| The third tier consisted of all the smaller securities firms registered in Japan. | Третья категория состояла из всех малых фирм, производящих операции с ценными бумагами, зарегистрированных в Японии. |
| Fort Riley established 12 smaller branch camps, including Hutchinson. | Военная База Форт Райли создала ещё 12 малых лагерей, в том числе и в Хатчинсоне. |
| Thresholds were increased; some smaller missions received lower limits. | Предельные суммы увеличены; для некоторых малых миссий установлены более низкие пределы. |
| Such imbalances will only heighten the insecurity of smaller States. | Такого рода диспропорции лишь обостряют ситуацию, связанную с отсутствием безопасности у малых государств. |
| This is particularly the case for smaller developing economies and the least developed countries. | Это особенно актуально для малых развивающихся стран и наименее развитых стран. |
| (c) The criteria appear particularly helpful for smaller competition agencies in allocating their resources. | с) использование критериев, как представляется, особенно полезно для малых органов по вопросам конкуренции при распределении их ресурсов. |
| It places extra pressure on many delegations, particularly those of smaller and developing countries. | Оно создает дополнительную нагрузку для многих делегаций, особенно делегаций малых и развивающихся стран. |
| Key challenges included boosting education in natural sciences, diversifying the economy towards more knowledge-based activities and increasing productivity in smaller enterprises. | К основным вызовам относятся совершенствование образования в области естественных наук, диверсификация экономики, направленная на повышение доли видов деятельности, основанных на знаниях, и увеличение производительности малых предприятий. |
| The model is now being replicated in the four countries in smaller cities and towns. | В настоящее время эта модель применяется в малых и средних городах этих четырех стран. |
| One speaker requested that the reporting process be further streamlined in order to reduce the burden on smaller States with limited capacities. | Один из них попросил провести дополнительную оптимизацию процедуры отчетности, с тем чтобы облегчить для малых государств, обладающих ограниченными возможностями, бремя подготовки докладов. |
| They'll just say that large nations took land from smaller nations, used force and violence. | В учебниках напишут лишь, что крупные нации отбирали землю у малых, используя грубую силу и жестокость. |
| This is of particular importance for the smaller member States of the Caribbean subregion. | Это имеет особо важное значение для малых государств-членов из Карибского субрегиона. |
| I believe that this initiative will be especially beneficial for smaller delegations. | Я считаю, что эта инициатива будет особенно полезна для делегаций малых стран. |
| However, participation in the whole menu of United Nations negotiations and consultations presents a continuing challenge for smaller States. | Однако участие во всех видах переговоров и консультаций в рамках Организации Объединенных Наций представляет собой проблему для малых государств-членов. |
| Slovakia, as a smaller country, is a strong believer in multilateralism. | Словакия, являясь одной из малых стран, является решительным сторонником многосторонности. |
| For smaller States, the United Nations remains the premier world body, addressing the challenges they face. | Для малых государств Организация Объединенных Наций остается главной всемирной организацией, в которой рассматриваются вызовы, с которыми они сталкиваются. |
| Second, the United Nations presence in smaller Pacific States such as Nauru should be expanded. | Во-вторых, необходимо расширить присутствие Организации Объединенных Наций в малых тихоокеанских государствах, таких как Науру. |
| In smaller southern group islands such as Atiu, Mauke and Mitiaro, some women have small retail outlets. | На малых островах Южной группы, таких как Атиу, Мауке и Митиаро, некоторые женщины имеют мелкорозничные магазины. |
| This is of no little importance to smaller countries with limited information-gathering capacities of their own. | Это особенно важно для малых стран, чей собственный информационный потенциал является ограниченным. |
| Such reforms are necessary in order to protect the sovereignty of smaller nations. | Такие реформы необходимы для защиты суверенитета малых государств. |
| The final level would be for smaller entities. | Последний уровень будет предназначен для малых предприятий. |
| Hundreds of smaller towns, however, lack a police force. | Однако в сотнях малых городов отсутствуют полицейские силы. |
| In the vast world of the Internet there are many poker forums including smaller and larger. | В огромном мире Интернет существует множество форумов в покер в том числе малых и больших. |
| In 1986 eighty-three of the smaller firms were members of the Tokyo Securities and Stock Exchange. | В 1986 восемьдесят три малых предприятия были членами Tokyo Securities and Stock Exchange. |
| Because of this, the terrain can nurture relatively shorter and smaller rivers in Hong Kong than in southern China. | Из-за этого, водоснабжение в Гонконге происходит из относительно малых рек, чем в южном Китае. |