The Foundation develops resource capacity through mutual and synergetic partnership. |
Фонд наращивает свой ресурсный потенциал посредством основанного на взаимной выгоде и синергического партнерства. |
A focused, mission-specific additional resource capability. |
Целевой и предназначенный для конкретной миссии дополнительный ресурсный потенциал. |
Stimulating the use of advanced technologies for increasing oil recovery, which would enable member States to maximize the resource potential. |
Стимулирование использования передовых технологий для повышения уровня нефтеизвлечения, что позволит государствам-членам максимально увеличить их ресурсный потенциал. |
Partnership resource centre to be created; other actions to follow |
Необходимо создать ресурсный центр в области партнерства; за этим должны последовать другие шаги. |
The family resource centre is open to children from dysfunctional families. |
В Семейный ресурсный центр принимаются дети из социально неблагополучных семей. |
The resource centre includes a census knowledge base that serves as a comprehensive facility for providing technical documentation for census takers. |
Ресурсный центр включает базу знаний по проблематике переписей, которая содержит всю необходимую для проведения переписей техническую документацию. |
For 2006-2007, the resource plan reflects the changes in the UNCDF business model. |
Ресурсный план на 2006 - 2007 годы отражает изменения в плане оперативной деятельности ФКРООН. |
A resource plan is also provided that is similar to that of UNDP - covering programmes, programme support, and management and administration. |
Также представляется ресурсный план, который аналогичен плану ПРООН и охватывает программы, вспомогательное обслуживание программ и руководство и управление. |
This resource pack is designed to support ministries of education and other stakeholders at the country level. |
Этот ресурсный пакет предназначен для оказания помощи министерствам образования и другим заинтересованным участникам на страновом уровне. |
This is vitally necessary in order for us to take advantage of our enormous resource potential. |
Это условие жизненно необходимо для того, чтобы мы смогли реализовать свой огромный ресурсный потенциал. |
The resource plan is presented in table 4. |
Ресурсный план представлен в таблице 4. |
The UNDP resource plan for 2004-2005, covering both regular and other resources, is presented in table 1. |
Ресурсный план ПРООН на 2004 - 2005 годы, охватывающий как регулярные, так и прочие ресурсы, представлен в таблице 1. |
This paper was mainly based on the OECD resource compendium on diffuse sources. |
Этот документ в основном опирался на ресурсный компендиум ОЭСР по диффузным источникам. |
Small private forests are seen as a high resource potential. |
Небольшие частные лесовладения имеют высокий ресурсный потенциал. |
The TRAC-1/TRAC-2 resource facility was legislated by Executive Board decision 95/23, in which the successor programming arrangements for 1997-1999 were approved. |
Ресурсный механизм ПРОФ-1/ПРОФ-2 был учрежден в соответствии с решением 95/23 Исполнительного совета, в котором были утверждены последующие процедуры программирования на 1997-1999 годы. |
The baseline resource plan 2008 - 2009 reflects the approved appropriations for UNHHSF including the MTSIP. |
Базовый ресурсный план на 2008 - 2009 годы отражает утвержденные ассигнования для ФООНХНП, включая ССИП. |
A juvenile justice resource centre has been set up at the Ministry of Internal Affairs Academy. |
При Академии МВД создан ресурсный центр по ювенальной юстиции. |
On 3 February, the mission handed over a refurbished resource centre and office equipment to the Bar Association in El Fasher. |
Миссия передала 3 февраля восстановленный ресурсный центр и оргтехнику коллегии адвокатов в Эль-Фашире. |
Despite their significant resource potential, mountainous territories need to address as a priority problems related to living standards and quality of life. |
Несмотря на значительный ресурсный потенциал, горные территории нуждаются в первоочередном решении проблем, связанных с уровнем и качеством жизни. |
The resource boom manifested itself initially through the improvement of the national balance of payments. |
Первоначально ресурсный бум привел к улучшению национального платежного баланса. |
An electronic resource centre was established which provided the network members with means to collate research and material linking faith to reproductive health and population issues in those regions. |
Был создан электронный ресурсный центр, который предоставляет участникам сети средства для сопоставления исследований и материалов, в которых вопросы вероисповедания увязываются с проблемами репродуктивного здоровья и народонаселения в этих регионах. |
In support of its outreach and partnership efforts, a newly refurbished resource centre has been made available to civil society partners. |
Для поддержки усилий по налаживанию контактов и сотрудничества Департамент предоставил в распоряжение своих партнеров - организаций гражданского общества только что отремонтированный ресурсный центр. |
GOVI resource centre providing for education services for the visually impaired; |
Ресурсный центр ГОВИ, предоставляющий образовательные услуги лицам с ослабленным зрением |
A national gender research and resource centre had been proposed and measures were being planned to offer training in gender analysis. |
Было предложено создать национальный исследовательский и ресурсный центр по гендерным вопросам, запланированы меры по проведению профессиональной подготовки в области гендерного анализа. |
Table 2 presents the resource plan for the outline for 2000-2001, compared with the revised estimates for 1998-1999. |
В таблице 2 представлен ресурсный план для набросков на 2000-2001 годы в сопоставлении с пересмотренными сметами на 1998-1999 годы. |