Twenty experts participated, including representatives from government, business and academia. |
В работе совещания приняли участие 20 экспертов, включая представителей правительств, деловых кругов и научного сообщества. |
We welcome contributions from the industry, academia, institutes and civil society that promote nuclear security. |
Мы приветствуем вклад промышленности, научного сообщества, институтов и гражданского общества, который способствует обеспечению физической ядерной безопасности. |
Support by academia and philanthropic foundations in the developed world can help advance science technology and innovation in the least developed countries. |
Содействовать развитию науки, техники и инноваций в наименее развитых странах может поддержка научного сообщества и благотворительных фондов развитых стран. |
The meeting also involved representatives of Member States and academia, who became actively engaged in the discussion on the subject. |
На совещании также присутствовали представители государств-членов и научного сообщества, принявшие активное участие в обсуждении данной проблемы. |
A full picture requires up-to-date disaggregated data, research by national statistical bodies, academia or civil society actors. |
Для полноты картины необходимы актуальные разукрупненные данные, научные исследования, проводимые силами национальных статистических органов, научного сообщества или субъектов гражданского общества. |
The development community now relied on the contributions of the private sector, foundations, academia and civil society. |
Структуры, занимающиеся вопросами развития, теперь опираются на содействие частного сектора, фондов, научного сообщества и гражданского общества. |
To advocate for the continuous interaction of policymakers, educators, academia, families and students focusing on the quality of education. |
Поддерживать непрерывное взаимодействие политиков, педагогов, научного сообщества, семей и учеников с уделением особого внимания качеству образования. |
Furthermore, the project aims to build upon the experience of academia in analysing State budgets and implementation of policy. |
Кроме того, с помощью этого проекта предполагается повысить знания научного сообщества, необходимые для анализа государственного бюджета и реализации государственной политики. |
These events provide a forum for German exporters but also for representatives from academia, scientific and research institutions and public authorities for discussing current export control issues. |
Эти мероприятия выполняли роль форума для немецких экспортеров, а также представителей научного сообщества и научно-исследовательских институтов и органов государственной власти в целях рассмотрения текущих проблем, касающихся экспортного контроля. |
None of these advances would have been possible had researchers been operating according to the three-year plans that characterize much of current academia. |
Ни одно из этих достижений не было бы возможным, если бы исследователи работали в соответствии с трех годовыми планами, которые характеризуют большую часть текущего научного сообщества. |
awareness raising campaigns, targeting industry, government, financing institutions, academia, and NGOs; |
акции по повышению осведомленности, предназначенные для промышленности, правительства, финансовых учреждений, научного сообщества и неправительственных организаций; |
The twenty ITS global actions reflect the input received from governments, businesses and academia through the UNECE public consultation on ITS (March - July 2011). |
Определенные в ней 20 направлений действий отражают мнения, полученные от правительств, деловых кругов и научного сообщества в результате проведенных ЕЭК ООН публичных консультаций по ИТС (март - июль 2011 года). |
The Conference provided a platform for discussions and broad exchange of experiences and lessons learned among policymakers, representatives of business and academia and other experts and practitioners. |
З. Конференция явилась платформой для проведения дискуссий и широкого обмена опытом и извлеченными уроками между сотрудниками директивных органов, представителями деловых кругов и научного сообщества и другими экспертами и специалистами-практиками. |
It works with more than 100 associations, networks and institutions involving academia, parliamentarians, students, political leaders and development experts, at both local and international levels. |
Общество сотрудничает с более 100 ассоциациями, сетями и институтами, включая представителей научного сообщества, парламентариев, студентов, политических лидеров и специалистов в области развития как на местном, так и на международном уровнях. |
The following activities will be undertaken in relation to civil society, foundations and academia: |
По линии гражданского общества, фондов и научного сообщества будут проводиться следующие мероприятия: |
For the latter, in particular, the document recognizes the importance of involving the public and private sectors as well as academia and non-governmental organizations. |
В отношении последней, в частности, в документе признается важное значение вовлечения государственного и частного секторов, а также научного сообщества и неправительственных организаций. |
Relevant stakeholders should be represented (e.g. academia, intergovernmental organizations (IGOs) and NGOs; |
ё) необходимость обеспечить представленность соответствующих заинтересованных сторон (например, научного сообщества, межправительственных организаций (МПО) и НПО); |
The Committee therefore recommends that the State party expand the dialogue among public entities, civil society and academia in order to clarify the understanding of equality in accordance with the Convention. |
Поэтому Комитет рекомендует государству-участнику развернуть диалог среди государственных учреждений, организаций гражданского общества и научного сообщества с целью уточнения толкования равенства по смыслу Конвенции. |
The view was expressed that the term "non-governmental organizations" should be used in the guidelines to refer to all space actors from academia, industry, the private sector and civil society. |
Было высказано мнение, что в руководящих принципах следует использовать термин "неправительственные организации" применительно ко всем участникам космической деятельности из научного сообщества, промышленных кругов, частного сектора и гражданского общества. |
The meeting was attended by over 240 representatives of Parties, intergovernmental and non-governmental organizations and academia, who shared information and experiences relating to the enhancement and/or creation of an enabling environment and on the assessment of options for and the implementation of mitigation and adaptation measures. |
На этом совещании присутствовали более 240 представителей Сторон, межправительственных и неправительственных организаций и научного сообщества, обменявшихся информацией и опытом касательно укрепления и/или создания благоприятной среды и оценки вариантов мер по смягчению последствий и адаптации и их осуществления. |
The results of the study and the technical consultations related to the study received considerable policy attention from governments, judiciary and parliamentarians and academia in the region. |
Результаты исследования и связанных с ним технических консультаций вызвали значительный политический интерес у правительств, судебных органов, депутатов парламентов и научного сообщества региона. |
To maintain and strengthen global commitment to ICPD issues, a global survey and thematic conferences were initiated, engaging the Member States, United Nations organizations, civil society, and academia in discussions on the progress to date and future directions. |
Для поддержания и укрепления международной приверженности целям и задачам МКНР были организованы общемировой опрос и тематические конференции с участием государств-членов, организаций системы Организации Объединенных Наций, гражданского общества и научного сообщества в обсуждении достигнутых на сегодняшний день результатов и будущих направлений работы. |
In 2011, UN Women also supported development of a pool of experts consisting of judges and gender advocates from academia and Government institutions to be responsible for delivering training to judges based on the modules adopted. |
В 2011 году Структура "ООН-женщины" также помогла создать группу экспертов из научного сообщества и государственных учреждений, состоящую из судей и юристов, занимающихся гендерными проблемами, которой было поручено разработать материалы для подготовки судей на основе утвержденных учебных программ. |
The session had been attended by representatives of indigenous organizations, non-governmental organizations, United Nations agencies, intergovernmental organizations, Member States and academia. |
На этой сессии присутствовали представители организаций коренных народов, неправительственных организаций, учреждений Организации Объединенных Наций, межправительственных организаций, государств-членов и научного сообщества. |
During this session government officials dealing with industrial restructuring, private companies, international organizations and representatives of academia will discuss the conditions for facilitating the use of new technologies and innovative business solutions for purposes of industrial restructuring. |
В ходе этого заседания правительственные должностные лица, занимающиеся реструктуризацией промышленности, частные компании, международные организации и представители научного сообщества обсудят условия для облегчения использования новых технологий и инновационных бизнес-решений в целях реструктуризации промышленности. |