, научные круги, международные и неправительственные организации и организации коренных народов.
The panellists represented academia, research institutions, international organizations, national Governments and the private sector, including representatives of the global shipping and port industries. Участники дискуссионных групп представляли научные круги, исследовательские учреждения, международные организации, национальные правительства и частный сектор, включая мировой судоходный и портовый сектор.
The participants represented 117 country offices and 87 national governments, members of the Executive Board, other United Nations organizations, headquarters bureaux and units, professional evaluation associations, development institutions and academia. Участники представляли 117 страновых отделений и 87 правительств, членов Исполнительного совета, другие организации системы Организации Объединенных Наций, штаб-квартиры, бюро и подразделения, профессиональные ассоциации по оценке, учреждения в области развития и научные круги.
Больше примеров...
Академических кругов (примеров 215)
Participants were drawn from different NGOs, academia, Members of Parliament, Activists and Faith Based Organisations. В числе участников были представители различных НПО, академических кругов, члены парламента, активисты и представители религиозных организаций.
Protocol Support Services recorded a total number of 2,635 visitors, including high officials and members of the general public, academia, civil society and non-governmental organizations. Службы протокольного обслуживания зарегистрировали в общей сложности 2635 посетителей, в том числе высокопоставленных должностных лиц и представителей общественности, академических кругов, гражданского общества и неправительственных организаций.
The event brought together over 250 representatives of civil society, the private sector, governments, parliaments, academia, the media, United Nations agencies, and other international organizations. В этом мероприятии приняли участие более 250 представителей гражданского общества, частного сектора, правительств, парламентов, академических кругов, СМИ, учреждений Организации Объединенных Наций и других международных организаций.
Interestingly, patent filing from academia in the biotechnology sector outpaced the commercial sector by 51 per cent between 2002 and 2006, in a comparison of the top 20 patent filers. Интересно, что в период 2002-2006 годов число патентных заявлений, поступивших от академических кругов в биотехнологическом секторе, превысило число патентов, поступивших из коммерческого сектора, на 51 процент, согласно результатам сопоставления данных по 20 крупнейшим источникам патентных заявлений.
Commenting on the athlete's engagement, Dr Piot said, I am really pleased that the AIDS response has the critical support of sports stars, the business community, media and academia alike. Комментируя участие спортсмена, д-р Пиот сказал: «Я действительно доволен тем, что меры в ответ на СПИД находят критически важную поддержку со стороны звезд спорта, деловых людей, средств информации и академических кругов.
Больше примеров...
Научными кругами (примеров 190)
Initiatives should be more closely coordinated with national Governments, the private sector, non-governmental partners and academia. Необходимо эффективнее координировать осуществляемые инициативы с национальными правительствами, частным сектором, неправительственными партнерами и научными кругами.
Increased co-operation between NSIs, academia and research institutes in the re-engineering of statistical production is needed, bearing in mind rapid developments occurring in the field of ICT. Стремительные изменения в области ИКТ требуют активизации сотрудничества между НСИ, научными кругами и исследовательскими институтами в деле реорганизации процессов статистического производства.
The success of efforts aimed at health promotion, education, advocacy and programme implementation has largely been achieved through collaboration with Governments, United Nations agencies, other non-governmental organizations, academia, the private sector and individuals. Успех усилий, направленных на укрепление здоровья, образование, пропаганду и осуществление различных программ, во многом достигнут благодаря сотрудничеству с правительствами, учреждениями Организации Объединенных Наций, другими неправительственными организациями, научными кругами, частным сектором и отдельными лицами.
It does so with the collaboration of the United Nations Secretariat, programmes and funds, as well as with academia, civil society and the private sector. Оно действует в сотрудничестве с Секретариатом, программами и фондами Организации Объединенных Наций, а также научными кругами, гражданским обществом и частным сектором.
Partnerships with Governments, the donor community, civil society, the academia, international and regional organisations, private and public sector and other stakeholders remains the principal means for promoting consensus on policy and legal options for addressing environmental imperatives in the broader context of sustainable development. Партнерские отношения с правительствами, донорами, гражданским обществом, научными кругами, международными и региональными организациями, частным и государственным секторами и другими заинтересованными сторонами остаются основным средством содействия достижению консенсуса по вопросам политики и права для решения экологических проблем в более широком контексте устойчивого развития.
Больше примеров...
Академические круги (примеров 99)
IFCS supports the development of an information exchange network on capacity-building for the sound management of chemicals within the framework of IFCS and calls upon countries, international organizations, industry, labour unions, public interest groups and academia to actively participate in this effort. МФХБ поддерживает создание сети для обмена информацией об укреплении потенциалов по рациональному использованию химических веществ в рамках МФХБ и призывает страны, международные организации, отрасли промышленности, профсоюзы, группы, отстаивающие общественные интересы, а также академические круги, принять в этом активное участие.
The jury will be supported by an advisory committee of experts on human trafficking from different sectors, including international organizations, non-governmental organizations, academia and the media. Жюри будет помогать консультативный комитет экспертов, представляющих различные секторы, в том числе международные организации, неправительственные организации, академические круги и средства массовой информации.
Participants representing United Nations agencies, development agencies, civil society organizations, the private sector, national human rights institutions, Governments, and academia attended. Их участники представляли учреждения Организации Объединенных Наций, агентства по вопросам развития, организации гражданского общества, частный сектор, национальные правозащитные учреждения, правительства и академические круги.
They include government officials, parliamentarians and negotiators; those in the business sector, including enterprises in the primary, manufacturing and services sectors; academia, NGOs, consumers and other civil society groups. Они включают в себя государственных должностных лиц, парламентариев и переговорщиков; участников деловых кругов, в том числе предприятия сельского хозяйства, добывающей, обрабатывающей промышленности и сектора услуг; академические круги, НПО, потребителей и другие группы гражданского общества.
The purpose of the consultations is to seek the views of various stakeholders, including States, international organizations, regional organizations, international financial institutions, civil society organizations and academia, on the form and content of the guidelines with a view to improving them. Цель консультаций заключается в получении мнений различных заинтересованных сторон, включая государства, международные организации, региональные организации, международные финансовые учреждения, организации гражданского общества и академические круги, о форме и содержании руководящих принципов с целью их доработки.
Больше примеров...
Академическими кругами (примеров 65)
It was necessary to strengthen the management of the web site and to systematically update databases in languages along with consolidating the knowledge network with academia. Необходимо повышать эффективность ведения веб-сайта и систематически обновлять базы данных на разных языках, а также укреплять сеть обмена знаниями с академическими кругами.
The subregional office for West Africa will also strengthen its partnership and collaboration with ECOWAS, WAEMU, the Mano River Union, and other intergovernmental organizations, the private sector, academia and United Nations organizations operating at the country and regional levels. Субрегиональное отделение для Западной Африки будет укреплять свое партнерство и взаимодействие с ЭКОВАС, ЮЕМОА, Союзом государств бассейна реки Мано и другими межправительственными организациями, частным сектором, академическими кругами и организациями системы Организации Объединенных Наций, действующими на страновом и региональном уровнях.
The Working Group may wish to take note of the initiatives taken by the Secretariat to collaborate with international and regional organizations and to promote partnerships with the private sector, academia and the media. Рабочая группа, возможно, пожелает принять к сведению инициативы, предпринятые Секретариатом для обеспечения сотрудничества с международными и региональными организациями и содействия налаживанию партнерства с частным сектором, академическими кругами и средствами массовой информации.
Since scientific research programmes utilizing highly sophisticated technology are very costly and labour intensive, cooperation and collaboration among States, competent international organizations, research institutions, funding agencies, academia and private sectors, should be encouraged, including through partnerships and joint ventures. Поскольку научно-исследовательские программы, использующие высокосложные технологии, являются весьма дорогостоящими и трудоемкими, следует поощрять сотрудничество между государствами, компетентными организациями, исследовательскими организациями, финансирующими учреждениями, академическими кругами и частным сектором, в том числе посредством партнерств и совместных предприятий.
Furthermore, in order to continue its liaison function with academia, a List of Research Desiderata was mailed to academic centres interested in the subject of terrorism in order to stimulate research in areas relevant to the prevention of terrorism. Кроме того, в целях продолжения своих связей с академическими кругами в академические центры, интересующиеся темой терроризма, был направлен перечень исследований, которые желательно было бы провести, с целью стимулирования научных исследований в областях, связанных с предотвращением терроризма.
Больше примеров...
Академия (примеров 24)
Academia is not totally natural for me. Академия для меня непривычна.
Academia de la Magistratura, Lima, Peru, 1996, 1997. Академия судебной власти, Лима (1996, 1997 годы).
The Academia, and the adjoining Gallery still occupy the premises that were assigned in via Ricasoli, a former convent and hospice. Сейчас она переименована в Accademia di Belle Arti di Firenze (Академия Изящных Искусств Флоренции). Академия должна была содержать галерею картин старых мастеров, которые служили бы примером молодым художникам.
The Spanish educational system, and later the Real Academia Española, with their demand that all consonants of a word be pronounced, steadily drove most simplified forms from existence. Испанская образовательная система, а позднее Королевская академия испанского языка, со своим требованием о том, что все согласные слова должны произноситься, постоянно приводила самые упрощённые формы, какие только существовали.
Principal beneficiaries of the Academy are those working in intellectual property offices, academia and research institutions. Академия взаимодействует в первую очередь с административными, учебными и научно-исследовательскими учреждениями, занимающимися различными аспектами интеллектуальной собственности.
Больше примеров...
Научного сообщества (примеров 62)
The Committee therefore recommends that the State party expand the dialogue among public entities, civil society and academia in order to clarify the understanding of equality in accordance with the Convention. Поэтому Комитет рекомендует государству-участнику развернуть диалог среди государственных учреждений, организаций гражданского общества и научного сообщества с целью уточнения толкования равенства по смыслу Конвенции.
To maintain and strengthen global commitment to ICPD issues, a global survey and thematic conferences were initiated, engaging the Member States, United Nations organizations, civil society, and academia in discussions on the progress to date and future directions. Для поддержания и укрепления международной приверженности целям и задачам МКНР были организованы общемировой опрос и тематические конференции с участием государств-членов, организаций системы Организации Объединенных Наций, гражданского общества и научного сообщества в обсуждении достигнутых на сегодняшний день результатов и будущих направлений работы.
The United Nations should engage with regional, as well as domestic, human rights initiatives, including academia, as entry points in order to ensure greater compliance with and knowledge of the international standards. Организации Объединенных Наций следует поддерживать контакты с региональными и национальными инициативами в области прав человека, в том числе инициативами научного сообщества, для наращивания возможностей в целях обеспечения более эффективного соблюдения международных стандартов и повышения уровня осведомленности о них.
Broad participation of government officials, private sector, including from the financial community, and academia is welcome. Можно только приветствовать широкое участие должностных лиц государственных ведомств, представителей частного сектора, в том числе финансовых кругов, и научного сообщества.
Justin Chang of Variety wrote, A mysterious Beat Generation footnote is fleshed out with skilled performances, darkly poetic visuals and a vivid rendering of 1940s academia in Kill Your Darlings. Джастин Чан из журнала Variety писал: «Загадочное поколение битников проиллюстрировано сильной игрой, тёмным поэтичным видеорядом и ярким изображением научного сообщества 1940-х годов».
Больше примеров...
Научных кругах (примеров 37)
Moreover, it is expected that the subprogramme will reach a broader audience in the private sector, academia and civil society. Кроме того, предполагается, что подпрограмма будет рассчитана на более широкий круг бенефициаров в частном секторе, научных кругах и гражданском обществе.
Most of the Pharmacy graduates start their professional career in community pharmacies, however, there are also possibilities to find employment in hospital pharmacies, the pharmaceutical industry, regulatory agencies or academia. Большинство выпускников аптеки начинают свою профессиональную карьеру в аптеках-аптеках, однако есть также возможность найти работу в больничных аптеках, фармацевтической промышленности, регулирующих органах или научных кругах.
Guidance can also be drawn from other sectors - for example, the peer review processes used in academia for appointments and selecting papers for publication. Опыт можно также почерпнуть в других секторах: например, в научных кругах проводятся коллегиальные обзоры при назначении специалистов на должности и отборе научных работ для издания.
By emphasizing Party control - through a crackdown on SOEs, government opponents, and critics in the media and academia - Xi seeks to maximize his ability to impose economic reforms while minimizing the risk of a challenge from conservative forces. Делая упор на партийный контроль - через подавление оппонентов правительства в ГП, а также критики в медиа и в научных кругах - Си стремится максимизировать свою способность навязывать экономические реформы, в то же время минимизируя риски вызова со стороны консервативных сил.
The case of Timor-Leste is referred to in academia and the media as an example of the indispensable role and the effectiveness of this body. В научных кругах и средствах массовой информации о Тиморе-Лешти говорят как о примере незаменимой роли и эффективности этого органа.
Больше примеров...
Научных учреждений (примеров 40)
The statistical advisory panel was reactivated in 2011 with a membership consisting of leading experts, statisticians and analysts from international organizations, national statistical offices and academia. Работа Статистической консультативной группы в составе ведущих экспертов, статистиков и аналитиков из международных организаций, национальных статистических управлений и научных учреждений была возобновлена в 2011 году.
Its purpose was to bring together representatives of competition authorities, the business community, lawyers and experts from international organizations and academia to identify the areas where improvements could be made in implementing competition rules to foster a better business environment. Его цель состояла в том, чтобы собрать вместе представителей органов, занимающихся вопросами конкуренции, деловых кругов, юристов и экспертов из международных организаций и научных учреждений и определить направления возможного совершенствования механизмов осуществления законов о конкуренции в интересах создания более благоприятных условий для предпринимательства.
A total of 1,303 applications were received from 131 countries, of which 916 applications were submitted by civil society organizations and the remainder by the United Nations, academia and Governments. Было получено 1303 заявки от 131 страны, из них 916 заявок были представлены организациями гражданского общества, а остальные поступили от Организации Объединенных Наций, научных учреждений и правительств.
Support platforms for inclusive stakeholder and public participation in decisions, including the full range of civil society and academia, the private sector and international organizations; Оказание поддержки платформам, предусматривающим всеохватное участие в процессе принятия решений заинтересованных сторон и общественности, в том числе всего спектра организаций гражданского общества и научных учреждений, частного сектора и международных организаций;
Information Activities of Governments, intergovernmental organizations (IGOs), non-governmental organizations (NGOs) and academia (Who is doing what in intermodal transport and logistics?) Деятельность правительств, межправительственных организаций (МПО), неправительственных организаций (НПО) и научных учреждений (Кто и что делает в области интермодальных перевозок и логистики?)
Больше примеров...
Ученых (примеров 57)
Austria encourages other states to engage all actors that can play a role in taking nuclear disarmament forward, including academia, parliamentarians and civil society at large. Австрия призывает другие государства привлекать к продвижению вперед процесса ядерного разоружения всех, кто может внести свой вклад в этот процесс, включая ученых, парламентариев и гражданское общество в целом.
It will also provide a platform for a policy dialogue on these issues among various stakeholders, including government officials, investors, entrepreneurs, business associations and academia. Она также послужит платформой для политического диалога по этим вопросам между различными заинтересованными сторонами, включая правительственных должностных лиц, инвесторов, предпринимателей, представителей торгово-промышленных ассоциаций и ученых.
The results of the study were subsequently presented to academia, the judiciary and legislative branches, other government institutions, business and industry and consumer groups at a seminar in August 2001. Результаты исследования были затем вынесены на рассмотрение ученых, представителей судебных и законодательных органов, других правительственных учреждений, деловых кругов, ассоциаций промышленников и потребителей в ходе состоявшегося в августе 2001 года семинара.
(b) Since government is only one player in KIT, it must work actively to create an enabling environment for academia, civil society, private sectors and communities to develop and benefit from KIT. Ь) поскольку правительство является лишь одним из участников системы ЗНТ, оно должно вести активную работу по созданию благоприятных условий для ученых, гражданского общества, частного сектора и общин в целях развития системы ЗНТ и получения соответствующих выгод.
Representatives from government agencies, academia and industry in the United States, Canada, Japan, India, Norway, the Republic of Korea, Russia and the United Kingdom, were among the attendees. В его работе приняли участие, в частности, представители правительственных ведомств, ученых кругов и промышленных предприятий из Соединенных Штатов, Канады, Японии, Индии, Республики Корея, Норвегии, России и Соединенного Королевства.
Больше примеров...
Научное сообщество (примеров 33)
The English editions are cited first and foremost by the media, followed by academia, and finally by non-governmental organizations and bloggers. Издания на английском языке упоминаются в первую очередь средствами массовой информации, за которыми следует научное сообщество и, наконец, неправительственные организации и блоггеры.
A "whole of government" approach with strong commitment at the ministerial level and coordination across ministries, in partnership with the private sector and other civil society stakeholders, including academia, non-governmental organizations and community organizations, is desirable. Желательно принять «общеправительственный» подход с обеспечением твердой приверженности на уровне министров и координации деятельности между различными министерствами в партнерстве с частным сектором и другими заинтересованными сторонами гражданского общества, включая научное сообщество, неправительственные и общинные организации.
Civil society, the private sector and academia had also contributed to implementation of the Istanbul Programme, and least developed countries had continued efforts to mainstream the Programme into their development strategies. Гражданское общество, частный сектор, научное сообщество также внесли свой вклад в осуществление Стамбульской программы, а наименее развитые страны продолжили шаги по включению Программы в свои стратегии развития.
Policy makers, the scientific community, industry, academia, media and the public in general should all be part of this dialogue to make them aware of risks associated with biotechnology and the legal and ethical obligations incumbent upon them. Директивные работники, научное сообщество, промышленность, академические круги, средства массовой информации и общественность в целом, - все они должны быть субъектом этого диалога, с тем чтобы осведомлять их о рисках, сопряженных с биотехнологией, и юридическими и этическими обязанностями, возлагаемыми на них.
In our collective action, there is a clear role for Governments, the United Nations system, development banks, non-governmental organizations, the broader civil society, the scientific community, academia, the private sector, philanthropic organizations and the media. В наших коллективных действиях свою роль должны сыграть правительства, система Организации Объединенных Наций, банки развития, неправительственные организации, широкие массы гражданского общества, научное сообщество, академические круги, частный сектор, благотворительные организации и средства массовой информации.
Больше примеров...
Научными учреждениями (примеров 30)
Programmes and activities targeting older persons could be evaluated by analysing reports and studies produced by municipalities, the private sector, academia and civil society organizations. Программы и мероприятия, ориентированные на пожилых лиц, могут оцениваться путем анализа докладов и исследований, подготавливаемых муниципалитетами, частным сектором, научными учреждениями и организациями гражданского общества.
The Inspection and Evaluation Division of OIOS examined the Mission's reported indicators and sought validating information from partners, stakeholders and other data sources, including statistical series maintained by the United Nations and related organizations and academia. Отдел инспекций и оценок УСВН провел изучение сообщаемых Миссией показателей и попросил партнеров, заинтересованные стороны и другие источники данных представить подтверждающую информацию, в том числе динамические ряды статистических данных, которые готовятся Организацией Объединенных Наций и соответствующими организациями и научными учреждениями.
Promotes dialogue between governments, private sector, workers' associations, academia and other major stakeholders in national competitiveness, с) содействует налаживанию диалога между правительствами, частным сектором, ассоциациями трудящихся, научными учреждениями и другими основными сторонами, заинтересованными в повышении конкурентоспособности национальной экономики,
(c) Improve accessibility and timeliness of population information and data for use by Member States, the United Nations system, civil society and academia. с) повышение доступности и оперативности представления демографической информации и данных для использования государствами-членами, системой Организации Объединенных Наций, гражданским обществом и научными учреждениями.
Academia Exchange of technical information among the academic, industrial, governmental and intergovernmental sectors occurs freely. Имеет место свободный обмен технической информацией между научными учреждениями, промышленными кругами, правительственным и межправительственным секторами.
Больше примеров...
Научным сообществом (примеров 28)
Partnerships with academia can deepen the research required to revise immigration laws and practices. Партнерство с научным сообществом может помочь расширить научно-исследовательскую деятельность для обоснования необходимости пересмотра иммиграционных законов и практики.
The data used in preparing this Report contains a systematic overview of the main documentary and statistical data produced in Malawi by various State and non-state institutions, the academia and experts. Данные, которые использовались при составлении настоящего доклада, включают систематизированный обзор основных сведений документального и статистического характера, подготовленных в Малави различными государственными и негосударственными учреждениями, экспертами и научным сообществом.
UNIDO partnership with its Member States, the private sector, academia and all other stakeholders in inclusive and sustainable industrial development was essential to that work in order to attain the goal of eradicating poverty within the next generation. Партнерские отношения ЮНИДО со своими государствами-членами, частным сектором, научным сообществом и другими заинтересованными сторонами в целях обеспечения всеохватывающего и устойчивого промышленного развития важны в этой работе и для достижения цели искоренения нищеты при жизни следующего поколения.
The divisions reinforce these activities through targeted outreach to audiences within their respective areas of work, that is to say, to policymakers, the private sector and academia. Различные отделы подкрепляют эту деятельность работой с целевыми аудиториями на своих направлениях, т.е. с теми, кто разрабатывает политику, с частным сектором и научным сообществом.
In this regard, effective responses to and the prevention of transnational organized crime also require the involvement of and coordination with a range of Government and judicial institutions, as well as with academia, the private sector and civil society. В этом отношении эффективные меры реагирования на транснациональную организованную преступность и ее предупреждение требуют также участия ряда правительственных и судебных учреждений и координации действий с ними, а также с научным сообществом, частным сектором и гражданским обществом.
Больше примеров...
Академических учреждений (примеров 27)
The Forum made further progress in the collection and sharing of good practices by Governments, intergovernmental organizations, NGOs and academia. Кроме того, Форум продолжал работу по сбору и распространению информации о передовом опыте правительств, межправительственных организаций, НПО и академических учреждений.
The Government recognizes the need to strengthen efforts academia, civil society and state structures, thus ensuring a consistency and durability of the process of education and information on human rights. Правительство признает необходимость укрепления академических учреждений, организаций гражданского общества и государственных структур, обеспечивая тем самым преемственность и долгосрочный характер образования и информирования по вопросам прав человека.
What is needed is a global partnership of leaders from governments, business, academia, labour and the other institutions of civil society committed to improving the world. В этой связи необходимо добиться глобального партнерства лидеров правительств, деловых кругов, академических учреждений, профсоюзов и прочих институтов гражданского общества, стремящихся улучшить мир.
The debate was also taking on a dynamic of its own in various other forums, both public and private, with the participation of the international community and academia. Активные дискуссии по этому вопросу ведутся также на различных других форумах, как общественных, так и частных, с участием представителей международной общественности и академических учреждений.
These programmes involve stakeholders from industry, academia, research institutes, services, financial institutions and the government to determine the technological course countries will take and establish their priority needs. Эти программы осуществляются при участии промышленности, академических учреждений, научно-исследовательских институтов, сферы услуг, финансовых институтов и государства для определения путей научно-технического развития страны и установления ее первоочередных задач.
Больше примеров...