Примеры в контексте "Smaller - Малых"

Примеры: Smaller - Малых
My delegation also believes that the obligations of the three smaller nuclear-weapon States to pursue nuclear disarmament are not conditional upon the pace and extent of reductions on the part of the two bigger nuclear-weapon States. Моя делегация также полагает, что обязательства трех более малых государств, обладающих ядерным оружием, предпринимать ядерное разоружение не обусловлены темпами и размахом сокращений со стороны двух более крупных государств - обладателей ядерного оружия.
The workshop, which introduced Millennium Development Goal-based costing tools to smaller countries where full implementation of the Millennium Development Goals initiative is not be feasible, was the second in a series of three workshops held in the Pacific. На этом практикуме были представлены инструменты калькуляции затрат на основе Целей развития тысячелетия для относительно малых стран, где полная реализация Целей развития тысячелетия не представляется целесообразной, и он стал вторым в серии трех практикумов, проведенных в Тихоокеанском субрегионе.
It is worth to mention that the links with the respondents in the statistical system of small countries can be organised in a more simple way than in big countries due to a smaller number of respondents and closer proximity to statistical offices. Следует упомянуть о том, что связь с респондентами в рамках статистических систем малых стран может быть налажена с помощью более простых механизмов по сравнению с большими странами, что объясняется меньшим числом респондентов и большей близостью к ним статистических управлений.
At smaller settlements, the objective is to establish family day-care centres, which can be operated more economically, and so the Government intends to give financial incentives to the local governments of small settlements to establish more family day-care centres. Перед малыми поселениями стоит задача по созданию центров дневного ухода за детьми в семьях, которые могут функционировать с меньшими экономическими издержками, и в этой связи правительство планирует предоставить финансовые льготы местным органам управления малых поселений с целью создания центров дневного ухода за детьми в семьях.
recognised the special requirements and development aspirations of smaller island developing states and the need to ensure that conservation and management measures did not result in transferring, directly or indirectly, a disproportionate burden of conservation action onto smaller island developing states; признали особые потребности и чаяния малых островных развивающихся государств в области развития и необходимость обеспечения того, чтобы меры в области природоохранной деятельности и рационального природопользования не приводили к перекладыванию, прямым или косвенным образом, непропорционально большого бремени природоохранной деятельности на малые островные развивающиеся государства;
Transport's significance as a facilitator of economic growth continues however to be hampered by gaps in services and supporting infrastructure, particularly in the region's Smaller Island States. Однако значение транспортной инфраструктуры как фактора экономического роста подрывается недостатками в организации обслуживания и вспомогательной инфраструктуры, особенно в малых островных государствах региона.
During the consultations, the model to which the working party frequently referred to was the approach adopted in the United Kingdom, where a Financial Reporting Standard for Smaller Entities has been produced as a subset of the standards which comprise United Kingdom Generally Accepted Accounting Principles. В ходе консультаций рабочая группа часто ссылалась на модель, принятую в Соединенном Королевстве, где был разработан Стандарт финансовой отчетности для малых предприятий, являющейся составной частью Общепринятых принципов бухгалтерского учета Соединенного Королевства.
Be overseen in the first instance by a core group of Leaders (comprising the immediate past, current and incoming chairs and a representative of the Smaller Island States), this composition to be reviewed after each Forum. контролироваться в первой инстанции основной группой лидеров (в составе непосредственно прошлого, нынешнего и будущего председателей, а также представителя малых островных государств), при этом ее состав будет пересматриваться после каждого форума;
They are especially designed for smaller farms, known from traditional plant production. Предлагаемые пропозиции предназначены особенно для малых и средних семейных хозяйств, установленых на традиционные растительные продукты.
The speaker said that the clarified ISAs were scalable and made special consideration for smaller entities and practices. Выступавший отметил, что уточненные МСА могут применяться предприятиями разных размеров и в них особо учитываются интересы малых предприятий и малой практики.
Therefore, Governments may want to consider putting in place specific measures to facilitate the adoption of ICTs and e-business by smaller enterprises. В этой связи правительствам, возможно, следует разработать конкретные меры для содействия внедрению ИКТ и электронных коммерческих процессов на малых предприятиях.
It was also noted that promoting inclusiveness was a bigger challenge in mega-cities than in smaller cities. Было отмечено также, что содействие созданию благоприятной обстановки для жизни в городах - это задача, которая более актуальна для мегагородов, нежели для малых городов.
Whilst several smaller vessels were to be withdrawn from service, it was confirmed that two new large aircraft carriers would be constructed. За исключением нескольких малых кораблей из списков флота последовало сообщение о возможном строительстве двух новых авианосцев.
As part of a massive restructuring in 1998, CASC was split into a number of smaller state-owned companies. В ходе полной реконструкции в 1998 CASC был раздроблён на множество малых принадлежащих государству компаний.
The frontiers of that sovereignty are being pushed back, especially as regards the smaller countries of the world, such as our own. В настоящий момент границы этого суверенитета, особенно малых стран, таких как наша, сужают.
Public research and development (R&D) is a key catalyst for related private spending and a source of quality inputs and business opportunities for smaller companies. Государственные НИОКР служат ключевым фактором стимулирования соответствующих частных расходов и источником качественных ресурсов и деловых возможностей для малых компаний.
The WEPP has particularly helped workers employed in smaller companies that are more prone to insolvency. ПКНЗ оказалась особенно полезной для сотрудников малых предприятий, чаще других оказывающихся неспособными платить по счетам.
The Thermal Spring is surrounded with a large number of souvenir shops, luxury boutiques, restaurants and hotels and smaller guest houses. В окрестностях Вржидельной колоннады расположено много магазинов с сувенирами, бутиков, торгующих предметами роскоши, ресторанов, а также больших и малых отелей.
For the smaller MTS family (600-2000mm diameter) the base, lid and inlet are manufactured in one piece. На малых машиных MTS (600-2000 мм) ванны и крышки, включая входные отверстия изготовляются из цельных литых частей.
There were 130 merchantmen in the bay as well as the Dutch frigate and five smaller American armed merchantmen. В гавани стояли 137 торговых судов, британцам также достались голландский фрегат и пять малых американских военных кораблей.
They consisted of three large and coherent areas around Gotha, Kahla and Altenburg, as well as six smaller enclaves. Оно состояло из трёх крупных независимых территорий вокруг Готы, Калы и Альтенбурга, а также шести малых эксклавов.
With a population of 26,205, they are one of the smaller groups of overseas Vietnamese. Имея в своем составе лишь 26205 человек, они составляют одну из самых малых групп вьетов за пределами Вьетнама.
Smaller and least developed countries would gain from integration that pursues dynamic objectives, and cooperation in infrastructure, investment and human resource development can accelerate development. С точки зрения интересов малых развивающихся стран и наименее развитых стран можно только приветствовать развитие интеграции, направленное на достижение динамичных целей, тогда как сотрудничество в таких областях, как инфраструктура, инвестиции и развитие людских ресурсов, может способствовать ускорению развития.
Mr. Edquist commented that larger countries were more capable of negotiating with large foreign firms than smaller ones, so smaller countries should collaborate. Г-н Эдквист говорит, что более крупные страны в отличие от малых стран располагают большими возможностями для ведения переговоров с крупными иностранными фирмами, поэтому малым странам следует объединять свои усилия.
Since 1932, smaller chateaux in the Medoc have been classified as Cru Bourgeois. С 1932 года существует еще одна классификация вин, применяемая для малых Шато Медока - Cru bourgeois.