Английский - русский
Перевод слова Resource

Перевод resource с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ресурс (примеров 791)
They become very energetic, and able to find the resource in the environment, similar to what we saw before. Они становятся очень энергичными, и могут найти ресурс в окружающей среде, схоже с тем, что мы видели ранее.
Political coordinators, it was noted, could be a valuable resource for incoming members, though Council members had not been utilizing them to their full potential. Было отмечено, что политические координаторы могут представлять собой ценный ресурс для вновь избранных членов, хотя члены Совета и не используют в полной мере их потенциал.
And he said, "This genetic resource," - and I'll never forget the words - "stands between us and catastrophic starvation on a scale we cannot imagine." Он говорил "Этот генетический ресурс," - и я никогда не забуду его слова - "наша единственная защита от катастрофического голода на уровне, который нам трудно даже вообразить."
Moreover, a comprehensive marketing strategy has been designed and rolled out to increase media pickup of the Global Expert Finder resource. Помимо этого, была разработана и развернута всеобъемлющая маркетинговая стратегия для повышения спроса на ресурс Глобальной базы данных по поиску экспертов среди журналистов.
Experience has shown that context-specific systems that mix qualitative and quantitative indicators and political analysis are effective, if highly resource intensive. Как показывает опыт системы учета конкретных ситуаций, сочетание анализа качественных и количественных показателей с анализом политической ситуации имеет смысл, если задействован серьезный ресурс.
Больше примеров...
Ресурсный (примеров 137)
An Academy partners resource centre will be launched to serve as a platform to improve exchanges of experiences and lessons learned among Academy partners. Будет создан ресурсный центр партнеров Академии, который будет служить в качестве платформы по совершенствованию обмена опытом и извлеченными уроками между партнерами Академии.
Technical material: disability policy central resource facility (2014, 2015) (2); disability, poverty and livelihoods: issues and challenges (2015) (1); технические материалы: Центральный ресурсный портал по политике в области инвалидности () (2014 год, 2015 год) (2); Инвалидность, бедность и средства к существованию: проблемы и вызовы (2015) (1);
Other key partners of this division in 2012 included the World Health Organization, Global Integrity and the U4 Anti-Corruption Resource Centre. Другими основными партнерами этого подразделения в 2012 году являлись Всемирная организация здравоохранения, Глобальный альянс по обеспечению неподкупности и добросовестности и Утштайнский ресурсный центр по борьбе с коррупцией.
The guidance specifies that country offices are responsible for uploading country-level project terminal evaluations and management responses into the UNDP Evaluation Resource Centre and for providing regular updates on the management responses. В руководящих принципах, в частности, говорится, что страновые отделения отвечают за передачу заключительных оценок по проектам на страновом уровне и принимаемых руководством мер в Аналитический ресурсный центр ПРООН и за представление на регулярной основе изменений, вносимых в принимаемые руководством меры.
The Environmental Protection Agency's Market Incentives Resource Center (MIRC) has a Web site,, that provides a database of market-based emission reduction programmes implemented in the United States. Ресурсный центр рыночных стимулов (РЦРС) Агентства по охране окружающей среды имеет свой ШёЬ-сайт, .
Больше примеров...
Источником (примеров 303)
Small islands fall into a special category because for many of them freshwater is a fragile resource. Малые острова составляют особую категорию, поскольку для многих из них пресная вода является уязвимым источником.
The Legal Network has published papers on human rights law and access to HIV/AIDS treatment as a resource for advocates in other countries. Юридическая сеть опубликовала документы по праву прав человека и доступу к лечению ВИЧ/СПИДа, которые могут послужить источником для адвокатов в других странах.
The use of the United Nations website was expanding remarkably and it was fast becoming an essential resource for news and information. Веб-сайт Организации Объединенных Наций используется все шире и быстро становится необходимым источником новостей и информации.
First launched in 1992, this multidisciplinary, longitudinal study is a leading resource for data on the combined health and economic conditions of older Americans. Это исследование, которое впервые было проведено в 1992 году, является междисциплинарным продольным исследованием и основным источником данных о состоянии здоровья и экономическом положении американцев старших возрастов.
This point is especially important due to the combination of Bangladesh's difficult economic situation and its very high population density, as a result of which land is a rare and highly sought after resource, and hence a source of conflict. Этот вопрос имеет особо важное значение в связи с трудным экономическим положением и очень большой плотностью населения в Бангладеш, где земля является редким и привлекательным ресурсом, а значит, источником конфликтов.
Больше примеров...
Кадровых (примеров 52)
(c) Identify human and financial resource needs for implementation; с) определить потребности в кадровых и финансовых ресурсах, необходимых для осуществления;
The absence of an enterprise resource planning system has contributed to the proliferation of stand-alone human resources systems, frequently supporting similar functions and processing the same information. Отсутствие системы планирования общеорганизационных ресурсов является одной из причин появления большого числа разрозненных кадровых систем, многие из которых выполняют аналогичные функции и обрабатывают одну и ту же информацию.
The Secretariat's goal for ERP is to build an integrated global system, which includes all financial, human and physical resource processes at Secretariat locations globally. Цели Секретариата в области ПОР заключаются в создании комплексной глобальной системы, которая бы охватывала все процессы, касающиеся финансовых, кадровых и физических ресурсов, в глобальном Секретариате.
These meetings dealt with work plan issues, follow-up of responses to audit reports and recommendations, and financial and staff resource issues. На этих совещаниях рассматривались вопросы, касающиеся планов работы, последующие меры в связи с реакцией на доклады о ревизиях и рекомендации, вынесенные ревизорами, и вопросы, касающиеся финансовых и кадровых ресурсов.
The capacity of the Evaluation Division was expanded in 2012 and the staff resource and capacity needs of the Division are being assessed as part of the building of the Agency's consolidated evaluation function. В 2012 году был расширен кадровый состав Отдела оценки, и в рамках создания объединенной функции Агентства по оценке проводится анализ кадровых ресурсов Отдела и его потребностей в потенциале.
Больше примеров...
Информационного (примеров 165)
Some States report on the proportion of women candidates who stand for election, using data from electoral management bodies, national statistical offices or parliamentary and local government resource centres. Некоторые государства предоставляют данные о доле женщин-кандидатов на выборах, используя информацию, полученную от избирательных органов, национальных статистических агентств или центров информационного обслуживания парламентов и органов местного самоуправления.
To enable parties to make informed decisions on resource mobilization he requested that the Secretariat explore options for the preparation of an information document that compiled and analysed the information. Для того чтобы Стороны могли принимать обоснованные решения о мобилизации ресурсов, он просил секретариат изучить варианты подготовки информационного документа, в котором была бы обобщена и проанализирована эта информация.
Perhaps this is an area where training could be further enhanced through the inclusion of more regional resource persons to facilitate a broadening and deepening of course content. Возможно, в этой области можно было бы еще более повысить эффективность подготовки за счет привлечения большего числа региональных консультантов, с тем чтобы способствовать расширению и углублению информационного наполнения учебных курсов.
Accordingly, the General Assembly decided to hear the following three non-governmental organizations: the Caribbean Conservation Association, the Pacific Concerns Resource Centre and the Pan African Movement. Поэтому Генеральная Ассамблея постановила заслушать представителей следующих трех неправительственных организаций: Карибской ассоциации охраны природы, Тихоокеанского информационного центра и Панафриканского движения.
NPM public relations, resource development, press release and media communication. Налаживание системы коммунального обслуживания, обеспечения всеми необходимыми ресурсами, информационного обслуживания и рекламного обеспечения притока новых экскурсантов.
Больше примеров...
Объема (примеров 826)
The recommendations for government agencies related to resources and resource provision, evidence-based best practice and professional development. Рекомендации в адрес государственных учреждений касаются объема и распределения ресурсов, применения научно обоснованной передовой практики и повышения профессионального уровня.
The budget for 2010-2011 has therefore been framed within a zero-real growth resource scenario. Поэтому бюджет на 2010-2011 годы подготовлен на основе нулевого реального роста объема ресурсов.
Without departing from the principle of voluntary funding, Member States could arrive at a firm compact on resource targets and a collective commitment to meet them. Не нарушая принципа добровольного финансирования, государства-члены могли бы достичь твердой договоренности относительно целевых показателей объема ресурсов и взять на себя коллективное обязательство по их достижению.
Mr. Sach said that the budget proposals for UNCTAD showed real resource growth of 0.4 per cent, which was slightly higher than the level for the whole budget. Г-н Зак говорит, что бюджетные предложения по ЮНКТАД свидетельствуют о реальном увеличении объема ресурсов на 0,4 процента, что несколько выше показателя для всего бюджета в целом.
At the same time mutual involvement of the Forestry and Timber Section and FAO Forest Resource Assessment Team in collection, analysis and dissemination of information about regional and global reports should significantly increase an availability of forest related information. В то же время участие Секции лесного хозяйства и лесоматериалов и Группы ФАО по Оценке лесных ресурсов в сборе, анализе и распространении информации о региональных и глобальных докладах должно способствовать значительному увеличению объема информации о лесах.
Больше примеров...
Источника (примеров 141)
Special effort was required to give decision makers and people in general a better sense of the relevance of that invisible underground resource. Необходимы целенаправленные усилия по разъяснению значения этого невидимого источника грунтовых вод сотрудникам директивных органов и широкой общественности.
UNDP has recognized that private resource flows now dwarf official development assistance and, as part of its resource mobilization strategy, is seeking to tap the private sector as an additional source of funding without compromising any of the principles of neutrality in multilateral assistance. ПРООН понимает, что в настоящее время потоки частного капитала далеко превосходят объемы официальной помощи в целях развития, и в рамках своей стратегии в области мобилизации ресурсов она стремится использовать частный сектор в качестве дополнительного источника финансовых средств без нанесения какого-либо ущерба принципу нейтралитета многосторонней помощи.
(e) Maintain a clearing house of information about who in the United Nations system provides what rule of law assistance as an information resource for those inside and outside the United Nations system; е) сводит воедино информацию о том, какие структуры в системе Организации Объединенных Наций оказывают поддержку в области верховенства права, выступая тем самым в качестве источника информации для структур как внутри самой системы Организации Объединенных Наций, так и за ее пределами;
While it is imperative that UNIDO preserve its own capacity for carrying out research and insist on being an independent source of high-quality expertise, resource limitations and the need to prioritize must be acknowledged. ЮНИДО обязательно должна сохранить собст-венный потенциал в области проведения исследо-ваний и не сдавать позиций независимого источника высококачественных экспертных услуг, однако при этом следует принимать во внимание нехватку ресурсов и необходимость учета приоритетности задач.
Serve as a resource and provide subject matter expertise in developing regional and national policies on the effective use of military assets; источника информации и специальных знаний при разработке региональных и национальных стратегий по эффективному использованию военных сил и средств;
Больше примеров...
Справочных (примеров 83)
During the preparation of this paper, the following reports and website were used as key resource material: При подготовке настоящего документа в качестве основных справочных материалов использовались следующие доклады и веб-сайт:
Those documents will be published and will also serve as a basis for the preparation of resource materials containing general guidelines and suggestions for increasing women's participation in decision-making and leadership. Эти документы будут опубликованы и послужат основой для подготовки справочных материалов, содержащих общие руководящие принципы и предложения, направленные на расширение участия женщин в процессе принятия решений и органах власти.
Individual elements of the resource kit will be updated and improved and the kit itself will be expanded as experience is gained. Отдельные элементы справочного набора будут обновляться и совершенствоваться, а сам набор справочных материалов будет расширяться по мере приобретения соответствующего опыта.
(a) A comprehensive collection of background materials would lend credibility to the overall process and provide a good resource for further deliberations; а) сбор исчерпывающих справочных материалов придаст вес всему процессу и явится солидным источником для будущих обсуждений;
Significant resources must be invested at field and global levels to bolster pre- and in-service training, the development of context-specific resource packs and relevant in-country advocacy and briefing materials. Как на местном, так и на глобальном уровне должны выделяться существенные ресурсы на организацию программ специальной подготовки и повышения квалификации, разработку информационных материалов по конкретным ситуациям и соответствующих разъяснительных и справочных материалов по странам.
Больше примеров...
Запасов (примеров 193)
Cuba has no joint body, mechanism or partnership for transboundary oil and gas resource prospecting, exploitation or management with neighbouring States. Куба не имеет совместных органов, механизмов или организаций-партнеров с соседними государствами, занимающихся разведкой, освоением или рациональным использованием трансграничных запасов нефти и газа.
Respondents from both industries commented that the inputs into reserve and resource calculations were non-linear, and simply applying sensitivity to one input without re-basing the whole reserves model would produce a result with little meaning or value. Респонденты из обеих отраслей отметили, что исходные данные для подсчета запасов и ресурсов нелинейны и поэтому непосредственное применение анализа чувствительности к одному из исходных факторов без изменения всей модели запасов даст бессмысленный и бесполезный результат.
Moreover, highly disaggregated resource estimates (that is, by deposit) can be used for national econometric models evaluating resource supply and cost. Кроме того, оценки запасов, имеющие сугубо частный характер (т.е. по отдельным месторождениям), могут использоваться в национальных эконометрических моделях, создаваемых для того, чтобы прогнозировать обеспеченность ресурсами и их стоимость.
The modern Hungarian forest laws contain strict regulations suitable to the sustainable forest management principle in the regard of preserving and utilizing the growing stock of the forest, in addition they oblige the forest owner or forest manager to protect the forest resource assets. Действующее в Венгрии лесное законодательство содержит строгие нормативные положения, которые соответствуют принципу устойчивого лесопользования, регулируют вопросы охраны и использования запасов древостоя и обязывают лесовладельцев и лесоустроителей принимать меры по охране лесных ресурсов.
The deposit* is intrinsically economic (= economic to potentially economic), the mineral resources* are assigned the code 332 ("measured mineral resource"). Любые количества запасов /ресурсов , уже внесенные в классификационную таблицу РКООН, подлежат удалению из нее.
Больше примеров...
Справочные (примеров 52)
The organization also develops resource materials and training packages on behalf of HRD as well as facilitating networking and exchange between defenders in different parts of the world. Организация подготавливает также справочные материалы и учебные программы от имени правозащитников, а также способствует укреплению связей и обменам между правозащитниками в разных частях мира.
Capacity assessment can provide a basis for the creation of tailored approaches to capacity development that may include training packages and programmes, resource manuals or toolkits and the provision of technical support, especially to developing countries. Оценка потенциала может служить основой для разработки специализированных подходов к развитию потенциала, которые могут включать учебные комплекты и программы, справочные материалы и руководства, а также оказание технической поддержки, особенно развивающимся странам.
The centre provided resource materials and assistance for a full-page newspaper announcement published in three local dailies on 25 March and for an eight-page newspaper supplement, published on the same day in the Trinidad and Tobago Express, which contained essays by academics and advocates. Этот Центр также предоставлял справочные материалы и поддерживал публикацию в трех ежедневных газетах объявления во всю страницу о Международном дне, а также восьмистраничного приложения к газете «Тринидад и Тобаго Экспресс», выпущенного 25 марта 2008 года.
Though special documents and resources are provided to our constituents from the NGO Resource Centre for awareness seminars, we make suggestions for implementation such as through: Хотя Справочный центр НПО предоставляет нашей организации специальные документы и справочные материалы для ознакомительных семинаров, мы предлагаем также следующие мероприятия:
An advocacy resource compact disc was created and contains the Rehabilitation International fact sheets, a map of ratifications of the Convention and list of countries and their status relative to the Convention, as well as texts of the Convention. Был записан компакт-диск, содержащий справочные материалы Международного общества по восстановлению трудоспособности, карту с ратифицировавшими Конвенцию странами, перечень стран с указанием их статуса применительно к Конвенции, а также тексты Конвенции.
Больше примеров...
Информационно-справочных (примеров 40)
UNDP had fully established six subregional resource facilities by December 1999 and partially established another three. К декабрю 1999 года ПРООН в полном объеме создала шесть субрегиональных информационно-справочных центров и частично учредила еще три.
A total of 457 village paralegal committees are currently operating in 23 districts, with technical assistance and support from district level resource groups. UNICEF continues to support the return of children associated with armed groups or armed forces and their reintegration into communities. В настоящее время в 23 округах действуют в общей сложности 457 деревенских параюридических комитетов, пользующихся технической помощью и поддержкой со стороны окружных информационно-справочных групп. ЮНИСЕФ продолжает оказывать поддержку возвращению детей, связанных с вооруженными группами или вооруженными силами, и их реинтеграции с общинами.
This centre is integrated into UNDP's newly created network of Sub-Regional Resource Facilities (SURF). Этот Центр входит в только что созданную ПРООН сеть субрегиональных информационно-справочных центров (СРИЦ).
The role of the Career Resource Centre at Headquarters will continue to be strengthened through continuous updating of the programmes on offer, ensuring that centrally coordinated programmes are relevant to the evolving needs of the Organization and its staff. Будет и далее повышаться роль информационно-справочных центров по развитию карьеры в Центральных учреждениях на основе непрерывного совершенствования предоставляемых ими услуг, исходя из того, что централизованно координируемые консультативные программы должны соответствовать меняющимся потребностям Организации и ее персонала.
Co-located with these resource centres are representatives from UNMIK police, the institution building pillar's Missing Persons Unit and the International Committee for the Red Cross (ICRC). В местах расположения этих информационно-справочных центров находятся и представители полиции МООНК, группы по пропавшим без вести лицам из компонента, связанного с организационным строительством, и МККК.
Больше примеров...
Потенциал (примеров 248)
Recognizing further the potential of cities as a resource pool in terms of both human resources and concentration of activities and organizational location, признавая далее потенциал городов как единой ресурсной базы, включающей людские ресурсы, концентрацию различных видов деятельности и организационных структур,
The General Assembly identified the following areas in particular: diversification and supply capacity, resource flows and external debt, foreign direct and portfolio investment and access to technology with special emphasis on African trade issues. Генеральная Ассамблея выделила, в частности, следующие вопросы: диверсификация и потенциал в производственно-сбытовой сфере, потоки ресурсов и внешняя задолженность, прямые и портфельные иностранные инвестиции и доступ к технологиям с уделением особого внимания проблемам торговли стран Африки.
Such a capability would not only maintain a knowledge resource on the stockpile management, security and destruction of conventional ammunition, but would also act as a point of contact for quality technical advice, assistance and information. Такой потенциал будет не только поддерживать ресурсы знаний в отношении управления запасов, обеспечения безопасности и уничтожения обычных боеприпасов, но и служить контактным звеном для получения качественных технических рекомендаций, помощи и информации.
Most small island developing States have realized that their inherent, characteristic disadvantages make it all the more necessary for them to develop effective institutions and administrative capacity in order to meet the multitude of challenges arising from the imperatives of resource conservation and environmental protection. Большинство малых островных развивающихся государств сознают, что в силу имманентной невыгодности положения, характерной для таких государств, им тем более необходимо создавать и укреплять действенные национальные учреждения и административный потенциал, с тем чтобы решать многие задачи, обусловленные императивом сохранения ресурсов и защиты окружающей среды.
(b) Institutional capacity: the ability of the managing agency to effectively manage the area, including degree of control, levels of skills and resource availability; Ь) институциональный потенциал: способность природоохранного учреждения обеспечить эффективное функционирование охраняемого района, включая режим контроля, требуемую квалификацию персонала и обеспеченность ресурсами;
Больше примеров...
Запасы (примеров 93)
Ownership of the methane resource in coal seams is also often cited as a factor having an impact on project development. Права собственности на запасы метана в угольных пластах также нередко называются в качестве фактора, влияющего на разработку проектов.
In many countries, almost all of which are developing countries, forest cover is shrinking and forest resource stocks are declining. Во многих странах, в подавляющем большинстве речь идет о развивающихся странах, лесной покров истощается, а запасы лесных ресурсов сокращаются.
Moderate natural gas reserves, mainly in the Po Valley and offshore Adriatic Sea, have been discovered in recent years and constitute the country's most important mineral resource. Разведанные запасы природного газа, в основном в долине реки По и в Адриатическом море, выросли в последние годы и представляют собой наиболее важные минеральные ресурсы страны.
Nuclear energy must not be considered a renewable energy, as uranium was a finite resource and also because of the associated environmental and human costs of nuclear energy. Атомную энергию не следует рассматривать в качестве возобновляемой энергии, так как запасы урана не являются неисчерпаемыми, а также в силу того, что использование ядерной энергии может иметь негативные последствия для людей и окружающей среды.
This includes isolation from major markets, small population sizes and economies, vulnerability to natural disasters, fragile fresh water supplies, narrow resource bases, costly infrastructure, and extreme vulnerability to climate change and sea-level rise. К ним относятся удаленность от основных рынков, небольшие размеры населения и экономики, уязвимость для стихийных бедствий, неустойчивые запасы пресной воды, узкая база природных ресурсов, дорогостоящая инфраструктура и чрезвычайная уязвимость для последствий изменения климата и повышению уровня моря.
Больше примеров...
Возможность (примеров 339)
(a) The opportunity for participatory interaction with the resource persons, other participants and multilateral and bilateral donors; а) возможность партисипативного взаимодействия с консультантами, другими участниками и многосторонними и двусторонними донорами;
It might also be useful to consider low-budget initiatives using the Internet, such as e-learning for journalists or a resource hub for the press. Полезно было бы изучить возможность реализации малобюджетных инициатив с использованием Интернета, например электронное обучение журналистов или создание информационного центра для работников печати.
Varying criteria might then be applied to assessing resource needs of the Chambers, the Prosecutor and the Registries even though the burden of financing such resources would fall on the same Member States in each case. В этом случае не исключена возможность применения различных критериев для оценки ресурсных потребностей камер, Обвинителя и секретариатов, хотя бремя, связанное с обеспечением таких ресурсов, будет в каждом случае возлагаться на одни и те же государства-члены.
As the situation becomes clearer, however, and resource implications can be better estimated, a supplementary request relating specifically to election support will be made, as required. Вместе с тем, когда ситуация прояснится и появится возможность более точно определить потребности в ресурсах, в надлежащем порядке будет направлена просьба о выделении дополнительных ресурсов конкретно для оказания помощи в проведении выборов.
In May 2010, a dialogue on the Comprehensive Framework for Action provided an opportunity for interested parties to engage with the resource group responsible for updating the Framework, and offer suggestions on its contents and presentation. В мае 2010 года диалог о Всеобъемлющей рамочной программе действий предоставил заинтересованным сторонам возможность сотрудничать с ресурсной группой, ответственной за обновление Всеобъемлющей рамочной программы действий, и высказать предложения по поводу ее содержания и описания.
Больше примеров...
Resource (примеров 41)
In 1996, Relapse unveiled the Resound Music Resource Guide. В 1996 году «Relapse Records» стал выпускать журнал «Resound Music Resource Guide».
Her husband is a billionaire coal-mining executive for Alliance Resource Partners, L.P., the third-largest coal producer in the eastern United States. Её муж является миллиардером, управляющим добычей угля в компании Alliance Resource Partners, L.P., третьем по величине производителе угля в восточной части Соединённых Штатов.
Between 1999 and 2000, the Asia and Far East Institute issued the 54th and 55th editions of the series entitled Resource Material, which contained contributions by visiting experts and participants in the courses and seminars of the Institute. В период с 1999 года по 2000 год Азиатский и Дальневосточный институт выпустил 54-е и 55-е издания серии Resource Material, в которых публикуются статьи приглашенных экспертов и слушателей учебных курсов и семинаров Института.
This top-level domain is sometimes used as a pseudo domain name in Uniform Resource Identifiers (URIs) to convey either an error condition or in use of privacy protection. Домен верхнего уровня.invalid иногда используется в качестве имени домена в псевдо-унифицированных идентификаторах ресурса (англ. Uniform Resource Identifier - URI) для информирования об ошибке при наборе адреса или для защиты частной жизни.
Node inclusion replaces every document's node being a starting resource of a link with a corresponding ending resource of this link. Включение вершин заменяет каждый узел в документе, являющийся исходным ресурсом (starting resource) на соответствующий этой ссылке целевой ресурс (ending resource).
Больше примеров...