Idera focused on managing and monitoring servers and applications for smaller and mid-size companies. |
Idera специализируется на управлении и мониторинге серверов, также на приложениях для малых и средних компаний. |
In addition there is one large, and several smaller hydro-electric impoundments in the area. |
Кроме них на территории области есть ряд действующих и недействующих малых ГЭС. |
The Sumiyoshi-kai is a confederation of smaller gangs. |
Сумиёси-кай представляет собой конфедерацию малых групп якудза. |
For the smaller and more vulnerable nations, the world body has served to safeguard sovereignty and freedom. |
Эта организация служит интересам малых и более уязвимых государств, обеспечивая защиту их суверенитета и свободы. |
That's because this particular assignment works better in smaller groups. |
Потому что именно это задание получается лучше в малых группах. |
Yes, raiding parties against some of the smaller League worlds. |
Да, пиратских банд против некоторых малых миров Лиги. |
One way is to pay attention to the special needs of smaller States in establishing criteria for the provision of development assistance. |
Один из них заключается в том, чтобы обратить внимание на особые потребности малых государств при разработке критериев предоставления помощи на цели развития. |
It should also enhance equitable geographic representation, and it should not diminish the possibility for smaller Member States to serve. |
Это должно содействовать также укреплению принципа справедливого географического распределения и не должно привести к сужению имеющихся у малых государств-членов возможностей для участия в работе Организации. |
It should also enhance equitable geographic representation and not diminish the possibility for smaller Member States to serve. |
В результате этого должен также укрепиться принцип справедливого географического распределения и сохранена возможность участия в работе Совета малых государств-членов. |
The children of caravan-dwellers living on these smaller sites attend the local school. |
Дети жителей автоприцепов, расположенных на этих малых площадках, посещают местную школу. |
This was particularly important for smaller economies. |
Это имеет особенно важное значение для малых государств. |
It should ensure equitable geographical representation and at the same time preserve the possibility for smaller States to serve on the Council. |
Это должно гарантировать справедливое географическое представительство и в то же время сохранить для малых государств возможность работать в Совете. |
The current wars by proxy are sometimes fought on behalf of smaller States and for a variety of political agendas. |
Нынешние войны "по доверенности" иногда ведутся от имени малых государств и ради самых разнообразных политических программ. |
Strengthening the rule of law is critical to preserving the security of smaller and weaker States. |
Укрепление правопорядка критически важно для сохранения безопасности малых и слабых государств. |
The preservation of global peace is of the utmost importance, but in relative terms the costs that fall on smaller developing States is very large. |
Сохранение глобального мира является важнейшей задачей, но в относительном выражении расходы малых развивающихся государств очень велики. |
Such meetings could be supplemented, as appropriate, by smaller, informal group discussions on specific issues. |
Такие заседания могли бы дополняться обсуждениями конкретных вопросов в малых, неформальных группах. |
It also attaches high importance to supporting the special interests of the smaller island States. |
Он придает также большое значение поддержке особых интересов малых островных государств. |
But it is, I think, of particular importance to the smaller island States. |
Но роль Организации особенно велика, как мне кажется, для малых островных государств. |
Regional cooperation between the astronomers of Asia has a high potential for the development of astronomy in some of the smaller countries. |
Существуют значительные потенциальные возможности в области регионального сотрудничества между астрономами стран Азии для развития астрономии в некоторых малых странах. |
Such a step would help to rectify the so-called distortions in the capacity to pay of smaller Member States. |
Это содействовало бы устранению так называемых отклонений при определении платежеспособности малых государств-членов. |
For many smaller Members, the possibility of being elected to and participating in many United Nations bodies is limited. |
Для многих малых государств ограничена возможность быть избранными во многие органы Организации Объединенных Наций и принимать участие в их работе. |
The Danish Central Library has 2 main subsidiaries as well as 110 smaller subsidiaries in schools and kindergartens. |
В структуру датской центральной библиотеки входят два основных филиала, а также 110 малых филиалов в школах и детских садах. |
This country has since shared this expertise with two other neighbouring and smaller islands. |
В дальнейшем эта страна стала доводить до сведения двух других соседних малых островных стран получаемую информацию. |
Private sector networks comprising vertical supply-chain linkages and horizontal clustering generate opportunities for smaller enterprises and also facilitate the transfer of skills, technology and information to them. |
Сети частного сектора, включающие вертикальные связи в цепочке поставок и процессы горизонтального объединения, создают возможности для малых предприятий, а также способствуют передаче им практического опыта, технологий и информации. |
This can also be of benefit to smaller organisations. |
Она также может представлять интерес для малых организаций. |