Английский - русский
Перевод слова Resource

Перевод resource с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ресурс (примеров 791)
Charging will start over again when you download the next page or open the link to other resource. Тарификация начнется снова при загрузке следующей странички или при открытии ссылки на другой ресурс.
Like any resource, they can only be fully and effectively utilized when we know exactly what is available. Как и любой другой ресурс, они могут быть в полном объеме и эффективно использованы лишь при наличии у нас знаний о том, что имеется в наличии.
Indeed, a very important ideological and political issue anywhere is how to distribute that most valuable resource of a city, which is road space. В самом деле, очень важная идеологическая и политическая проблема в любом городе - распределить этот самый ценный ресурс города, коим является дорожное пространство.
TR: If you don't have the money, but you're creative and determined enough, you find the way. So this is the ultimate resource. ТР: если у вас нет денег, но вы достаточно творческий и решительный человек, вы достигнете цели. Так что это основной ресурс.
Lympha - the unified resource: the currency, the hero's health, armory and inventory, the character's stat system and the world settings. Лимфа Цвета - единый игровой ресурс: валюта, здоровье героя, его арсенал и инструментарий, средство формирования характеристик персонажа и настройки враждебных факторов мира.
Больше примеров...
Ресурсный (примеров 137)
It was found that the major resource potential in those areas is held in ferromanganese nodules and crusts, hydrocarbons and gas hydrates. Был сделан вывод о том, что основной ресурсный потенциал в этих районах приходится на железомарганцевые конкреции и корки, углеводороды и газогидраты.
Consequently, the current resource level would be maintained for the Office of Legal Affairs, including the strengthening proposed in the context of the 2007/08 support account budget. Поэтому в Управлении по правовым вопросам будет сохранен нынешний ресурсный уровень, а также будут приняты меры по укреплению Управления в рамках бюджета вспомогательного счета на 2007/08 год.
Consolidated resource plan: estimated 2010 - 2011 and proposed 2012 - 2013 plan (thousands of United States dollars) Консолидированный ресурсный план: смета на 2010 - 2011 годы и предлагаемый план на 2012 - 2013 годы (в тыс. долл. США)
Technical material: disability policy central resource facility (2014, 2015) (2); disability, poverty and livelihoods: issues and challenges (2015) (1); технические материалы: Центральный ресурсный портал по политике в области инвалидности () (2014 год, 2015 год) (2); Инвалидность, бедность и средства к существованию: проблемы и вызовы (2015) (1);
All browsers have subtly different configuration options and behaviors, but most will cache a given resource for at least the length of a session, unless explicitly told otherwise. Настройки кеширования у браузеров (и их поведение в случае кеширования) очень сильно различаются, однако, большинство из них будут кешировать ресурсный файл на все время сессии, если им не сказано обратное.
Больше примеров...
Источником (примеров 303)
Academic institutions frequently have specialist knowledge of minority issues and conduct essential research which provides Governments that are seeking to strengthen institutional expertise and design appropriate policy and programme measures, with a valuable resource. Научные институты зачастую обладают специальными знаниями о вопросах меньшинств и проводят необходимые исследования, которые становятся ценным источником информации для правительств, стремящихся укрепить институциональную память и разработать надлежащие стратегические и программные меры.
The WGA acts both as a productive source of substantive outputs and as an effective networking resource for national focal points to exchange information and share experiences. РГС служит одновременно продуктивным источником значимых материалов и эффективным сетевым ресурсом для национальных координаторов в целях обмена информацией и опытом.
Resource-based companies, which are major investors in the continent, are starting to work with Governments, the United Nations system and civil society to ensure that the revenues from resource exploitation do not create conflict and that they reach as many African citizens as possible. Компании, занимающиеся разработкой сырьевых ресурсов и являющиеся крупнейшими инвесторами на континенте, начинают сотрудничать с правительствами, системой Организации Объединенных Наций и гражданским обществом в обеспечении того, чтобы доходы от эксплуатации ресурсов не становились источником конфликтов и приносили выгоду как можно большему числу африканцев.
Adapting the findings of the International Resource Panel to a business audience will be an important source of information in that respect. В этом отношении важным источником информации станет адаптация результатов исследований Международной группы по ресурсам для деловых кругов.
The manual is a resource for Protection Officers and their chain of command in developing location-specific standard operating procedures. Руководство является для сотрудников охраны и их руководителей источником информации, используемой для разработки стандартных оперативных процедур для каких-либо конкретных зон.
Больше примеров...
Кадровых (примеров 52)
The absence of an enterprise resource planning system has contributed to the proliferation of stand-alone human resources systems, frequently supporting similar functions and processing the same information. Отсутствие системы планирования общеорганизационных ресурсов является одной из причин появления большого числа разрозненных кадровых систем, многие из которых выполняют аналогичные функции и обрабатывают одну и ту же информацию.
The staff resource and capacity needs of the Investigation Division have been assessed as part of a review of the Agency's investigation function. В рамках обзора функции Агентства по проведению расследований была проведена оценка кадровых ресурсов и потребностей в потенциале Отдела расследований.
In the same audit, OIOS found that the enterprise resource planning project had no defined human and financial resources allocation and transition plans nor any implementation time frame. В ходе той же ревизии УСВН было установлено, что в рамках проекта общеорганизационного планирования ресурсов не определены планы распределения кадровых и финансовых ресурсов и перехода на новую систему и не установлено никаких сроков реализации.
This additional resource has supplemented the staff needs of the secretariat, providing a critical role in the scientific and technical areas, including for the monitoring and reporting portfolio, which represents a key accomplishment of the secretariat with the FAO Forestry Department in the reporting period. Этот дополнительный сотрудник помог в удовлетворении кадровых потребностей секретариата и сыграл важнейшую роль в его научно-технической деятельности, в том числе в выполнении задач мониторинга и представления отчетности, что стало одним из ключевых достижений совместной деятельности секретариата с Департаментом лесного хозяйства ФАО в отчетном периоде.
While some countries reported additional resource allocations from the State budget, particularly for staff and for capacity-building activities, national machineries in a number of developing countries continued to rely on donor contributions for some of their activities, and in particular for staff. Ряд стран сообщил о выделении дополнительных ресурсов из государственного бюджета, особенно для удовлетворения кадровых потребностей и проведения мероприятий по созданию потенциалов, однако в целом ряде развивающихся стран национальные механизмы продолжают полагаться на взносы доноров при осуществлении некоторых из своих мероприятий, особенно при удовлетворении своих кадровых потребностей.
Больше примеров...
Информационного (примеров 165)
At a later stage, this comprehensive list could be further developed and published as a resource guide. На более позднем этапе можно было бы доработать этот список и опубликовать его в качестве информационного справочника.
Instead the functional database acts as a central information resource. Вместо этого функциональная база данных выступает в качестве центрального информационного ресурса.
Setting up the UK Resource Centre for Women in Science, Engineering and Technology Создание Информационного центра Соединенного Королевства по проблемам женщин в сфере науки, техники и технологии
Maintenance of the Resource Manual, including its health annex. Ведение информационного справочного руководства, включая приложение к нему, посвященное вопросам об
Awareness has been raised on the importance of FOI for women's rights among the Member States featured in the resource book, through an information meeting held at UNESCO Headquarters in March 2010. В рамках информационного совещания, проведенного в штаб-квартире ЮНЕСКО в марте 2010 года, была повышена осведомленность государств-членов, фигурировавших в руководстве, относительно важного значения СИ с точки зрения прав женщин.
Больше примеров...
Объема (примеров 826)
As these will be primarily civilian functions, modifications, within existing resource limits, will be made to the current UNCRO deployment plans. Поскольку это будут сугубо гражданские функции, в нынешние планы развертывания ОООНВД будут внесены изменения, исходя из объема имеющихся ресурсов.
Increasing resource allocations for the promotion of gender equality in general, and the implementation of the gender mainstreaming strategy in particular, must be a priority. Приоритетом должно быть увеличение объема ресурсов, выделяемых на цели поощрения гендерного равенства в целом и осуществления стратегии учета гендерной проблематики в частности.
Hedging arrangements are entered into to protect the value of non-United States dollar pledges made by donors for regular resources, to make contribution revenue more predictable and stable and to facilitate resource distribution and better planning. В целях повышения предсказуемости и стабильности объема поступлений в виде взносов, а также облегчения задачи распределения ресурсов и содействия улучшению планирования заключаются договора хеджирования риска изменения стоимости объявленных донорами взносов в регулярные ресурсы в валютах, отличных от доллара США.
The use of the exchange rates available at specific periods of time for costing the budget and for revising resources in the performance reports resulted in understatement of resource needs (see para. 79). Использование для составления бюджета и пересмотра объема ресурсов в докладах об исполнении валютных курсов, действующих в конкретные периоды времени, привело к занижению потребностей в ресурсах (см. пункт 79).
In the area of international assistance, resource flows and the volume of assistance to least developed countries were declining. Что касается международной помощи, то происходит чистое сокращение объема ресурсов и помощи, поступающих в НРС.
Больше примеров...
Источника (примеров 141)
The Beijing Platform for Action was also being used as resource material to educate women and girls about their rights. В качестве источника материалов для информирования женщин и девочек об их правах использовалась также Пекинская платформа действий.
The Board thanked the Office for the update on UPR and noted its appreciation of the UPR website as a useful resource for its work. Совет поблагодарил Управление за представленную им обновленную информацию об УПО и положительно отозвался о веб-сайте УПО в качестве полезного источника для его работы.
Due to resource constraints the LFS is not conducted with sufficient periodicity and therefore is not used as a main data source. Из-за ограниченности ресурсов ОРС не проводится с достаточной периодичностью и поэтому не используется в качестве основного источника данных.
As the amount of funding from each source is dynamic, it is necessary to recalculate the proper proportional funding every biennium based on the overall resource framework of the organization at that point in time. Поскольку объем финансовых ресурсов, поступающих из каждого источника, постоянно меняется, необходимо в каждый двухгодичный период пересчитывать надлежащее пропорциональное распределение финансирования с учетом общей базы ресурсов организации в данный момент времени.
and encourages him to continue his efforts to introduce the latest technological developments into the work of the Library with a view to ensuring that it continues and strengthens its role as a broadly accessible resource for information on the United Nations for Member States and others; и призывает его продолжать свои усилия по использованию последних технических достижений в работе Библиотеки в целях обеспечения того, чтобы она сохраняла и укрепляла свою роль широкодоступного источника информации об Организации Объединенных Наций для государств-членов и других сторон;
Больше примеров...
Справочных (примеров 83)
In particular, the Department would explore with the UNDG the possibility of retaining the library and resource centres of those information centres that would close. В частности, совместно с ГООНВР Департамент изучит возможность сохранения библиотек и справочных центров тех информационных центров, которые будут закрыты.
Copies of the updated sections, as finalized, are being made available to recipients of the original kit and being incorporated in new resource kits. Копии обновленных разделов по мере их подготовки рассылаются тем, у кого имеется первоначальный набор, и включаются в новые подборки справочных материалов.
The secretariats will make full use of existing information and outreach mechanisms and tools such as the Rotterdam Convention resource kit and the Basel Convention information leaflets, in addition to those available through UNEP, FAO and others. Секретариаты будут в полной мере использовать имеющиеся информационные и просветительские механизмы и инструменты, такие как подборка справочных документов Роттердамской конвенции и информационные листовки Базельской конвенции в дополнение к средствам, имеющимся в рамках ЮНЕП, ФАО и т.д.
(c) Support for the upgrade or creation, on the basis of national and regional initiatives, of centres of excellence for technologies, to provide training, technology support and resource data appropriate to regional needs; с) поддерживать совершенствование или создание - на основе национальных и региональных инициатив - центров передового технического опыта в целях подготовки кадров, обеспечения технической поддержки и справочных данных, соответствующих региональным потребностям;
According to Ms. O'Sullivan, some of the challenges facing the TST Project included improved teacher training in support of the Project and the lack of educational resource material. Как сообщила г-жа О'Салливан, среди проблем, которые возникли в ходе осуществления проекта, можно отметить необходимость обеспечения специальной подготовки преподавателей по теме проекта и отсутствие учебных справочных материалов.
Больше примеров...
Запасов (примеров 193)
Normally the two quantities reserve and resource are used. Обычно используются два показателя запасов и ресурсов.
Particular care is required to avoid assuming that reserve and resource terminology can be used as a correlation tool between the two versions of the UNFC. Следует стремиться не допускать того, чтобы терминология, касающаяся запасов и ресурсов, использовалась в качестве средства корреляции между двумя версиями РКООН.
Additionally, it draws attention to the sources of income, sustainability indicators, value of fish stocks and the amount and cost of resource depletion. Кроме того, в нем обращается внимание на источники дохода, показатели устойчивости, ценность рыбных запасов, а также степень и стоимость истощения ресурсов.
It would be important to initiate programmes and projects that do not waste natural gas and that extend the lifetime of this exhaustible resource. Важное значение будет иметь осуществление программ и проектов, способствующих рациональному использованию природного газа и сохранению запасов этого невозобновляемого ресурса.
This solution is rendered more urgent in Nigeria by the prospect of exploiting the country's vast reserves of natural gas, which may aggravate and prolong the resource "curse." Решение этой проблемы особенно актуально для Нигерии ввиду перспективы начала эксплуатации огромных запасов природного газа, что может еще больше усугубить и продлить «проклятие», вызванное наличием богатых природных ресурсов.
Больше примеров...
Справочные (примеров 52)
Capacity assessment can provide a basis for the creation of tailored approaches to capacity development that may include training packages and programmes, resource manuals or toolkits and the provision of technical support, especially to developing countries. Оценка потенциала может служить основой для разработки специализированных подходов к развитию потенциала, которые могут включать учебные комплекты и программы, справочные материалы и руководства, а также оказание технической поддержки, особенно развивающимся странам.
The centre provided resource materials and assistance for a full-page newspaper announcement published in three local dailies on 25 March and for an eight-page newspaper supplement, published on the same day in the Trinidad and Tobago Express, which contained essays by academics and advocates. Этот Центр также предоставлял справочные материалы и поддерживал публикацию в трех ежедневных газетах объявления во всю страницу о Международном дне, а также восьмистраничного приложения к газете «Тринидад и Тобаго Экспресс», выпущенного 25 марта 2008 года.
Special S&T dissemination centres - Vidatha Resource Centers (VRS) - disseminate S&T to distant rural areas. Специальные центры распространения научно-технических знаний - справочные центры "Видатха" - распространяют достижения науки и техники в отдаленных сельских районах.
Though special documents and resources are provided to our constituents from the NGO Resource Centre for awareness seminars, we make suggestions for implementation such as through: Хотя Справочный центр НПО предоставляет нашей организации специальные документы и справочные материалы для ознакомительных семинаров, мы предлагаем также следующие мероприятия:
Updating of United Nations system tools and resources on gender issues such as: Resource Guide for Gender Theme Groups; training modules on gender mainstreaming for country teams; international roster of gender specialists Обновить инструменты и справочные ресурсы системы Организации Объединенных Наций по гендерной проблематике, такие как Справочник для тематических групп по гендерным вопросам; учебные модули по учету гендерных факторов для страновых групп; международный список специалистов по гендерным вопросам
Больше примеров...
Информационно-справочных (примеров 40)
All six subregional resource facilities (SURFs) envisioned in phase 1 are now operational, albeit in varying degrees. Все шесть субрегиональных информационно-справочных центров (СИСЦ), создание которых предусмотрено в ходе этапа 1, в настоящее время уже функционируют, хотя и в различной степени.
UNDP believes that the optimal number of subregional resource facilities is now between 10 and 12. ПРООН считает, что на данном этапе оптимальное количество субрегиональных информационно-справочных центров составляло бы 10 - 12.
The RBAP region pioneered the concept of the subregional resource facility (SURF) during the fifth regional programme. Регион РБАТО стал пионером в разработке концепции субрегиональных информационно-справочных центров в ходе пятой региональной программы.
These meetings provide an opportunity for the secretariat to receive feedback on the resource kit and to review the overall effectiveness of the programme. Проведение этих совещаний дает секретариату возможность обеспечить обратную связь в вопросах, касающихся набора информационно-справочных материалов, и изучить вопрос об общей эффективности реализации программы.
This centre is integrated into UNDP's newly created network of Sub-Regional Resource Facilities (SURF). Этот Центр входит в только что созданную ПРООН сеть субрегиональных информационно-справочных центров (СРИЦ).
Больше примеров...
Потенциал (примеров 248)
The broad resource savings potential from subprogramme 6 was nevertheless welcomed. Тем не менее был высоко оценен значительный потенциал экономики ресурсов благодаря подпрограмме 6.
The potential of UNDP as a regional partner is increasing, with its subregional resource facilities (SURFs) developing into regional service centres as part of its further regionalization. Потенциал ПРООН как регионального партнера растет в рамках дальнейшего развития его региональной деятельности субрегиональные ресурсные фонды преобразуются в региональные центры ресурсов.
Preparations are well advanced for the updating of global resource data in the year 2000; in line with the United Nations Conference on Environment and Development, this future assessment will better cover both environment and productive potentials of forests. Предприняты значительные подготовительные мероприятия в целях обновления данных о глобальных ресурсах в 2000 году; в соответствии с решениями Конференции Организации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию в рамках указанной запланированной на будущее оценки будет охвачен как экологический, так и продуктивный потенциал лесов.
A continuation of these depressed price levels would be very damaging for such countries, as it would further limit their growth potential and undermine their efforts at domestic policy reform, debt restructuring and external resource mobilization. В дальнейшем сохранение цен на низких уровнях крайне отрицательно скажется на таких странах, еще больше ограничивая их потенциал роста и подрывая усилия, предпринимаемые ими в целях осуществления реформы внутренней политики, реструктуризации задолженности и мобилизации внешних ресурсов.
The secretariat has nevertheless acquired a considerable amount of expertise on mineral sector issues, for example on the role of mineral resources in economic development and on environmental aspects of mineral resource exploitation. Вместе с тем секретариату удалось накопить значительный экспертный потенциал по проблемам сектора минеральных ресурсов, например в области роли таких ресурсов в экономическом развитии и в сфере экологических аспектов добычи полезных ископаемых.
Больше примеров...
Запасы (примеров 93)
Water was a finite resource for all living beings, and access to water had very significant social and economic implications. Запасы воды, имеющие жизненно важное значение для всех людей, ограничены, и обеспечение доступа к источникам водоснабжения имеет весьма важные социальные и экономические последствия.
According to some exploratory work undertaken in Soviet times, the only energy resource identified is natural gas with marginal reserves estimated at around 170 Bcm. Согласно результатам поисково-разведочных работ, проведенных еще в советское время, единственным энергоресурсом является природным газ, запасы которого являются весьма незначительными и составляют приблизительно 170 млрд. м3.
While it is the prerogative of each State to determine exactly which conventional ammunition stockpiles constitute a surplus, this is difficult where, because of resource and capacity constraints, many States lack the necessary stockpile management systems. Хотя точное определение того, какие запасы обычных боеприпасов являются избыточными, является прерогативой каждого государства, это бывает трудно сделать, когда, вследствие ограничений в ресурсах и в потенциале, многие государства не имеют необходимых систем управления запасами.
1 A 'Proved Mineral Reserve' is the economically mineable part of a Measured Mineral Resource. 1 "Доказанные минеральные запасы" представляют собой экономически эффективно извлекаемую часть измеренных минеральных запасов.
A growing number of regions face increasing water stresses because more people are both polluting water and demanding more of it for all uses, and water is, after all, a renewable but finite resource. Растет количество регионов, которые сталкиваются с растущим дефицитом водных ресурсов, поскольку все больше людей загрязняют и потребляют больше воды для различных целей, а, ведь, вода хотя и является возобновляемым ресурсом, ее запасы ограниченны.
Больше примеров...
Возможность (примеров 339)
The opportunity to engage in trade and utilize a commercially viable resource should not be underestimated. Возможность принять участие в торговле и выйти на рынок с коммерчески выгодным ресурсом нельзя недооценивать.
One delegation suggested that UNDP should consider using contract staff in view of its flexibility to adapt based on the resource situation. Одна из делегаций предложила ПРООН с учетом положения с ресурсами рассмотреть возможность использования работающего по контрактам персонала в силу того, что такой персонал может легко приспосабливаться к сложившейся ситуации.
Resource mobilization: Partnerships provide a strategic approach to resource mobilization, both for and through sport. Мобилизация ресурсов: партнерство дает возможность использовать стратегический подход к мобилизации ресурсов - ради спорта и с помощью спорта.
Networks are an important resource for ESD, as they enable the sharing of experience and good practices, valuable discussions and the development of innovation and facilitate peer learning at all levels. Сети являются источником, имеющим важное значение для ОУР, поскольку они открывают возможность для обмена опытом и информацией об оптимальной практике, проведения полезных обсуждений и внедрения инноваций, а также способствуют обучению на всех уровнях.
Our resource offers an opportunity of prepaid SMS distribution to all persons and institutions concerned. Наш портал предоставляет возможность организации предоплачиваемой SMS-рассылки каждому, кто в ней заинтересован.
Больше примеров...
Resource (примеров 41)
Between 1999 and 2000, the Asia and Far East Institute issued the 54th and 55th editions of the series entitled Resource Material, which contained contributions by visiting experts and participants in the courses and seminars of the Institute. В период с 1999 года по 2000 год Азиатский и Дальневосточный институт выпустил 54-е и 55-е издания серии Resource Material, в которых публикуются статьи приглашенных экспертов и слушателей учебных курсов и семинаров Института.
HTML is currently in wide use, but once standardized, XML in conjunction with the Resource Description Framework promise a significantly more expressive means of encoding metadata. В настоящее время активно используется HTML, но, с появлением стандарта XML, XML совместно с Моделью Описания Ресурсов (Resource Description Framework, RDF) обещают значительно более выразительные средства для представления мета-данных.
Node inclusion replaces every document's node being a starting resource of a link with a corresponding ending resource of this link. Включение вершин заменяет каждый узел в документе, являющийся исходным ресурсом (starting resource) на соответствующий этой ссылке целевой ресурс (ending resource).
RDF defines a resource as any object that is uniquely identifiable by an Uniform Resource Identifier (URI). RDF определяет ресурс как любой объект, который может быть уникальным образом идентифицирован с помощью Унифицированного Идентификатора Ресурса (Uniform Resource Identifier, URI).
In the 1990s, Ensure and other nutritional drink products like Mead Johnson's Sustacal and Nestlé's Boost and Resource brands were fiercely competing to capture market share among healthy adults. В 1990-х годах, Ensure и другие бренды, такие как Mead Johnson's, Boost и Resource, яростно конкурировали за захват доли рынка заменителей еды и здорового питания.
Больше примеров...