Примеры в контексте "Smaller - Малых"

Примеры: Smaller - Малых
Particular importance should be given to enhancing the capacity of smaller firms (small and medium-sized enterprises) to participate in electronic commerce. Особое значение следует придавать расширению возможностей участия в электронной торговле для менее крупных фирм (малых и средних предприятий).
The experience of Bhutan and many smaller developing countries clearly indicates that there is a continued role for these United Nations bodies and agencies. Опыт Бутана и многих других малых развивающихся стран ясно указывает на непреходящую роль этих органов и учреждений системы Организации Объединенных Наций.
It was noted that the variability factor becomes more significant on smaller spatial scales. Было отмечено, что фактор изменчивости становится более значительным в случае малых уровней географического разрешения.
In smaller communities, the founder effect can result in a disease that is very rare worldwide being prevalent within the smaller community. В малых странах или популяциях Эффект основателя может привести к тому, что болезнь, редкая в большинстве мировых популяций, становится очень частой для данного сообщества.
The evaluation perceived a UNDP comparative advantage in facilitating the effective involvement of other smaller United Nations organizations and donors, especially in smaller countries and where major donors are relatively less active. Из проведенной оценки следует, что ПРООН располагает сравнительным преимуществом в содействии эффективному участию других менее крупных организаций системы Организации Объединенных Наций и доноров, особенно в малых странах и тех случаях, где крупные доноры действуют менее активно.
Supporting women-entrepreneurs through programmes tailored to women's needs for smaller loans, training and counselling. Поддержка женщин-предпринимателей через программы, нацеленные на удовлетворение потребностей женщин в малых микрокредитованиях, профессиональной подготовке и консультировании.
Most of our diamonds are of a relatively smaller size and lower value and therefore are not associated with conflict diamonds. Большинство наших алмазов относительно малых размеров и следовательно более низкой стоимости, и поэтому они никак не связаны с алмазами из зоны конфликтов.
The situation with respect to reimbursement gave cause for serious concern, since delays made it extremely difficult for smaller troop contributors to participate. Серьезную обеспокоенность вызывает положение с выплатой компенсаций, поскольку задержки чрезвычайно осложняют участие малых стран, предоставляющих воинские контингенты.
Potentially, smaller firms could be the most significant winners in the emerging global information economy. В принципе у малых компаний есть все шансы оказаться в наибольшем выигрыше в зарождающейся глобальной информационной экономике.
Other means included acquisition of smaller enterprises by larger mining companies as a basis for growth. Еще одним рычагом роста было приобретение малых предприятий крупными горнодобывающими компаниями.
Second, there is a need to address the ongoing marginalization of the smaller and less affluent Member States. Во-вторых, необходимо решить проблему неуклонной маргинализации малых и менее богатых государств-членов.
IFIs should also work with local commercial banks in order to launch credit lines for smaller infrastructure projects. Кроме того, МФО должны проводить работу с местными коммерческими банками по части открытия кредитных линий для малых инфраструктурных проектов.
But anxieties about being swamped by foreigners and dominated by outside powers are more acute in smaller countries, whose political elites seem particularly impotent. Но беспокойства по поводу наводнения страны иностранцами и контроля со стороны внешних сил гораздо острее чувствуются в малых странах, политическая элита которых кажется особенно бессильной.
The resource constraints faced by smaller countries, in particular, might affect their ability to respond. Нехватка средств в малых странах, в частности, может отразиться на их способности представлять такие материалы.
And, thirdly, the great majority of Member States, especially the smaller ones, are underrepresented in the deliberations of the Council. И в-третьих, подавляющее большинство государств-членов, особенно малых государств, недостаточно представлены на обсуждениях Совета.
The smaller economies likewise did well, with Nepal emerging from negative growth in 2002. Положение в малых странах тоже улучшилось, благодаря чему в Непале прекратился негативный рост, наблюдавшийся в 2002 году.
Of particular value were its efforts to improve the access of smaller SMEs to local markets. Особое значение имеют мероприятия по расширению доступа малых МСП к местным рынкам.
Some problems are observed just for smaller areas (for example: Val d'Aosta). Некоторые проблемы наблюдаются только в случае малых территорий (например, Валь д'Аоста).
The disclosure risk is higher for smaller regions than for bigger regions. Риск идентификации является более высоким в случае малых регионов по сравнению с крупными.
Awareness is lower among older people with a lower than average education who live in smaller settlements and often in small households or alone. Более низкая осведомленность отмечается среди пожилых лиц с образованием ниже среднего по стране, живущих в малых населенных пунктах и зачастую в малочисленных домохозяйствах или в одиночку.
The 6th plenary meeting included concurrent round-table discussions that were intended to enable participants to explore the issues more fully in smaller groups. В ходе 6-го пленарного заседания состоялись одновременные дискуссии за круглым столом, которые были призваны дать участникам возможность более полно изучить эти вопросы в малых группах.
Extended urban regions are not only prevalent around mega-cities, but also around smaller towns and cities. Расширенные районы городских образований распространены не только вокруг мегаполисов, но также и вокруг малых городов и поселков.
Continental European countries accept a disconnection between the reporting needs of smaller, private companies and listed TNCs. Страны континентальной Европы признают различные потребности в отчетности малых и средних частных компаний и ТНК, котирующих свои акции на биржах.
A smaller number of SIDS have substantial level of geothermal resources which remain untapped. Ограниченный круг малых островных развивающихся государств располагает значительными геотермальными ресурсами, которые по-прежнему не задействованы.
However, higher values of CV for small counts correspond to smaller differences in absolute terms. Однако более высокие величины КВ в случае малых количеств соответствуют меньшим различиям в абсолютном выражении.