Английский - русский
Перевод слова Resource
Вариант перевода Ресурс

Примеры в контексте "Resource - Ресурс"

Примеры: Resource - Ресурс
With 15 of the 53 sessions having been delivered by peer trainers, the network of peer trainers constitutes an important resource. Сеть инструкторов из числа самих сотрудников представляет собой важный ресурс: 15 из 53 занятий были проведены такими инструкторами.
To establish initiatives that turn marine litter into a resource for environmentally sustainable use by humans; а) выступить с инициативами по преобразованию морского мусора в ресурс, который человечество может использовать экологически безопасным образом;
Civil society serves as an extremely valuable technical and political resource for Parties, especially in developing countries; Организации гражданского общества представляют собой исключительно ценный технический и политический ресурс для Сторон, в особенности в развивающихся странах;
The Committee considered that space-derived geospatial data constitute a resource that can be managed at the local, national, regional or global level, notably through the establishment of dedicated national spatial data infrastructures. По мнению Комитета, космические геопространственные данные представляют собой ресурс, который может использоваться на местном, национальном, региональном или глобальном уровне, в частности путем создания специализированных национальных инфраструктур пространственных данных.
Study groups with common characteristics (language, similar population at risk) in different regions might choose a communication resource to trial and share their experiences. Учебные группы с общими характеристиками (язык, одинаковые группы населения, подвергающиеся риску) в различных регионах могут выбрать коммуникационный ресурс для пробы и обмена опытом.
That is a huge resource for the good of Africa and of the world. Это огромный ресурс для Африки и для всего мира.
As one of the few media organizations with special consultative status with the Council, the Association represents a valuable resource for the United Nations itself. Будучи одной из немногих медийных организаций, имеющих специальный консультативный статус при Совете, Ассоциация представляет собой чрезвычайно полезный ресурс для самой Организации Объединенных Наций.
This new resource was developed to provide easy and direct access to information available from a variety of existing United Nations databases and websites. Этот новый ресурс был разработан для того, чтобы обеспечить легкий и прямой доступ к информации из самых разных имеющихся баз данных и веб-сайтов Организации Объединенных Наций.
Chile noted that Italy was a country of immigration, and that migrants were an important resource for the economy, contributing to national progress. Чили отметила, что Италия является страной иммиграции, и мигранты представляют собой важный экономический ресурс, внося существенный вклад в национальный прогресс.
Agenda 21 highlights that, for small island developing States, the ocean and coastal environment is of strategic importance and constitutes a valuable development resource. В Повестке дня на XXI век указывается, что для малых островных развивающихся государств океаны и прибрежная среда имеют стратегическое значение и представляют собой ценный ресурс в области развития103.
International consolidation of the Alliance of Civilizations, as a tool of preventive diplomacy, is now a fact and a resource we must use. Укрепление Альянса цивилизаций на глобальном уровне в качестве инструмента превентивной дипломатии является теперь неоспоримым фактом, и мы должны эффективно использовать этот ресурс.
Our successes to date have been due to our investment in our key resource - our people. Достигнутые нами на сегодняшний день успехи объясняются нашими инвестициями в наш основной ресурс - наш народ.
Increasingly, studies from Africa, the Caribbean and Latin America are becoming available and are an important resource for Governments assessing their own situation. Появляется все больше исследований, проведенных в странах Африки, Карибского бассейна и Латинской Америки; они представляют собой важный ресурс для оценки правительствами ситуации у себя в стране.
(b) Sample household surveys: This source represents a mostly untapped resource to produce data on international immigration in a number of countries. Ь) выборочные обследования домохозяйств: в ряде стран этот источник представляет собой практически неиспользованный ресурс для производства данных о международной иммиграции.
Given the increase in microfinance activities worldwide, a model law or legislative guide drafted by the Commission would provide a valuable resource to developing economies. С учетом расширения масштабов микрофинансирования во всем мире типовой закон или руководство для законодательных органов, разработанные Комиссией, могут представлять собой чрезвычайно ценный ресурс для развивающихся стран.
(a) Databases of 16 provinces (main resource); базы данных 16 областей (основной ресурс);
Volunteerism represents a vast and largely untapped resource that developing country Governments are only beginning to recognize as a tremendous asset which they can draw upon to help meet development challenges. Добровольчество представляет собой значительный, но, как правило, мало используемый ресурс, который правительства развивающихся стран только начинают признавать в качестве ценнейшего механизма, которым они могут воспользоваться для того, чтобы решать проблемы развития.
The ISU website and associated online tools have developed into a significant resource not only for States Parties, but also for outreach, awareness-raising and communication to a global audience. Веб-сайт ГИП и смежные онлайновые инструменты развились в значительный ресурс не только для государств-участников, но и для пропаганды, осведомления и коммуникации применительно к глобальной аудитории.
In the absence of a strong local economy, our children, our most valuable resource, are leaving our shores for opportunities elsewhere. В отсутствие сильной местной экономики наши дети, наш самый ценный ресурс, покидают родные берега в поисках лучшей доли в других местах.
This online resource provides access to guidelines and other educational resources about the world's diverse religions and beliefs as well as education to ethics, tolerance and citizenship. Этот онлайновый ресурс обеспечивает доступ к руководящим принципам и другим образовательным ресурсам, посвященным различным религиям и верованиям в мире, а также образованию по вопросам этики и терпимости и гражданскому воспитанию.
Partnerships are under discussion with organizations in a variety of further countries to assist in bringing this resource closer to the grass roots. Обсуждаются вопросы установления партнерских отношений с организациями еще в ряде стран, что поможет приблизить этот ресурс к низовому уровню.
R&D in this case is a resource that can be created or purchased, whether directly or in an embodied or diffused form. НИОКР в этом случае представляют собой ресурс, который можно создать или закупить либо непосредственно, либо в цельной или размытой форме.
The policy recognizes the fact that UNIDO's most important resource is its staff and the knowledge and technical expertise embodied in them. В стратегии признается, что важнейший ресурс ЮНИДО - это ее сотрудники и их знания и технический опыт.
It undercuts our most precious resource - the global, dedicated corps of international civil servants that is the backbone of the United Nations. Она подрывает наш самый драгоценный ресурс - глобальный и самоотверженный корпус международных гражданских служащих, который является основой Организации Объединенных Наций.
The capitalist system treats her as a raw material, as a resource according to the system's predatory logic. Ведь в соответствии с хищнической логикой капиталистической системы она рассматривается лишь как сырье и как ресурс.