Английский - русский
Перевод слова Resource

Перевод resource с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ресурс (примеров 791)
The Bank also makes the point that land should be treated as both a social and an economic resource. Банк также особо подчеркивает, что земля должна рассматриваться одновременно как социальный и экономический ресурс.
As of August 2014, the Community resource receives 2 million visitors per month and has more than 1,000 vetted tutorials. По состоянию на август 2014 года ресурс посещают около 2 миллиона посетителей в месяц и появляются более тысячи новых статей.
But, you know, I was thinking, fertility as a national resource, reproduction as a moral imperative. Но... Знаешь, я вот подумала, фертильность - как национальный ресурс, размножение - как моральный императив.
There is no need to mention that war takes a nation's valuable economic and financial resources and its most precious resource: human lives. Нет необходимости говорить о том, что война отнимает у стран ценные экономические и финансовые ресурсы, а также самый ценный ресурс - человеческие жизни.
Across the world, millions of women still find that poverty is their reward for a lifetime spent caring, and unpaid care provision by women and girls is still treated as an infinite, cost-free resource that fills the gaps when public services are not available or accessible. Во всем мире миллионы женщин по-прежнему считают, что «наградой» за оказание ухода всю жизнь является нищета, а неоплачиваемый труд женщин и девочек по предоставлению ухода все еще рассматривается как неисчерпаемый и бесплатный ресурс, который можно использовать в случае отсутствия или недоступности государственных услуг.
Больше примеров...
Ресурсный (примеров 137)
A focused, mission-specific additional resource capability. Целевой и предназначенный для конкретной миссии дополнительный ресурсный потенциал.
This new nationalism takes different economic forms: trade barriers, asset protection, reaction against foreign direct investment, policies favoring domestic workers and firms, anti-immigration measures, state capitalism, and resource nationalism. Этот новый национализм принимает различные экономические формы: торговые барьеры, защита активов, реакция против прямых иностранных инвестиций, политика благоприятствующая местным работникам и фирмам, анти-иммиграционные меры, государственный капитализм и ресурсный национализм.
Consequently, the current resource level would be maintained for the Office of Legal Affairs, including the strengthening proposed in the context of the 2007/08 support account budget. Поэтому в Управлении по правовым вопросам будет сохранен нынешний ресурсный уровень, а также будут приняты меры по укреплению Управления в рамках бюджета вспомогательного счета на 2007/08 год.
During the period 2008-2010 a provincial Women Resource Centre was constructed in each of the nine provincial centres. За период 2008-2010 годов в каждом из девяти провинциальных центров был создан Женский ресурсный центр.
Schengen - eurotopics The Schengen Area: collection of resources (texts, images, videos,...) - CVCE - Virtual Resource Centre for Knowledge about Europe The Schengen Acquis - EUR-Lex Шенген - eurotopics Шенгенская зона: сборник ресурсов (текстов, изображений, видео,...) - CVCE (англ.) - виртуальный ресурсный центр для знания о Европе Шенгенское право - EUR-Lex (англ.)
Больше примеров...
Источником (примеров 303)
Major relief and response websites identified the UN-SPIDER resource page as an important information and data source. По определению основных веб-сайтов, посвященных мерам по смягчению и преодолению последствий стихийных бедствий, информационная страница программы СПАЙДЕР-ООН являлась важным источником информации и данных.
The website is the most comprehensive electronic resource of material related to peer education, youth participation, life-skills education and youth-friendly services in the world. Веб-сайт этой программы является всеобъемлющим электронным источником материалов, касающихся просвещения с помощью сверстников, участия молодежи, обучения жизненным навыкам и услуг для молодежи во всем мире.
In addition, the United Nations disability statistics database represents an essential system-wide resource which contains statistics for monitoring at the international level progress related to the situation of persons with disabilities in countries. Кроме того, статистическая база ООН по инвалидности служит необходимым для всей системы источником статистических данных для целей наблюдения за ходом работы на международном уровне применительно к анализу положения инвалидов в тех или иных странах.
Bioresources are potentially the world's largest and sustainable source of fuel - a renewable resource comprising 220 billion oven dry ton (odt) (about 4,500 EJ) of annual primary production. Биоресурсы являются в потенциале крупнейшим в мире экологически устойчивым источником топлива - возобновляемым ресурсом, ежегодное первичное производство которого составляет 220 млрд. тонн сухой массы (около 4500 ЭДж).
Regular budget resources constituted 30 per cent of the core allotted resources, excluding project funds, and they remain a key resource in the effective implementation of the activities outlined in the programme budget. Регулярный бюджет составлял 30 процентов основных ресурсов, исключая средства, выделенные на проекты, и по-прежнему является основным источником средств для эффективного осуществления мероприятий, указанных в бюджете по программам.
Больше примеров...
Кадровых (примеров 52)
Because of current resource constraints, professional staff members are required to devote time to review day-to-day cases. В силу текущих кадровых ограничений сотрудники категории специалистов вынуждены тратить свое время на рассмотрение текущих дел.
These developments have not, however, been matched by appropriate financial or staff resource allocations. Однако эти изменения не сопровождались выделением соответствующих финансовых или кадровых ресурсов 6/.
Thus, while the actual level of staff resources may have remained the same, resource growth is still shown; this is misleading. Таким образом, хотя фактический уровень кадровых ресурсов может оставаться тем же, показатель роста ресурсов продолжает увеличиваться, и это может вводить в заблуждение.
The development of more effective treatment programmes to prevent reoffending, improving the human and physical resource capacities of probation officers and increasing public awareness were areas that had contributed to reducing prison overcrowding. Сокращению уровня переполненности тюрем способствуют такие меры, как разработка более эффективных программ обращения с заключенными с целью предотвращения рецидивизма, расширение кадровых и материальных возможностей сотрудников служб условно-досрочного освобождения и повышение уровня осведомленности населения.
It is anticipated that under a non-referral scenario the overall staffing resource requirement of the Court could consist of 83 posts, whereas in the case of a referral scenario the proposed staffing requirement would have to be increased by 108 posts, to a total of 191. Предполагается, что при сценарии без передачи общий объем потребностей Суда в кадровых ресурсах может составить 83 должности, в то время как в случае сценария с передачей предлагаемые потребности в кадрах возрастут на 108 должностей и составят в общей сложности 191 должность.
Больше примеров...
Информационного (примеров 165)
Maintaining and developing the online resource centre Обеспечение работы интерактивного информационного центра и его усовершенствование
Our Commission is also developing a public information and resource centre on drug, alcohol and tobacco abuse, while the Ministry for Youth and the Arts has set up an ongoing "Youth Against Drugs" campaign. Наша Комиссия также занята созданием общественного информационного центра по борьбе с наркоманией, алкоголизмом и курением, а Министерство по делам молодежи и искусства организовало кампанию "Молодежь против наркотиков".
Further welcomes the work done by the above-mentioned bodies, together with the World Health Organization, on the production of a supplement to the draft resource manual addressing the consideration of health concerns; З. приветствует далее работу, проделанную вышеупомянутыми органами совместно с Всемирной организацией здравоохранения по подготовке добавления к проекту информационного справочного руководства, касающегося вопросов о воздействии на здоровье человека;
The Special Rapporteur has been working in ongoing collaboration with UNDP to produce a resource guide on indigenous peoples' rights for UNDP staff and others working on indigenous issues Специальный докладчик на текущей основе сотрудничает с ПРООН в целях подготовки информационного справочника по правам коренных народов для сотрудников ПРООН и работников других организаций, занимающихся решением проблем коренных народов.
Subsection A4.2.3 of the Resource Manual describes steps in scoping and the preparation of the environmental report. ЗЗ. В подразделе А4.2.3 Информационного справочного руководства описаны шаги по определению сферы охвата и подготовке экологического доклада.
Больше примеров...
Объема (примеров 826)
The institutional budget share of total resource utilization would be some 19 per cent. На долю общеорганизационного бюджета приходится порядка 19 процентов совокупного объема используемых ресурсов.
Such an approach was contrary to the basic principle of preparing resource proposals based on the specific needs of each mission rather than on an arbitrary overall resource level set at Headquarters and undermined the implementation of mandates. Такой подход противоречит основному принципу подготовки предложений в отношении ресурсов с учетом конкретных потребностей каждой миссии, а не произвольно установленного в Центральных учреждениях общего объема ресурсов и подрывает осуществление мандатов.
Local authorities can provide construction companies incentives, such as cash payments, loans or lower taxes, so that they can benefit from some of the long-term savings resulting from lower resource usage of ecological construction. Местные органы могут создавать стимулы для строительных компаний, например в форме денежных выплат, кредитов или налоговых льгот, чтобы те могли получить выгоду от некоторых долгосрочных программ экономии в результате уменьшения объема ресурсов, затрачиваемых при экологичном строительстве.
Funding for other population-related activities, including basic health, education, poverty eradication and women's issues, is not included in the calculations of international population assistance and domestic resource flows for population activities. Финансовые средства на осуществление других видов деятельности, включая первичное медико-санитарное обслуживание, образование, искоренение нищеты и решение проблем, касающихся женщин, не учитываются при расчете объема международной помощи в области народонаселения и соответствующих внутренних ресурсов.
(a) Domestic resource mobilization. There will be less financial resources and less productive investment and employment creation. а) мобилизация внутренних ресурсов: произойдет сокращение объема финансовых ресурсов, а также инвестиций в производственную деятельность и создание рабочих мест.
Больше примеров...
Источника (примеров 141)
Waste offers a significant resource as an alternative source of energy. Отходы могут стать значительным ресурсом в качестве альтернативного источника энергии.
Each information resource is categorized using four different sets of facets: topic, activity, source, region. Каждый информационный ресурс классифицируется с использованием четырех различных наборов фасет: темы, вида деятельности, источника, региона.
Caribbean States recognize the ocean as a symbol of the common heritage of mankind, a vital resource which should be managed in a responsible manner so as to ensure its continued use for present and future generations. Карибские государства рассматривают океан в качестве символа общего наследия человечества, жизненно важного источника ресурсов, обращаться с которым следует осмотрительно, с тем чтобы обеспечить его сохранение и возможность его использования нынешним и будущими поколениями.
The political jigsaw is complex due to the high number of countries involved and the uncertainty over the source of gas (availability of appropriate resource base) to fill the pipeline. Политическая ситуация является сложной с учетом большого количества участвующих стран и неопределенности в отношении источника газа (наличия адекватной ресурсной базы) для закачки в трубопровод.
The vast expanse of the waters of the South Atlantic geographically separate the countries of the region, but its protection and utilization as a resource bring the countries of the South Atlantic together. Обширные водные просторы Южной Атлантики географически разделяют страны региона, однако, её защита и использование в качестве источника объединяют страны Южной Атлантики.
Больше примеров...
Справочных (примеров 83)
The WHO/Europe secretariat informed participants about WSP capacity-building initiatives and the publication of related resource materials in Russian and other European languages. Секретариат ЕРБ ВОЗ проинформировал участников об инициативах по наращиванию потенциала в рамках ПБВ и об опубликовании соответствующих справочных материалов на русском языке и других европейских языках.
During the preparation of this paper, the following reports and website were used as key resource material: При подготовке настоящего документа в качестве основных справочных материалов использовались следующие доклады и веб-сайт:
One representative attended the meetings of the First Committee of the General Assembly on issues of security and disarmament, compiled resource materials on issues such as the United Nations Register of Conventional Arms and had regular contacts with the United Nations Centre for Disarmament Affairs. Один представитель присутствовал на заседаниях Первого комитета Генеральной Ассамблеи, на которых рассматривались вопросы безопасности и разоружения, составил подборку справочных материалов по таким вопросам, Регистр обычных вооружений Организации Объединенных Наций, и поддерживал регулярные контакты с Центром Организации Объединенных Наций по вопросам разоружения.
The secretariats will make full use of existing information and outreach mechanisms and tools such as the Rotterdam Convention resource kit and the Basel Convention information leaflets, in addition to those available through UNEP, FAO and others. Секретариаты будут в полной мере использовать имеющиеся информационные и просветительские механизмы и инструменты, такие как подборка справочных документов Роттердамской конвенции и информационные листовки Базельской конвенции в дополнение к средствам, имеющимся в рамках ЮНЕП, ФАО и т.д.
(a) A comprehensive collection of background materials would lend credibility to the overall process and provide a good resource for further deliberations; а) сбор исчерпывающих справочных материалов придаст вес всему процессу и явится солидным источником для будущих обсуждений;
Больше примеров...
Запасов (примеров 193)
If a preliminary resource assessment has been conducted in a region, the results could bias the opinions of the geological experts. Если в том или ином районе была проведена предварительная оценка запасов, ее результаты могут повлиять на мнение специалистов-геологов.
Normally the two quantities reserve and resource are used. Обычно используются два показателя запасов и ресурсов.
Fresh water is a renewable but limited resource and it is generally recognized that there is a global decline in the quality and quantity of fresh-water supplies. Пресная вода является возобновляемым, однако ограниченным ресурсом, и общепризнанно, что наблюдается ухудшение качества и уменьшение количества запасов пресной воды.
Its activities relate to resource exploration and evaluation, financing mineral resources projects, research and development in mining, stockpiling oil, gas and rare metals, marine pollution control and environmental preservation measures. Его деятельность связана с разведкой и оценкой ресурсов, финансированием проектов по минеральным ресурсам, выполнением горнопромышленных исследований и разработок, формированием запасов нефти, газа и редких металлов, контролем загрязнения морской среды и выполнением природоохранных мероприятий.
The deposit* is intrinsically economic (= economic to potentially economic), the mineral resources* are assigned the code 332 ("measured mineral resource"). Любые количества запасов /ресурсов , уже внесенные в классификационную таблицу РКООН, подлежат удалению из нее.
Больше примеров...
Справочные (примеров 52)
It produced overviews of the development of national PRTRs, country-specific assessments and resource materials. В рамках этого проекта были подготовлены обзоры разработки национальных РВПЗ, оценки положения в конкретных странах и справочные материалы.
Should the country team jointly retain the former information centre's library and resource centre, the national information officers would contribute by ensuring that the collection served the local community. Если страновая программа на совместной основе сохранит бывшую библиотеку и справочные центры бывшего информационного центра, то национальные сотрудники по вопросам информации будут способствовать обеспечению того, чтобы этой коллекцией пользовалась местная община.
In 2012, OHCHR continued to develop resource materials and practitioners' tools, and to conduct workshops on the use of indicators to assist national and international human rights stakeholders in assessing progress in human rights implementation. В 2012 году УВКПЧ продолжало готовить справочные материалы и методические руководства для проведения семинаров, посвященных использованию индикаторов для оценки прогресса в осуществлении прав человека национальными и международными правозащитными структурами.
The study is a useful reference and a thought-provoking resource. Это исследование содержит полезные справочные материалы и заставляет задуматься над многими проблемами.
The Special Adviser to the High Commissioner on National Institutions participated in the workshop as a resource person. Отделение УВКПЧ в Камбодже предоставило Рабочей группе справочные материалы, в том числе Парижские принципы и сборник законов различных стран, создавших аналогичные учреждения.
Больше примеров...
Информационно-справочных (примеров 40)
The HIV/AIDS knowledge network has been created as part of the subregional resource facility (SURF) knowledge management system, linking more than 100 UNDP staff, mainly in country offices, to share knowledge and best practice. В рамках субрегиональных информационно-справочных центров системы управления информацией была создана система информации о ВИЧ/СПИДе, объединяющая более 100 сотрудников ПРООН, в основном в страновых отделениях, в целях обмена знаниями и данными о наиболее эффективных видах практики.
To move technical support closer to country offices and to promote rapid and extensive exchange of learning across regions, UNDP prepared a strategy for launching the subregional resource facilities (SURFs) concept approved by the Executive Board in decision 97/15. Для сближения деятельности по технической поддержке со страновыми отделениями и для поощрения оперативного и широкого обмена опытом в регионах ПРООН подготовила стратегию по воплощению в жизнь концепции субрегиональных информационно-справочных центров (СРИЦ), утвержденной Исполнительным советом в решении 97/15.
The expansion of staff development and career support programmes to support mobility will also be required to upgrade substantive skills, to maintain Career Resource Centres and increase the delivery of career development workshops at every duty station. Для совершенствования основных профессиональных навыков, обеспечения работы информационно-справочных центров по вопросам развития карьеры и увеличения числа проводимых в каждом месте службы семинаров по вопросам развития карьеры в контексте поощрения мобильности необходимо будет расширить программы повышения квалификации персонала и поддержки карьеры.
An ILO/Norway project to establish resource centres for rehabilitation, workplace initiatives and community action on drugs and alcohol is in progress in Malawi, Namibia, the United Republic of Tanzania and Zambia. Проект МОТ/Норвегии, направленный на создание информационно-справочных центров по вопросам реабилитации, осуществление мероприятий по месту работы и борьбу с наркоманией и алкоголизмом на уровне общин, осуществляется в Замбии, Малави, Намибии и Объединенной Республике Танзании.
Resource area (2x) Комната для хранения информационно-справочных материалов (2)
Больше примеров...
Потенциал (примеров 248)
Thus, the resource base and broad logistical capacity of the UN Security Council, within the context of the established international collective security system, remains crucial for effectively dealing with conflicts in Africa. Таким образом, ресурсная база и большой материально-технический потенциал Совета Безопасности Организации Объединенных Наций в контексте созданной международной системы коллективной безопасности остается важным фактором эффективного урегулирования конфликтов в Африке.
It was also recognized that empowering women to strengthen their own capacities was a main objective of development and a principal resource to that end. Также было признано, что предоставление женщинам возможности укреплять свой собственный потенциал является одной из главных целей развития и главным ресурсом в этом отношении.
There is also a need to further strengthen national capacities in drug abuse prevention, international advocacy and resource mobilization and drug crop monitoring. Необходимо также дополнительно укрепить национальный потенциал в области предупреждения злоупотребления наркотиками, международной пропагандистской деятельности и мобилизации ресурсов, а также мониторинга наркотикосодержащих культур.
Because women constitute basically half the population, the Royal Government intends to develop this resource to its full potential and mobilise it effectively for the cause of community and national benefit. Поскольку женщины в целом составляют половину населения, Королевское правительство предполагает выявить их потенциал в полном объеме и эффективно его использовать в интересах общины и всей нации.
Solar and wWind eEnergy rResource aAssessment demonstrates the use of solar and wind resource data and geographic information assessment tools in investment and policy decision-making, and builds local capacities for their continuous use. Оценка энергии солнца и ветра содержит сведения об использовании солнца и ветра как источников энергии и инструментарий оценки географической информации при принятии инвестиционных и политических решений и создает местный потенциал для их непрерывного использования.
Больше примеров...
Запасы (примеров 93)
Ownership of the methane resource in coal seams is also often cited as a factor having an impact on project development. Права собственности на запасы метана в угольных пластах также нередко называются в качестве фактора, влияющего на разработку проектов.
At that time the term "resource" was not widely used, instead "geological reserve" was the popular terminology applied to describe a mineral prospect. В это время термин "ресурсы" широко не использовался; широко распространенной терминологией были "геологические запасы", которые применялись для описания возможного присутствия минералов в месторождении.
High-carbon energy is, in fact, subsidized in three ways: conventional subsidies, common resource subsidies, and a "natural inventory" subsidy, or failure to consider the replacement cost. Высокоуглеродные энергоресурсы фактически субсидируются тремя способами - это обычные субсидии, субсидии на общие ресурсы, или на «природные запасы», а также неспособность учета издержек замещения.
He concluded by stating that "knowledge, not petroleum, is becoming the critical resource in the oil business" and that, although the supply of oil is fixed, the supply of knowledge is boundless. В заключение он заявляет о том, что «знания, а не нефтепродукты, становятся важнейшим ресурсом в нефтяном бизнесе» и что, хотя ограничены запасы нефти, запасы знаний безграничны.
However, in the English speaking community dealing with geomatters, a growing trend is to apply the term reserve to economically extractable, appropriately assessed quantities and the term resource to quantities that are currently not economic but may possibly be so in future. В то же время среди англоговорящих специалистов по геопроблемам термином "запасы" все чаще обозначают рентабельно извлекаемые объемы, которые были оценены надлежащим образом, а термином "ресурсы" - объемы, которые не являются сейчас экономически целесообразными для отработки, но могут стать таковыми в будущем.
Больше примеров...
Возможность (примеров 339)
It has provided partners with the necessary flexibility and early resource mobilization which is vital for their initial response. Это дает возможность партнерам проявлять необходимую гибкость и мобилизовать ресурсы на начальном этапе, что имеет жизненно важное значение для осуществления первоначальных мер реагирования.
The Committee is of the opinion that, in view of the unpredictable resource situation of the programme, the organization's contracting for staff services, whether on a long- or short-term basis, should ensure the possibility of quick response to changes in programmes and resource level. Комитет считает, что с учетом непредсказуемой ситуации с ресурсами для программы задействование организацией кадровых ресурсов, будь то на долгосрочной или на краткосрочной основе, должно обеспечивать возможность быстрого реагирования на изменения в программах и объемах ресурсов.
Reaffirms the need for adequate financial resources so that everyone can realize their right to education and the importance in this regard of national resource mobilization and international cooperation; подтверждает необходимость выделения достаточных финансовых средств, с тем чтобы каждый человек имел возможность осуществлять свое право на образование, и важность в этой связи мобилизации ресурсов на национальном уровне и международного сотрудничества;
Recognizing the likelihood that the Court's resource needs would always depend heavily on the nature of the particular situations with which it is dealing, the Committee recommended that the Court consider options for presenting resources in connection with each major situation. Признав возможность того, что потребности Суда в ресурсах будут всегда в значительной степени зависеть от характера конкретных ситуаций, которыми он будет заниматься, Комитет рекомендовал Суду рассмотреть варианты представления ресурсов в связи с каждой основной ситуацией.
It follows from what has been said above that a comprehensive set of indicators can be compiled and is indeed necessary to evaluate requirements, resource and results. Из всего вышесказанного следует, что существует возможность разработки большого числа мультивариантных индикаторов и что работа в этом направлении имеет важное значение с точки зрения оценки потребностей средств и результатов.
Больше примеров...
Resource (примеров 41)
Windows NT 3.5 Resource Kit includes the first implementation of Microsoft DNS. Комплект Windows NT 3.5 Resource Kit включал первую реализацию Microsoft DNS.
HTML is currently in wide use, but once standardized, XML in conjunction with the Resource Description Framework promise a significantly more expressive means of encoding metadata. В настоящее время активно используется HTML, но, с появлением стандарта XML, XML совместно с Моделью Описания Ресурсов (Resource Description Framework, RDF) обещают значительно более выразительные средства для представления мета-данных.
The DiskPar utility is a command-line tool that finds and modifies the starting sector on a disk to improve performance and it can be found in the Windows 2000 Server Resource Kit. Это консольная утилита, которая ищет и изменяет начальный сектор диска чтобы улучшить производительность. Ее можно найти в Windows 2000 Server Resource Kit.
Simpson Timber Company purchased the property on June 30, 1998, and subsequently became Green Diamond Resource Company around 2004. В дальнейшем место перешло к корпорации Louisiana-Pacific, а затем, 30 июня 1998 года, было приобретено компанией Simpson Timber (в дальнейшем, около 2004 года, Green Diamond Resource Company).
Immunity Resource Foundation hosts the complete library of Continuum magazine among an internet database of 120,000 similar documents as of June 2013. В июне 2013 года Фонд ресурсов иммунитета (Immunity Resource Foundation) разместил полную библиотеку журнала Континуум в интернет-базе данных наряду со 120000 аналогичных документов.
Больше примеров...