Older populations are a physical and intellectual resource making major contributions to economies and societies worldwide. |
Пожилое население представляет собой физический и интеллектуальный ресурс, способный вносить существенный вклад в развитие экономики и общества во всех странах мира. |
Energy obtained from terraformed surface is the main multi-purpose resource. |
Основной универсальный ресурс - энергия, добываемая с подвергшейся целевому терраформингу поверхности. |
Updates or corrections to a resource are then reflected in any referencing documents. |
Тогда обновления и исправления, внесенные в ресурс, будут отображаться и во всех ссылающихся на него документах. |
Relationships are the critical resource we have. |
Взаимоотношения - важнейший ресурс, находящийся в нашем распоряжении. |
And time is a resource none can afford to waste. |
А время - это тот ресурс, который мы не можем позволить себе тратить попусту. |
Women represent a resource that we cannot afford to ignore. |
Женщины же составляют тот ресурс, игнорировать который мы позволить себе не можем. |
However income is not the only economic resource available to households. |
В то же время доход - не единственный экономический ресурс, имеющийся в распоряжении домашних хозяйств. |
We must therefore reflect on how to use this scarce resource most efficiently. |
Вот почему мы должны подумать над тем, как, по возможности, самым рациональным образом использовать этот ограниченный и дефицитный ресурс. |
Ferenginar's biodiversity is a precious resource belonging to everyone. |
Думаю, должен. Биоразнообразие Ференгинара - ценный ресурс, принадлежащий всем. |
The IPU intends to put this resource more systematically to good use. |
МПС намерен эффективно использовать этот ресурс на более систематической основе. |
The word "resource" originally implied life. |
Слово «ресурс» изначально подразумевало жизнь. |
In earlier times, "resource" therefore suggested reciprocity as well as regeneration. |
Таким образом, в эпоху раннего Нового времени понятие «ресурс» наряду с восстановлением предполагало и взаимность. |
One of the biggest incentives for improved wastewater management is the increasing understanding that wastewater is a resource. |
Одним из сильнейших стимулов усовершенствования системы управления сточными водами является осознание того, что сточные воды - это ресурс. |
In addition to the traditional minerals, ores and metals markets, there is another strategic resource that has gained considerable attention of late. |
Помимо традиционных рынков минералов, руд и металлов имеется еще один стратегический ресурс, которому в последнее время уделяется серьезное внимание. |
This important resource will help to support the unique evaluation mandate of UN-Women. |
Этот важнейший ресурс будет обеспечивать реализацию уникальных целей и задач Структуры «ООН-женщины» при выполнении оценок. |
Nuclear energy is actually becoming a resource for ensuring national energy security. |
Атомная энергетика объективно превращается в ресурс обеспечения национальной энергобезопасности. |
CRIRSCO views the minerals of the deep ocean floor as a resource of growing economic potential. |
КРИРСКО рассматривает полезные ископаемые глубоководного океанского ложа как ресурс с растущим экономическим потенциалом. |
The database is a shared information resource across United Nations departments and the United Nations system. |
Эта база данных представляет собой объединенный информационный ресурс по всем департаментам и системе Организации Объединенных Наций. |
Volunteerism is a universal resource for peace, development and the achievement of the MDGs. |
Добровольческая деятельность представляет собой универсальный ресурс для целей мира, развития и достижения ЦРТ. |
The world's greatest resource is the human person. |
Человек - это важнейший в мире ресурс. |
In demographic terms, they were an important resource as their fertility rates were higher than those of European women. |
В демографическом плане они представляют собой важный ресурс, поскольку их коэффициент рождаемости выше, чем у европейских женщин. |
Ultimately, the guide would provide a centralised and up-to-date resource for informing the statistical operations of all countries pursuing data integration initiatives in education and training. |
В конечном итоге использование этого справочного руководства позволит обеспечить централизованный и современный ресурс для поддержки статистических операций всех стран, осуществляющих инициативы в области интеграции данных об образовании и профессиональной подготовке. |
The human being is the Earth's greatest resource. |
Человек - это самый ценный ресурс Земли. |
It acts as a connector, a resource and a facilitator for change. |
Она действует как посредник, ресурс и катализатор перемен. |
Water is a basic resource and a prerequisite for human life. |
Вода - базовый ресурс, без которого невозможна жизнь человека. |