The usefulness of such an investigation to the tropical country owner of the resource is not clear. |
Полезность такого анализа для тропической страны, которой принадлежит этот ресурс, неясна. |
Water is both a basic human need and an important productive resource. |
Вода представляет собой одну из основных людских потребностей, а также важный производственный ресурс. |
This resource could eventually form the basis for Global Trade Point Network information services. |
Этот ресурс в конечном счете мог бы образовать основу информационных служб Глобальной сети центров по вопросам торговли. |
Youth was a resource that could be used to eliminate racism and prejudice in the world. |
Молодежь представляет собой тот ресурс, который может быть использован для ликвидации в мире расизма и предубежденности. |
Children are the most important resource for the future. |
Дети представляют собой важнейший ресурс для будущего. |
They represent a tremendous potential resource of hope for creative thinking and problem-solving, largely unencumbered by cynicism or preconceptions. |
Они образуют колоссальный потенциальный ресурс надежды на творческое мышление и разрешение проблем, который никак не обременен цинизмом или предвзятостью. |
The Bank also makes the point that land should be treated as both a social and an economic resource. |
Банк также особо подчеркивает, что земля должна рассматриваться одновременно как социальный и экономический ресурс. |
People are the most important and valuable resource of any nation. |
Люди - это самый важный и самый ценный ресурс любого государства. |
Possible items include responsibility and liability, conflict prevention, water a controversial resource, and the implementation and further development of the Convention's guiding principles. |
К числу рассматриваемых вопросов могут относиться ответственность и обязательства, предотвращение конфликтных ситуаций, вода как ресурс, являющийся предметом споров, и применение и дальнейшая разработка руководящих принципов осуществления Конвенции. |
But when an easily extractable, government-controlled resource accounts for a large share of national output, democracy can suffer. |
Но когда легко извлекаемый, контролируемый правительством ресурс составляет большую долю национального производства, демократия может пострадать. |
This resource provides the bulk of industrial wood supplies. |
На этот ресурс приходится основная часть промышленных заготовок древесины. |
The children and the youth are our greatest untapped resource. |
Дети и молодежь - наш богатейший неосвоенный ресурс. |
A gender analysis training resource and information pack is available on the Ministry's. |
Ресурс обучения гендерному анализу и информационный блок по вопросам проведения гендерных анализов размещены на веб-сайте министерства по адресу. |
But in order to obtain a loan as a vital resource for developing the business, they need to have sufficiently substantial material assets. |
Но чтобы получить кредит как необходимый ресурс для развития бизнеса, необходимо уже иметь достаточно весомую материальную собственность. |
To make UNMOVIC a permanent resource of the United Nations Secretariat could be a step in that direction. |
Превращение ЮНМОВИК в постоянный ресурс Секретариата Организация Объединенных Наций могло бы стать правильным шагом в этом направлении. |
This is more than a resource; it is a lifeline for many island countries. |
Это не просто ресурс; это спасательный круг для многих островных стран. |
No other renewable resource has the same variety of applications as wood and wood-based products. |
Ни один другой возобновляемый ресурс не имеет столь широкого применения, как древесина и древесная продукция. |
Interpreters represented a scarce resource, which was wasted if no meetings were held. |
Контингент устных переводчиков представляет собой дефицитный ресурс, который расходуется впустую, если заседания не проводятся. |
In the aftermath of the restructuring, though, United Kingdom project developers have found an excellent resource in the closed mines. |
Вместе с тем после реструктуризации разработчики проектов в Соединенном Королевстве обнаружили прекрасный ресурс в закрытых шахтах. |
Mr. Tajima said that groundwater was a vital resource required by all human beings in order to sustain daily life. |
Г-н Тадзима говорит, что, грунтовые воды - это жизненно важный ресурс, который необходим каждому человеку для удовлетворения своих повседневных нужд. |
Women are a crucial resource in this process. |
Женщины - это важнейший ресурс в данном процессе. |
The diaspora may also be a significant resource in these areas. |
Значительный ресурс для этих целей могла бы составить также диаспора. |
Volunteers are an untapped resource of a country. |
Добровольчество - это неосвоенный ресурс страны. |
Like no other resource, land has many characteristics that are vital for human society. |
Как никакой другой ресурс земля обладает многими характеристиками, имеющими важнейшее значение для человеческого общества. |
Land, as a housing resource, is an essential element of the right to housing. |
Одним из важнейших элементов права на жилье является земля, представляющая собой жилищный ресурс. |