Английский - русский
Перевод слова Resource
Вариант перевода Ресурс

Примеры в контексте "Resource - Ресурс"

Примеры: Resource - Ресурс
If I - that street map is all about everybody doing their bit and it creates an incredible resource because everybody else does theirs. Суть этой карты заключается в том, что каждый вносит свою лепту, а в итоге создаётся невероятный ресурс, потому что все остальные поступают так же.
That's essentially a gender; that's essentially a resource of the planet, which is women. И речь идет о женщинах. О тех, в ком в сущности сосредоточен главный ресурс нашей планеты.
Nor is the entire production of the more than 500,000 families in my country who make a living by growing coffee enough to pay half of our oil bill to the cartels that sell that resource, which we lack, at ridiculous prices. И всего произведенного в нашей стране кофе - а выращиванием кофейных деревьев у нас зарабатывает на жизнь более 500000 семей, - будет недостаточно для оплаты и половины нашего нефтяного счета картелям, продающим этот ресурс, которого у нас нет, по неимоверным ценам.
A feasibility study conducted by UNESCO suggested that the open-source GSDL, associated with appropriate training and documentation, could constitute a unique resource in the implementation of digital libraries for Africa. Технико-экономическое обоснование, подготовленное ЮНЕСКО, позволяет предположить, что ЦБГ с открытыми исходными кодами при соответствующей учебной подготовке и документальном обеспечении может превратиться в уникальный ресурс для внедрения цифровых библиотек в Африке.
Various regulatory procedures, including legislation and expert advice, are in the pipeline to curtail illegal exploitation and to ensure that Sierra Leoneans derive the benefit they deserve from that resource. Для того, чтобы положить конец незаконной разработке и обеспечить, чтобы этот ресурс использовался в интересах всех жителей Сьерра-Леоне, разрабатываются нормативные процедуры, в том числе законодательство, приглашаются для консультаций эксперты.
The resource is treated as place for music of young Russian composers (Moscow Conservatory students as the label started working) and for the countries of its cultural neighborhood. Ресурс позиционируется как сетевой лейбл (онлайн-лейбл, нет-лейбл) для академической музыки молодых композиторов России (на начальных этапах - для консерваторцев) и стран ее культурного окружения.
Client-server applications most often are used in the business environment as all work with databases occurs on a server, does not pass on wires and does not depend on failures of applications-clients on workstations, considerably saving a very important resource - time. Клиент-серверные приложения наиболее часто встречаются в деловой среде, где вся работа с базами данных происходит на сервере, не проходит по проводам и не зависит от сбоев приложений-клиентов, значительно экономя важный ресурс - время.
Coaching, in general, is designed to save the one resource we ALL have in scarce supply: time. Its prevalence in business and sports is testament to its ability to achieve great results in very little time. Основная идея коучинга состоит в том, что бы сохранить ресурс, которого никогда не бывает в достатке- время.Этот подход распространен в бизнесе и спорте как залог достижения великолепных результатов за очень короткий промежуток времени...
Most likely of all, what happens if you modify a resource but forget to rename it or change any references to it. Во всех случаях это будет плохой идеей: вы просто измените ссылку на ресурс, а ресурса по ней не будет.
Lympha - the unified resource: the currency, the hero's health, armory and inventory, the character's stat system and the world settings. Лимфа Цвета - единый игровой ресурс: валюта, здоровье героя, его арсенал и инструментарий, средство формирования характеристик персонажа и настройки враждебных факторов мира.
The primary DNS server hosts the basic domain information, that is the digital IP address of a server which hosts a resource with provided symbolic name. Основная информация о домене - а именно, на сервере с каким цифровым IP-адресом искать ресурс с заданным символьным именем, - размещается на первичном DNS-сервере.
The «Biznes-Ukraina» resource contains the detailed description of Ukrainian firms' products and services, thus it is possible to perform preliminary analysis of their activity and maximally optimise the possible partners selection strategy for further negotiations conduction. Ресурс «Бизнес-Украина» вмещает в себе подробное описание товаров и услуг компаний Украины, что позволяет проводить предварительный анализ их деятельности и максимально оптимизировать свою политику по подбору потенциальных партнеров для дальнейшего проведения с ними переговоров.
Governments were urged to prepare for the coming of an ageing society by viewing older persons as a potential resource for their societies and to plan for their reintegration into the labour market or as volunteers in the social sector. Правительствам было настоятельно рекомендовано готовиться к старению общества, рассматривая с этой целью пожилых людней как потенциальный ресурс своих обществ, и планировать их повторный выход на рынок труда или их использование в качестве добровольцев в социальном секторе.
The "perfect" right to land as a static resource is easier to administrate than user rights over water that flows above or below a bounded area of land. «Идеальное» право на землю как статичный ресурс проще регулировать, чем права пользователей водных ресурсов, которые находятся на поверхности или под поверхностью имеющего границы участка земли.
It emerged from the meeting that fully participatory and integrated management of water, considered in the first instance as an environmental and social resource and as an element of social stability, must be guaranteed to avoid conflicts associated with their use. В ходе совещания стала очевидной необходимость гарантировать, во избежание водопользовательских конфликтов, чтобы комплексное управление водами, которые рассматриваются прежде всего как экологический и социальный ресурс и как элемент социальной стабильности, подкреплялось полномасштабным процессом участия.
Women, despite their domestic duties and relatively low wages, were an extraordinary resource and, if fully empowered, could contribute greatly to overcoming the obstacles of poverty and the poor economic climate. Несмотря на обязанности по дому и относительно низкую заработную плату, женщины - чрезвычайно важный ресурс, и, если им предоставить все права и возможности, они могут в значительной степени содействовать решению таких проблем, как нищета и неблагоприятная экономическая обстановка.
In its work over the next three years, the Fund will draw on its key resource - highly dedicated and qualified staff, who have a strong corporate commitment to the UNIFEM mandate to promote the economic and political empowerment of women. На протяжении следующих трех лет Фонд в своей работе будет опираться на свой главный ресурс - высококвалифицированный, приверженный своему делу персонал, активно поддерживающий мандат ЮНИФЕМ в деле расширения экономических и политических возможностей женщин.
With some 3,700 applications in 2010, UNDEF has doubled the demand for its grants and can now be seen as a critically important resource for civil society, particularly in the Global South. В 2010 году поступило порядка 3700 заявлений, и Фонд демократии Организации Объединенных Наций отметил удвоение спроса на его гранты, и сейчас его можно рассматривать как критически важный ресурс для гражданского общества, особенно в странах Юга.
This resource would be the only dedicated administrative support provided for the Department's support for UNOAU, as it fulfils the mandate inherited from the African Union Peacekeeping Support Team. Данный ресурс будет представлять собой единственную целенаправленную административную поддержку, оказываемую в качестве помощи Департамента Отделению Организации Объединенных Наций при Африканском союзе, поскольку он выполняет мандат, принятый от Группы поддержки миротворческих операций Африканского союза.
In addition to its research library and lecture series, the Library had a historic-archives component, which offered a unique educational resource for promoting a better understanding of the role of the United Nations in the progressive development and codification of international law. Помимо научно-исследовательской библиотеки и серии лекций, Библиотека аудиовизуальных материалов располагает таким компонентом, как исторический архив, представляющий собой уникальный образовательный ресурс для содействия лучшему пониманию роли Организации Объединенных Наций в прогрессивном развитии и кодификации международного права.
This resource may be called on to intervene in instances in which embroiling the local United Nations presence deeply in local political conflict, with the risks that such involvement entails, would be unproductive. Этот ресурс можно использовать для оказания помощи в случаях, когда местное присутствие Организации Объединенных Наций глубоко погружено в трясину местного политического конфликта и его вмешательство с учетом таящейся опасности будет непродуктивным.
AEM is the international trade and business development resource for companies that manufacture equipment, products and services used worldwide in the construction, agricultural, mining, forestry, and utility fields. АПО - это международный ресурс торговли и развития бизнеса для компаний, которые производят оборудование, товары и услуги, используемые по всему миру в строительстве, сельском хозяйстве, горной промышленности, лесном хозяйстве, утилизации мусора.
We must also mention malicious altering of information: a user can get a resource which have looks similar to the requested one, but contains altered information. Отдельно стоит отметить возможность преднамеренного искажения информации: вместо запрашиваемого ресурса пользователь рискует получить в результате запроса ресурс с таким же шёЬ-интерфейсом, как и у запрашиваемого, только с искаженной информацией.
This project is aimed at promoting an attitudinal change that treats both inorganic and organic waste as a resource from which governments can earn revenue and create employment, while at the same time protecting the environment. Данный проект нацелен на то, чтобы изменить само отношение к ним и начать видеть как в неорганических, так и в органических отходах ресурс, из которого правительства могут извлекать доход и благодаря которому они могут создать новые рабочие места и в то же время защищать окружающую среду.
What we wanted to do was we wanted to find a way to harness this waste resource and turn it into a fuel that would be something that people could easily cook with, something like charcoal. Мы же, мы хотели найти способ использовать этот ресурс и превратить его в топливо, на котором можно было бы легко готовить.