| Again the TBFRA-2000 is an extremely valuable resource". | Вновь следует отметить, что ОЛРУБЗ-2000 является чрезвычайно ценным источником...". |
| In general, these surveys are a fruitful resource. | В целом эти обследования являются полезным источником. |
| To date, 11 United Nations entities use this resource. | На настоящий момент этим источником пользуются 11 структур Организации Объединенных Наций. |
| Since peri-urban communities in developing countries largely depend on agriculture, water is a key resource for their economic well-being. | Поскольку пригородные общины в развивающихся странах в значительной степени зависят от сельского хозяйства, вода является ключевым источником их экономического благосостояния. |
| As a central procurement resource, UNOPS often develops capacity in the use and maintenance of the equipment it purchases. | Являясь основным источником снабжения, ЮНОПС часто занимается развитием потенциала по использованию и техническому обслуживанию закупаемого им оборудования. |
| The second is a resource I'm personally really proud of. | Вторым источником я лично очень горжусь. |
| The information in the nomination forms would be a useful resource to academics and others seeking to highlight and further disseminate good practices. | Информация, содержащаяся в формах выдвижения кандидатур, будет полезным источником для ученых и других лиц, стремящихся обеспечить изучение и дальнейшее распространение передовой практики. |
| Inventory submissions from Parties, when put together in an information system, are a valuable resource that will grow in value with time. | Доклады Сторон о кадастрах, объединенные в рамках информационной системы, являются важным источником, ценность которого будет со временем возрастать. |
| However, volunteer work is, of itself, not a renewable resource. | Однако добровольная работа сама по себе возобновляемым источником не является. |
| Another great security resource is the Bugtraq mailing list. | Другим хорошим источником информации по безопасности является список рассылки Bugtraq. |
| Your access permissions may be inadequate to perform the requested operation on this resource. | Ваших прав доступа может быть недостаточно для выполнения требуемой операции над этим источником. |
| It's very likely that our Princess may possess the Legendary Silver Crystal. It's a resource of unlimited power. | Наша принцесса владеет Легендарным Серебряным Кристаллом - источником безграничной энергии. |
| Folks, I don't need to tell you how valuable a resource this planet could be for us. | Ребята, мне не нужно напоминать вам, насколько ценным источником может быть для нас эта планета. |
| Furthermore, the information centre libraries remained a vital resource for up-to-date documents, publications and videos. | Кроме того, библиотеки информационных центров остаются важным источником последних документов, изданий и видеофильмов. |
| The knowledge and experience of non-governmental organizations are an invaluable resource. | Знания и опыт неправительственных организаций являются исключительно ценным источником. |
| A number of eminent writers have provided contributions, helping to make this publication a serious resource of ideas and information. | Свои материалы представили ряд видных писателей, что позволило этой публикации стать содержательным источником идей и информации. |
| Small islands fall into a special category because for many of them freshwater is a fragile resource. | Малые острова составляют особую категорию, поскольку для многих из них пресная вода является уязвимым источником. |
| They are a quick reference guide to UNDP for the new millennium and are an invaluable resource for understanding the key areas of UNDP work. | Они представляют собой краткий справочник о деятельности ПРООН в новом тысячелетии и являются бесценным источником понимания ключевых аспектов ее работы. |
| In North Africa and elsewhere, vast aquifers lie in arid and semi-arid regions and can be a uniquely valuable resource. | В Северной Африке и в других местах обширные водоносные пласты залегают в пустынных и полупустынных регионах и могут стать чрезвычайно ценным источником. |
| The University of Tehran in particular is widely seen as a treasured resource in this regard. | Ценным источником идей в этой области многие считают Тегеранский университет. |
| It provided useful resource information and the potential for capacity-building and networking opportunities. | Она стала важным источником информации, позволила укрепить потенциал и наладить взаимодействие. |
| This will be a useful resource of the jurisprudence being developed by the Tribunal. | Он станет полезным источником по практике, которую нарабатывает Трибунал. |
| Experts from these partner agencies will provide technical inputs and serve as resource persons. | Эксперты из этих учреждений-партнеров окажут техническое содействие и будут служить источником информации. |
| The Legal Network has published papers on human rights law and access to HIV/AIDS treatment as a resource for advocates in other countries. | Юридическая сеть опубликовала документы по праву прав человека и доступу к лечению ВИЧ/СПИДа, которые могут послужить источником для адвокатов в других странах. |
| Even though water is a renewable resource, supplies have been affected by pollution, overpopulation and climate change. | Даже при том что вода является возобновляемым источником, на ее запасы воздействуют загрязнение, чрезмерно большое население и изменения климата. |