Примеры в контексте "Smaller - Малых"

Примеры: Smaller - Малых
We still need a strategy for involving smaller companies, particularly in developing countries. Нам все еще нужна стратегия по привлечению к такой деятельности малых компаний, особенно в развивающихся странах.
These approaches have frequently proposed ambitious goals regarding access of smaller businesses to financing technical training and technical and financial assistance. Эти подходы нередко преследуют далеко идущие цели в отношении доступа малых предприятий к финансированию технической подготовки и получению технической и финансовой помощи.
The Bureau hoped that by thus organizing the Committee's work, consultations would be facilitated, especially for the smaller delegations. Бюро надеется, что такая организация работы облегчит консультации, особенно для малых делегаций.
The Forum approved the inclusion of the Republic of the Marshall Islands in the smaller island States sub-group of the Forum. Форум одобрил включение Республики Маршалловы Острова в подгруппу малых островных государств Форума.
Also, there was no coverage of smaller firms in the earlier years. Кроме того, в предыдущие годы не обеспечивался охват малых фирм.
They also stressed the importance of promoting South-South and South-East trade and of paying better attention to the needs of smaller countries. Они подчеркнули важное значение поощрения торговли Юг-Юг и Юг-Восток и уделения большего внимания потребностям малых стран.
The Federated States of Micronesia drew attention to the position of smaller countries that were vulnerable to the drug menace. Федеративные Штаты Микронезии обратили внимание на положение малых стран, которые оказываются беззащитными перед угрозой наркотиков.
For smaller Member countries, however, the United Nations remains the primary Organization for the protection and expression of their sovereignty. Однако для малых государств-членов Организация Объединенных Наций остается основной организацией, служащей интересам защиты и выражения их суверенитета.
Many countries, especially smaller developing countries, were assessed at disproportionately high rates. Для многих стран, особенно малых развивающихся стран, были установлены непропорционально высокие ставки взносов.
Mr. Mirzaee-Yengejeh stressed that countermeasures should not be used by powerful States as a means of coercing smaller nations. Г-н Мирзаи-Йенгедже подчеркивает, что могущественные государства не должны использовать контрмеры в качестве средства принуждения малых стран.
Some of the smaller Caribbean countries have endorsed a series of principles governing environmental sustainability as a cross-cutting issue. Некоторые из малых государств Карибского бассейна поддержали ряд принципов по обеспечению экологической устойчивости в качестве межсекторального вопроса.
Representatives of smaller parties, groups or communities will stand a fair chance of being elected to office. Представители малых партий, групп или общин получат равные шансы на избрание.
A number of smaller projects have been conducted and completed successfully, and a larger project on disarmament education is under way. Был предпринят и успешно завершен ряд малых проектов, осуществляется крупный проект, касающийся просвещения в области разоружения.
Fourthly, the regional development banks are also mandated to give special emphasis and attention to the needs of the smaller countries in our regions. В-четвертых, региональные банки развития также призваны уделять особое внимание потребностям малых государств наших регионов.
A programme to encourage birth spacing and promote smaller family size was being implemented at the local level. На местном уровне реализуется программа регулирования деторождения и поощрения малых по размеру семей.
It would also have the advantage of combining larger and smaller projects on each side. Такой подход мог бы также иметь преимущество, состоящее в отдельном группировании крупных и малых проектов.
More than a dozen smaller parties and their candidates also obtained seats in the municipal councils, thanks to the system of proportional representation. Свыше десятка малых партий и их кандидаты также получили места в муниципальных советах благодаря системе пропорционального представительства.
The United Nations particularly must be the spokesperson for the least developed, smaller and weaker countries. Организации Объединенных Наций в особенности надлежит быть выразителем чаяний наименее развитых, малых и слабых стран.
However, improved market access is a necessity for the development of smaller nations. Однако для развития малых государств необходимо облегчить их доступ к рынкам.
These efforts will be targeted particularly at smaller communities, women and disabled voters. Эти усилия будут в особой степени нацелены на избирателей из среды малых общин, женщин и инвалидов.
Such cooperative schemes were considered to be particularly important in supporting integration efforts, especially of smaller, vulnerable members. Такие схемы сотрудничества считаются особенно эффективными с точки зрения углубления интеграции, особенно в случае малых и уязвимых членов.
A PRP test is sometimes combined with a table of small pseudoprimes to quickly establish the primality of a given number smaller than some threshold. PRP тест иногда комбинируется с таблицей малых псевдопростых для быстрого доказательства простоты числа, которое меньше некоторого порогового значения.
The text describes cyclical events that occur within a range of greater and smaller cycles. Описываются периодические события, происходящие в течение малых и больших циклов.
Such a practice could become an instrument for intervention by larger Powers in smaller countries. Такая практика может превратиться в инструмент вмешательства крупных держав в дела малых стран.
The development impact of tourism has been largest in smaller economies, particularly small islands. Наиболее значительное воздействие на процесс развития сектор туризма оказывает в менее крупных странах, в особенности в малых островных странах.