Английский - русский
Перевод слова Resource

Перевод resource с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ресурс (примеров 791)
ObjType lists different values where 0 corresponds to a user or an external entity, 2 is a distribution group and 3 is a GroupWise resource. ObjType перечисляет различные значения, где 0 соответствует пользователю или внешнему объекту, 2 - это группы распространения и 3 - это ресурс GroupWise.
seeing what was going down the toilet as a resource. когда смотрят на то, что уходит в унитаз, как на ресурс.
Focusing more on top-down approaches derived from general circulation models, this training resource describes sectoral methods and tools, and integrated approaches to V&A assessments. Ориентируясь более на нисходящие подходы, полученные на основе общих моделей циркуляции, этот учебный ресурс описывает секторальные методы и инструменты, а также комплексные подходы к оценкам УиА.
A set of tools was launched to highlight the power of culture as a prerequisite for peace, as a source for intellectual, emotional and spiritual well-being and as a resource for socio-economic development and environmental sustainability. Начато осуществление ряда механизмов, с тем чтобы подчеркнуть силу культуры как предпосылки для мира, как источника интеллектуального, эмоционального и духовного благосостояния и как ресурс для социально-экономического развития и экологической устойчивости.
A resource is defined as the available pore volume that may potentially be used for storage, whereas the word capacity is used once technical and economic constraints have been applied. Ресурс определяется как имеющийся объем пористого пространства, который может использоваться для хранения, тогда как использование термина "объем" предполагает учет технико-экономических ограничивающих факторов.
Больше примеров...
Ресурсный (примеров 137)
His delegation hoped that the Peacebuilding Support Office would serve not only as a secretariat for the Commission but also as a resource centre for peacebuilding, drawing on advice from the entire United Nations system. Делегация, которую предоставляет оратор, надеется, что Управление по поддержке миростроительства будет служить не только в качестве секретариата Комиссии, но и как ресурсный центр миростроительства, опираясь на опыт всей системы Организации Объединенных Наций.
During the period 2008-2010 a provincial Women Resource Centre was constructed in each of the nine provincial centres. За период 2008-2010 годов в каждом из девяти провинциальных центров был создан Женский ресурсный центр.
The UNIFEM Evaluation Resource Centre had become fully functional in 2010 and publicly posted all evaluations and management responses, including online. В 2010 году в полную силу заработал Аналитический ресурсный центр ЮНИФЕМ, который открыто публикует сведения обо всех оценках и мерах реагирования со стороны руководства, в том числе в сети Интернет.
The two alternative phenotypes are thought to represent a resource polyphenism, or specialized for feeding on different foods, such as microorganisms and other nematodes respectively. Эти два альтернативных фенотипа представляют ресурсный полифенизм и специализацию на питании различными источниками пищи, такими как микроорганизмы и другие нематоды, соответственно.
Over 100 NGOs represent women's interests; these include the Women's Committee of Uzbekistan, the Association of Businesswomen of Uzbekistan, the Women's Resource Centre, the Women Leaders Centre and the Soglom Avlod Uchun and Ekosan foundations. Представлением интересов женщин занимаются более 100 неправительственных организаций - Комитет женщин Узбекистана, Ассоциация деловых женщин Узбекистана, Женский ресурсный центр, Центр «Женщины-лидеры», фонды «Соглом авлод учун», «Экосан» и т.д.
Больше примеров...
Источником (примеров 303)
The ocean is our traditional provider, and for many of us its bounty continues to be the principal resource for our continued economic survival. Океан выступает нашим традиционным кормильцем и для многих из нас его изобилие является главным источником дальнейшего экономического выживания.
The satellite imagery collected over many years is a vital resource permitting the detection and monitoring of environmental changes. Накопленный за многие годы массив спутниковых изображений является важнейшим источником информации для выявления и мониторинга изменений в окружающей среде.
The platform disseminates research and data gathered by the Victims Support Section and its partners and has become a valuable resource for the Government of Cambodia, researchers and civil society groups worldwide. Этот сайт содействует распространению данных исследований и сведений, собранных Секций помощи потерпевшим и ее партнерами, и стал надежным источником информации для правительства Камбоджи, исследователей и групп гражданского общества по всему миру.
In many developed countries, such studies have generally used income data, reflecting the relative frequency with which data on income is available, and also that, for many households, income is their most important economic resource for meeting everyday living expenses. Во многих развитых странах в таких исследованиях, как правило, используются данные о доходах, что отражает относительную частоту, с которой такие данные могут обновляться, а также тот факт, что для многих домохозяйств доходы являются наиболее важным экономическим источником их ежедневных расходов на жизнь.
The global total shows real commitment on the part of developing countries, but it should be noted that most domestic resource flows originate in a few large countries. Однако следует отметить, что источником большей части внутренних ресурсов являются несколько крупных стран.
Больше примеров...
Кадровых (примеров 52)
The report includes information on the resource and staff implications of the strategy. Доклад включает в себя информацию о финансовых и кадровых последствиях этой стратегии.
The Secretariat's goal for ERP is to build an integrated global system, which includes all financial, human and physical resource processes at Secretariat locations globally. Цели Секретариата в области ПОР заключаются в создании комплексной глобальной системы, которая бы охватывала все процессы, касающиеся финансовых, кадровых и физических ресурсов, в глобальном Секретариате.
Thus, while the actual level of staff resources may have remained the same, resource growth is still shown; this is misleading. Таким образом, хотя фактический уровень кадровых ресурсов может оставаться тем же, показатель роста ресурсов продолжает увеличиваться, и это может вводить в заблуждение.
The administration of justice in Darfur is severely weakened by a culture of impunity, a poorly functioning law enforcement system, staff and resource shortcomings in the judiciary and the public prosecutor's office, and lack of political will. Система отправления правосудия в Дарфуре серьезно ослаблена такими факторами, как повсеместная безнаказанность, неадекватное функционирование органов охраны правопорядка, нехватка кадровых и финансовых ресурсов в учреждениях судебной системы и в прокуратуре, а также отсутствием политической воли.
In this regard, and as expressed during the hearing, the Committee concurs with the view of the Under-Secretary-General, Office of Internal Oversight Services, that careful staff resource planning in this area is critical to the strengthening of mechanisms for enhancing internal oversight. В этой связи, как было отмечено в ходе слушания, Комитет согласен с мнением заместителя Генерального секретаря, Управление служб внутреннего надзора, о том, что тщательное планирование кадровых ресурсов в этой области имеет ключевое значение с точки зрения укрепления механизма усиления внутреннего надзора.
Больше примеров...
Информационного (примеров 165)
The delegation of Slovenia is expected to report on preparations for the following activities to facilitate the ratification of the Protocol: two national awareness-raising workshops, training using the draft resource manual to support application of the Protocol on SEA, and pilot projects. Ожидается, что делегация Словении представит информацию о подготовке к следующим мероприятиям, призванным содействовать ратификации Протокола: два национальных рабочих совещания по повышению осведомленности, учебные курсы с использованием проекта информационного руководства в поддержку применения Протокола по СЭО и пилотные проекты.
A comprehensive Kimberley Process workshop should be convened in Abidjan to maintain this valuable information resource. В Абиджане следует провести комплексный практический семинар по проблематике Кимберлийского процесса в целях сохранения этого ценного информационного ресурса.
It was envisaged that the winning videos would be dubbed into their local languages to become a resource to assist developing countries in their communication efforts. Как предусмотрено, видеофильмы-победители будут выпущены с дубляжем на соответствующих национальных языках для использования в качестве информационного источника в помощь развивающимся странам в их пропагандистских усилиях.
These services comprise five separate units that provide financial and administrative support services; resource mobilization services; legal services; information technology services; and information and public awareness services. Эти службы включают пять отдельных подразделений, которые оказывают: финансовые и административные вспомогательные услуги; услуги по мобилизации ресурсов; правовые услуги; услуги в области информационной технологии; а также услуги по вопросам информационного обеспечения и информирования общественности.
Section 19 of the Act provided for the establishment of the Overseas Filipinos Resource Center, which offers information and legal services, promotes social integration, develops gender programmes and monitors daily situations affecting migrant workers. Разделом 19 Закона также предусматривается создание Зарубежного информационного центра Филиппин, который обеспечивает информационные и правовые услуги, принимает меры для содействия социальной интеграции, разрабатывает гендерные программы и осуществляет контроль за повседневной ситуаций трудящихся-мигрантов.
Больше примеров...
Объема (примеров 826)
Import volumes are low, and low levels of technology imports and lack of complementary imports result in reduced levels of investment, reduced efficiency in resource use and inefficient production processes. Объем импорта является небольшим, а малый объем импорта технологий и отсутствие импорта дополнительного оборудования ведут к сокращению объема инвестиций, снижению эффективности использования ресурсов и неэффективности производственных процессов.
The adoption by the Executive Board of the regular resource target represents a consensus around the desirability of reaching an aggregate level of regular resources that is adequate to meet the objectives and priorities of the strategic plan. Утверждение Исполнительным советом целевого задания, касающегося регулярных ресурсов, является результатом консенсуса в отношении желательного совокупного объема регулярных ресурсов, достаточного для достижения целей и решения приоритетных задач, намеченных в стратегическом плане.
Climate change and environmental impacts, which increase urban vulnerabilities while, conversely, the building sector represents the single largest contributor to greenhouse gas emissions, accounting for up to one-third of global material resource consumption. е) изменение климата и экологические воздействия, повышающие уязвимость городов, тогда как, с другой стороны, сектор строительства является крупнейшим отдельным источником эмиссии парниковых газов и на него приходится до трети объема глобального потребления материальных ресурсов.
(c) Resource mobilization (in the public and the private sectors): efforts will focus primarily on the identification of revenue potential at national and local levels, on analysis of taxation and subsidy systems, and on means of recovering costs of human settlement investment. с) мобилизация ресурсов (в государственном и частном секторах): усилия в первую очередь будут сосредоточиваться на определении потенциального объема поступлений на национальном и местном уровнях, анализе систем налогообложения и субсидирования и путях возмещения издержек, связанных с капиталовложениями в населенные пункты.
Resource availability for AIDS in low- and middle-income countries was estimated at US$ 8.3 billion in 2005 and US$ 8.9 billion in 2006. Согласно прогнозу, в 2007 году будет предоставлено 10 млрд. долл. США, главным образом благодаря увеличению поступлений от Соединенных Штатов Америки через Чрезвычайный план президента по оказанию помощи больным СПИДом и увеличению объема объявленных взносов в Глобальный фонд для борьбы со СПИДом, туберкулезом и малярией.
Больше примеров...
Источника (примеров 141)
Education for the general public on ageing has remained focused on the health and social needs of older persons, older persons as a resource, and intergenerational solidarity. В просветительской работе среди населения по вопросам старения основное внимание по-прежнему обращается на охрану здоровья и социальные потребности пожилых людей, на их ценность в качестве источника знаний и на сохранение преемственности поколений.
As part of the effort to make available an expanded and reliable source of online information resource tools, a range of electronic and full-text document services are being explored. В рамках усилий по налаживанию расширенного и надежного источника информационных ресурсов в режиме онлайн рассматриваются возможности предоставления целого комплекса услуг по поиску документации в электронной и печатной форме.
Given the volatility associated with international flows, domestic resource mobilization, including household savings, is generally perceived to be a superior form of financing, with domestic tax revenues being the most important form of public financing. ЗЗ. Учитывая нестабильность притока международного капитала, мобилизация внутренних ресурсов, включая сбережения домашних хозяйств, как правило, рассматривается в качестве главного источника финансирования, а внутренние налоговые поступления представляют собой наиболее важный источник государственного финансирования.
In order to strengthen national capacity to investigate and prosecute international crimes, Norway is providing funding for the ICC Legal Tools Project, an important resource base for national authorities, practitioners of law and scholars around the world. В целях расширения национальных возможностей в области расследования международных преступлений и судебного преследования виновных Норвегия предоставляет финансовые средства для проекта МУС под названием «Правовой инструментарий», важного источника информации и опыта для национальных властей, практикующих юристов и ученых всего мира.
Problems to be settled at the source of the water (e.g. resource protection, wellhead protection); а. проблемы, которые должны быть решены в источнике водоснабжения (например, охрана ресурса, охрана источника);
Больше примеров...
Справочных (примеров 83)
(b) Developed three working resource tools for OIOS staff worldwide: a jurisprudence library, a legislation library and a procedures and reference library. Ь) создал три работающих справочных инструмента для персонала УСВН во всем мире: библиотеку документов по юриспруденции, библиотеку законодательных актов и библиотеку процедур и справочных материалов.
One representative attended the meetings of the First Committee of the General Assembly on issues of security and disarmament, compiled resource materials on issues such as the United Nations Register of Conventional Arms and had regular contacts with the United Nations Centre for Disarmament Affairs. Один представитель присутствовал на заседаниях Первого комитета Генеральной Ассамблеи, на которых рассматривались вопросы безопасности и разоружения, составил подборку справочных материалов по таким вопросам, Регистр обычных вооружений Организации Объединенных Наций, и поддерживал регулярные контакты с Центром Организации Объединенных Наций по вопросам разоружения.
Referential Metadata Resources, a special type of Information Resource, provide top-level containers for referential metadata. Ресурсы справочных метаданных, представляющие собой особый вид информационных ресурсов, являются высшим уровнем хранилищ справочных метаданных.
Significant resources must be invested at field and global levels to bolster pre- and in-service training, the development of context-specific resource packs and relevant in-country advocacy and briefing materials. Как на местном, так и на глобальном уровне должны выделяться существенные ресурсы на организацию программ специальной подготовки и повышения квалификации, разработку информационных материалов по конкретным ситуациям и соответствующих разъяснительных и справочных материалов по странам.
UNEP supported capacity buildingcapacity-building on environmental impact assessment, integrated assessment of plans, programmes and policies and economic instruments through the provision of reference and training resource manuals, regional training activities and country projects at national level. ЮНЕП поддержала создание потенциала по оценке влияния на окружающую среду, комплексной оценке планов, программ и методик и экономического инструментария путем предоставления справочных и учебных разработок, реализации региональных учебных мероприятий и проектов в конкретных странах на национальном уровне.
Больше примеров...
Запасов (примеров 193)
To date, about 2% of the initial established resource has been produced. К настоящему времени было добыто около 2 % первоначальных установленных запасов.
New global and regional approaches on mineral resource assessment and the role of the United Nations system: Новые глобальные и региональные подходы к оценке запасов минеральных ресурсов и роль системы Организации Объединенных Наций:
The Economic and Social Council, on the recommendation by the Committee on Natural Resources at its first session (29 March to 8 April 1993), requested the Secretary-General to submit to the Committee at its second session a summary review of regional mineral resource assessment programmes. По рекомендации первой сессии Комитета по природным ресурсам (29 марта-8 апреля 1993 года) Экономический и Социальный Совет обратился к Генеральному секретарю с просьбой представить Комитету на его второй сессии краткий обзор региональных программ оценки запасов полезных ископаемых.
The sum of Reserves and Remaining/Additional Resources is the Total Resource which includes extractable and in-situ quantities. Сумма запасов и остаточных/дополнительных ресурсов является общим объемом ресурсов, который включает извлекаемые количества и количества в недрах.
This solution is rendered more urgent in Nigeria by the prospect of exploiting the country's vast reserves of natural gas, which may aggravate and prolong the resource "curse." Решение этой проблемы особенно актуально для Нигерии ввиду перспективы начала эксплуатации огромных запасов природного газа, что может еще больше усугубить и продлить «проклятие», вызванное наличием богатых природных ресурсов.
Больше примеров...
Справочные (примеров 52)
Capacity-building frameworks or city-wide one stop youth information resource centres, have been launched, facilitated by local authorities in partnership with the private sector and youth organizations. Были созданы системы создания потенциала, или общегородские единые молодежные информационные справочные центры, при содействии местных властей в сотрудничестве с частным сектором и молодежными организациями.
The establishment of various mechanisms for assessing, compiling and disseminating best practices in areas where the necessary conventions, standards and norms and resource materials exist would also further the building of a more coherent and universal approach suited to the needs of Member States. Создание различных механизмов оценки, обобщения и распространения передовой практики в областях, где существуют необходимые конвенции, стандарты и нормы и справочные материалы, также могло бы способствовать выработке более слаженного и универсального подхода, отвечающего потребностям государств-членов.
Outputs of this initiative include language strategies; instruction; courses and teaching programs; resource materials; audio and video recordings; transcriptions, translations and other documentation; surveys and promotion materials. Конкретными результатами этих инициатив стали: стратегия по вопросам защиты коренных языков; просвещение; учебные курсы и программы; справочные материалы; звуко- и видеозаписи; транскрипции, переводы и другие виды документации; обзоры и вспомогательные материалы.
Resource centres for debt mediation units Справочные центры служб посредничества при задолженностях
Students received UNCTAD documentation tailored to the session and on-line resource references for follow-up. Студентам предоставлялась тематическая документация и онлайновые справочные ресурсы для последующей работы.
Больше примеров...
Информационно-справочных (примеров 40)
A network of 12 youth information and resource centres was established in two regions, with support from regional administrations. При поддержке местных администраций в двух субъектах создана сеть из 12 молодежных информационно-справочных центров.
The plan also includes the development of appropriate methodological tools and resource materials for use by country teams, national authorities and civil society. План также предусматривает разработку соответствующего методологического инструментария и информационно-справочных материалов для использования страновыми группами, национальными органами и гражданским обществом.
These meetings provide an opportunity for the secretariat to receive feedback on the resource kit and to review the overall effectiveness of the programme. Проведение этих совещаний дает секретариату возможность обеспечить обратную связь в вопросах, касающихся набора информационно-справочных материалов, и изучить вопрос об общей эффективности реализации программы.
The increase was due mainly to an extra $4 million for the career transition scheme, aimed at the voluntary separation of staff, and a further $3.3 million for the establishment of the subregional resource facilities. Это увеличение сметы было вызвано в основном выделением дополнительно 4 млн. долл. США на финансирование схемы перемены карьеры, предусматривающей добровольное увольнение персонала, и еще 3,3 млн. долл. США на создание субрегиональных информационно-справочных центров.
Funding is also provided to residential second stage housing programs, women's resource centres, long-term counselling programs, access/exchange centres, couples counselling programs and programs for men. Выделяются также средства на реализацию программ размещения женщин в домах второго этапа проживания, информационно-справочных центров для женщин, долгосрочных программ консультационных услуг, центров доступа/обмена, программ консультаций для супружеских пар и программ для мужчин.
Больше примеров...
Потенциал (примеров 248)
In certain areas - for example parliamentary support and poverty monitoring - UNDP has established technical expertise and resource mobilization capacity. В некоторых областях, таких, например, как оказание помощи в развитии парламентских систем и контроль за уровнем нищеты, ПРООН создала необходимый потенциал технических специальных знаний и мобилизации ресурсов.
Integration within local communities has allowed the group to deepen its roots, develop its resource base and develop its operational strength. Интеграция в местные общины позволила организации укрепить свои корни, развить ресурсную базу и нарастить оперативный потенциал.
He stressed the technical and resource potential of marine renewable energies, including reducing greenhouse gas emissions, as well as the difficulties in assessing the costs of such technologies. Он особо отметил технический и ресурсный потенциал морских возобновляемых источников энергии, включая сокращение выбросов парниковых газов, а также сложности, связанные с оценкой затрат на разработку таких технологий.
This new framework for growth and development required a resource mobilization strategy that emphasized non-traditional sources of financing and a public investment programme that would unleash the growth potential of targeted sectors in the CARICOM region. Для этой новой концептуальной основы роста и развития необходимо разработать стратегию мобилизации ресурсов, в которой учитывалась бы важность нетрадиционных источников финансирования, а также программу государственных инвестиций, которые могли бы раскрыть потенциал роста отдельных секторов в регионе КАРИКОМ.
The Deputy Secretary-General said that aid should be seen as part of a broader development agenda, and countries also had to build their productive capacities and enhance domestic resource mobilization to lessen dependence on aid. Заместитель Генерального секретаря отметил, что помощь должна рассматриваться в контексте более широкой повестки дня в области развития и при этом страны должны также наращивать свой производственный потенциал и активизировать меры по мобилизации внутренних ресурсов в целях уменьшения зависимости от помощи.
Больше примеров...
Запасы (примеров 93)
A considerable semantic problem exists worldwide concerning the meanings of the terms reserve and resource. При толковании значений терминов "запасы" и "ресурсы" во всем мире возникают значительные семантические проблемы.
When resource stockpiles were looted and exhausted by occupying forces and their allies, the exploitation evolved to an active extraction phase. Когда запасы ресурсов были разграблены и истощены оккупирующими силами и их союзниками, эксплуатация перешла к этапу активной добычи.
In many countries, almost all of which are developing countries, forest cover is shrinking and forest resource stocks are declining. Во многих странах, в подавляющем большинстве речь идет о развивающихся странах, лесной покров истощается, а запасы лесных ресурсов сокращаются.
Notably, three of those countries (South Africa, Botswana and Mauritius) enjoy a high level of resource endowment. Примечательно, что три из этих стран (Южная Африка, Ботсвана и Маврикий) имеют богатые запасы природных ресурсов.
An Indicated Mineral Resource has a lower level of confidence than that applying to a Measured Mineral Resource and may only be converted to a Probable Mineral Reserve. Термин "отмеченные минерально-сырьевые ресурсы" подразумевает менее высокую степень достоверности по сравнению с термином "измеренные минерально-сырьевые ресурсы", и, соответственно, отмеченные минерально-сырьевые ресурсы могут быть переведены только в вероятные минеральные запасы.
Больше примеров...
Возможность (примеров 339)
The Special Representative considers the process of reporting to the Committee a very important opportunity to assess progress made towards the implementation of the Convention and to review national programme priorities and resource allocations. Специальный докладчик считает, что процесс представления докладов Комитету открывает чрезвычайно важную возможность для оценки прогресса в направлении осуществления Конвенции и пересмотра приоритетов национальных программ и распределения ресурсов.
It might also be useful to consider low-budget initiatives using the Internet, such as e-learning for journalists or a resource hub for the press. Полезно было бы изучить возможность реализации малобюджетных инициатив с использованием Интернета, например электронное обучение журналистов или создание информационного центра для работников печати.
Serious consideration should be given to the break-up of the large State-owned mineral resource enterprises, such as Gecamines and MIBA. следует серьезно рассмотреть возможность разукрупнения больших государственных предприятий по добыче минеральных ресурсов, таких, как «Гекамин» и МИБА.
Enable States to develop public awareness and resource mobilization strategies that will increase appreciation of the importance of the issue and generate the financial and technical resources required to fully implement the Programme of Action обеспечивать государствам возможность разрабатывать стратегии информирования населения и мобилизации ресурсов, благодаря которым повысился бы уровень осознания важности этой проблемы и обеспечивалась бы мобилизация финансовых и технических ресурсов, необходимых для полного осуществления Программы действий;
Teacher Resource Centres (TRC) have recently been established in 20 atolls, which provides teachers with the opportunity to receive in-service training and refresher courses in modern teaching techniques. На 20 атоллах недавно были учреждены учебно-методические центры для преподавателей (УМЦП), которые предоставляют учителям возможность получать подготовку без отрыва от работы и проходить курсы по повышению квалификации в области современных методик преподавания.
Больше примеров...
Resource (примеров 41)
Websites are blocked by Uniform Resource Locator (URL) and/or IP address. Веб-сайты блокируются Uniform Resource Locator (URL) или IP-адресом.
ERP (Enterprise Resource Planning) is a system for planning and managing the enterprise resources, required to carry out sales, purchases, and record keeping in the process of fulfilling clients' orders in production, distribution and service industries. ERP (Enterprise Resource Planning) - система планирования и управления ресурсами предприятия, необходимыми для осуществления продаж, закупок и учета при выполнении заказов клиентов в сферах производства, дистрибуции и оказания услуг.
The main publications of the Asia and Far East Institute were the 59th edition of the Resource Material Series and the reports of the "joint UNAFEI/Philippines seminar" and the "joint UNAFEI/Kenya seminar"; К числу основных публикаций Азиатского и дальневосточного института относятся 59-е издание публикации Resource Material Series и доклады "совместного семинара Азиатского и дальневосточного института/Филиппин" и "совместного семинара Азиатского и дальневосточного института и Кении";
Many XML-based applications now exist, including the Resource Description Framework as RDF/XML, XForms, DocBook, SOAP, and the Web Ontology Language (OWL). Сейчас используются многие разработки, основанные на XML, например, RDF (Resource Descriprtion Framework - среда описания ресурса), XFORMS, DocBook, SOAP и OWL (Web Ontology Language).
In the 1990s, Ensure and other nutritional drink products like Mead Johnson's Sustacal and Nestlé's Boost and Resource brands were fiercely competing to capture market share among healthy adults. В 1990-х годах, Ensure и другие бренды, такие как Mead Johnson's, Boost и Resource, яростно конкурировали за захват доли рынка заменителей еды и здорового питания.
Больше примеров...