Английский - русский
Перевод слова Resource

Перевод resource с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ресурс (примеров 791)
Knowing that others would attempt to manipulate and dominate Wakanda for this rare and valuable resource, T'Chaka conceals his country from the outside world. Зная, что другие будут пытаться манипулировать и доминировать в Ваканде за этот редкий и ценный ресурс, Т'Чака скрывает свою страну от внешнего мира.
For natural gas exploration and production, coalbed methane (CBM) represented an "unconventional" gas resource that was difficult and expensive to produce. В секторе разведки и добычи природного газа метан угольных пластов (МУП) представлял собой "нетрадиционный газовый ресурс", освоение которого связано с трудностями и большими затратами.
It viewed the media as a valuable resource for promoting social justice, cultural diversity, inclusiveness and solidarity among peoples and attached particular importance to eliminating the digital divide separating developed and developing countries. Оно рассматривает средства массовой информации как ценный ресурс для поощрения социальной справедливости, культурного разнообразия, широкого участия и солидарности между народами и придает особое значение ликвидации разрыва в области цифровых технологий, разделяющего развитые и развивающиеся страны.
What we wanted to do was we wanted to find a way to harness this waste resource and turn it into a fuel that would be something that people could easily cook with, something like charcoal. Мы же, мы хотели найти способ использовать этот ресурс и превратить его в топливо, на котором можно было бы легко готовить.
The reprint of materials of a site is possible at obligatory accommodation of the back direct link or the link to a resource, and notices of administration of a resource on date and a place of accommodation. Перепечатка материалов сайта возможна при обязательном размещении обратной прямой ссылки или ссылки на ресурс, и уведомления администрации ресурса о дате и месте размещения.
Больше примеров...
Ресурсный (примеров 137)
Stimulating the use of advanced technologies for increasing oil recovery, which would enable member States to maximize the resource potential. Стимулирование использования передовых технологий для повышения уровня нефтеизвлечения, что позволит государствам-членам максимально увеличить их ресурсный потенциал.
A national gender research and resource centre had been proposed and measures were being planned to offer training in gender analysis. Было предложено создать национальный исследовательский и ресурсный центр по гендерным вопросам, запланированы меры по проведению профессиональной подготовки в области гендерного анализа.
Revised resource plan for 2008-2009 Пересмотренный ресурсный план на 2008-2009 годы
Total Fund budget and resource plan Общий объем бюджета и ресурсный план Фонда
If that scenario succeeds, the resource foundation of the Centre may achieve the desired stability and continuity. В случае ее успешной реализации ресурсный фонд Центра может добиться стабильности в своей работе и превратиться в постоянно действующий механизм.
Больше примеров...
Источником (примеров 303)
OF remains the major source of resource flow into Africa, particularly since Africa's access to international capital markets is limited. ОФР остается главным источником притока ресурсов в Африку, особенно ввиду ограниченности доступа Африки к международным рынкам капитала.
The report represents a useful resource for the development of THE PEP project, providing a state of art reference to understanding the policy dimension of cycling promotion. Этот доклад является полезным источником для совершенствования проекта ОПТОСОЗ, обеспечивающим современную информационную базу для понимания важности политики поощрения велосипедного движения.
The major water resource of the country comes from the River Nile, which sustains an irrigated agricultural system in the Nile Valley and the Delta. Основным источником водных ресурсов в стране выступает река Нил, за счет которой поддерживается система орошаемого земледелия в долине и дельте Нила.
The volunteer sector is a true and insufficiently harnessed resource for peace and development, including the Millennium Development Goals and climate change challenges. Добровольческое движение является настоящим и недостаточно задействованным источником ресурсов для деятельности по обеспечению мира и развития, в том числе по достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и решению проблем, обусловленных изменением климата.
In addition, the publication by OHCHR in March 2014, of the Annotated Cambodian Code of Criminal Procedure - Annotations to ECCC and select international jurisprudence, in English and Khmer made available a valuable new resource for Cambodian legal practitioners. Кроме того, издание "Аннотированный Уголовно-процессуальный кодекс Камбоджи - Комментарии к практике чрезвычайных палат судов Камбоджи и отдельные примеры международной судебной практики", опубликованное в марте 2014 года УВКПЧ на английском и кхмерском языках, стало ценным новым источником для камбоджийских юристов-практиков.
Больше примеров...
Кадровых (примеров 52)
For example, INSTRAW could not pursue the UNICEF proposal to finance a gender training database owing to resource and staffing constraints. Например, предложение ЮНИСЕФ о финансировании базы данных о подготовке по гендерным вопросам МУНИУЖ не смог реализовать в связи с дефицитом финансовых и кадровых ресурсов.
Member States must contribute to the creation of a stable human and financial resource base for UNDCP in order to permit it to function more effectively. Государства-члены должны способствовать созданию прочной базы кадровых и финансовых ресурсов для нужд ПКНСООН, с тем чтобы она могла функционировать более эффективно.
These meetings dealt with work plan issues, follow-up of responses to audit reports and recommendations, and financial and staff resource issues. На этих совещаниях рассматривались вопросы, касающиеся планов работы, последующие меры в связи с реакцией на доклады о ревизиях и рекомендации, вынесенные ревизорами, и вопросы, касающиеся финансовых и кадровых ресурсов.
The inability of the Department to downsize quickly highlighted the need for a more flexible staffing resource in the future, which, for the Department, might entail greater use of staff on short-term contracts. Неспособность Департамента осуществить быстрое сокращение штатов подтвердила необходимость более гибкого подхода к использованию кадровых ресурсов в будущем, что для Департамента может повлечь более широкое использование практики краткосрочных контрактов.
The Section would be supported by one General Service staff member. Accordingly, the overall staffing resource requirement of the Prosecution Division and the Appeals Section would consist of one D-2, three P-5, five P-4, five P-3 and five General Service posts. Таким образом, общие потребности Отделения уголовного преследования и Секции по апелляциям в кадровых ресурсах включали бы одну должность класса Д-2, три должности класса С-5, пять должностей класса С-4, пять должностей класса С-3 и пять должностей категории общего обслуживания.
Больше примеров...
Информационного (примеров 165)
Ultimately, the various sets of guidelines on particular economic contexts contained in the sector papers will provide a valuable resource for use by countries as they consider adopting various recommended strategies for content development. В конечном итоге различные своды методических указаний, предназначенные для конкретных экономических условий и содержащиеся в секторальных документах, явятся для стран ценным ресурсом, которым они могут пользоваться при рассмотрении вопроса о принятии различных рекомендуемых стратегий разработки информационного компонента.
Enterprise resource planning supports the management of the Organization's human, financial and material resources; enterprise content management supports the management of the entire life cycle of various forms of informational content that the Organization uses; and customer relationship management supports the management of services. Общеорганизационное планирование ресурсов содействует управлению людскими, финансовыми и материальными ресурсами Организации; общеорганизационное управление информационным наполнением содействует управлению на протяжении всего жизненного цикла различных форм информационного наполнения, которые использует Организация; управление информацией о взаимоотношениях с клиентами содействует управлению услугами.
Principal Research Scientist and Head of Kenya Resource Center for Indigenous Knowledge, National Museums of Kenya (NMK) Главный научный сотрудник и руководитель Кенийского информационного центра знаний коренных народов, Национальный музей Кении
The African Monitoring of the Environment for Sustainable Development project was launched to improve decision-making processes in the fields of environmental resource and risk management in Africa. Его целью является повышение информационного потенциала африканских региональных и национальных институтов, отвечающих за сектора, связанные с окружающей средой, и содействие доступа в масштабах всей Африки к экологической информации, получаемой с помощью технологий наблюдения Земли.
The Resource Centre holds info about current exhibition(s), interviews and monographs of the artist(s) on show, selection of the articles from periodical editions, images of the works, interactive exhibition layouts and etc. Ресурсы Информационного центра, в частности, включают информацию о выставке(ках), інтерв'ю и монографии автора(ов) экспозиции, собрания статтей периодических зданий, изображения работ, интерактивные планы экспозиции, а также другую информацию.
Больше примеров...
Объема (примеров 826)
Twenty years ago, multilateral ODA accounted for about half of the total of multilateral resource arrangements. Двадцать лет назад на многостороннюю ОПР приходилось приблизительно 50 процентов от общего объема выделяемых многосторонних ресурсов.
The rising trend in resource flows documented for the period 1994-1995 is encouraging. Усиливающаяся тенденция, свидетельствующая о росте объема ресурсов, документально зафиксированная в период 1994-1995 годов, обнадеживает.
The resource growth includes the following: Общая сумма увеличения объема ресурсов включает:
The projected increase in regular resource contributions is conservative and is based on a number of key factors, including: Оценка увеличения объема взносов на регулярные ресурсы является консервативной и основана на ряде основополагающих факторов, включая следующие:
(a) The resource growth percentage for grants and contributions should read 100 а) Показатель в столбце «Рост объема ресурсов в процентах» по статье «Субсидии и взносы» следует читать 100
Больше примеров...
Источника (примеров 141)
It can also be used as a resource for training and serves as a companion to the manual on mutual legal assistance and extradition. Кроме того, оно может использоваться в качестве источника справочной информации для целей подготовки кадров и служить дополнением к справочнику по вопросам взаимной правовой помощи и выдачи.
In accordance with recommendation 2 of the Action Team on Disaster Management, a fund would be established to be available as a sustainable resource to support the implementation of the activities identified jointly by the national focal points and the proposed DMISCO. В соответствии с рекомендацией 2 Инициативной группы по борьбе со стихийными бедствиями следует создать фонд, который будет выступать в качестве устойчивого источника ресурсов для совместного проведения национальными координационными центрами и предлагаемой МОККДБСБ намеченных мероприятий.
The Foundation acts as a key information resource on space and Earth security issues for policymakers in the United States of America and the global community through various partnerships. В сотрудничестве с самыми разными организациями Фонд выполняет функцию ключевого источника информации по вопросам космической безопасности и безопасности Земли для директивных органов в Соединенных Штатах Америки и мировом сообществе.
Its components suited many Member States and it reflected to some extent the principle of capacity to pay, but it disregarded certain aspects such as the fact that some countries derived their national income from only one resource, the prices for which were unstable or steadily declining. Элементы, составляющие эту методологию, приемлемы для многих государств-членов, и она в определенной мере отражает принцип платежеспособности, однако не учитывает определенные дополнительные аспекты, например тот факт, что формирование национального дохода ряда стран, зависящее от единственного источника, является проблематичным с учетом продолжающегося спада.
3.5 The NRDC functions as a vital information resource for issues pertaining to gender and to women and development and has as its focus, the promotion of gender equity. 3.5 ЦНРД функционирует в качестве источника важнейшей информации по вопросам, касающимся гендерных аспектов, женщин и развития, и его работа главным образом направлена на содействие обеспечению справедливости в отношениях между мужчинами и женщинами.
Больше примеров...
Справочных (примеров 83)
development of GHS guidance, training and resource materials. Разработки руководства по СГС, учебных и справочных материалов.
To request the Secretariat to develop a resource kit providing information on the Stockholm Convention and the Committee; с) просить секретариат разработать пакет справочных материалов, содержащих информацию о Стокгольмской конвенции и Комитете;
(b) Improved position of vulnerable groups such as women, children and the poor in relation to criminal justice processes, both through the expansion of technical assistance activities and the development of relevant training and resource materials; Ь) улучшение положения уязвимых групп, таких как женщины, дети и малоимущее население, в системе уголовного судопроизводства путем расширения сферы охвата мероприятий по оказанию технической помощи и разработки соответствующих учебных и справочных материалов;
Individual elements of the resource kit will be updated and improved and the kit itself will be expanded as experience is gained. Отдельные элементы справочного набора будут обновляться и совершенствоваться, а сам набор справочных материалов будет расширяться по мере приобретения соответствующего опыта.
At the regional and global levels, emphasis will be placed on advocacy, the development of programming and technical guidance, partnership development, resource mobilization, knowledge acquisition and networking, and staff development. На региональном и глобальном уровнях основное внимание будет уделяться пропагандистской деятельности, разработке справочных материалов программного и технического характера, установлению партнерских отношений, мобилизации ресурсов, приобретению знаний, созданию информационных сетей и подготовке кадров.
Больше примеров...
Запасов (примеров 193)
This Agreement has already set an important precedent at the international level as a suitable mechanism for protecting a migratory resource of importance to various countries. Данное Соглашение уже установило важный прецедент в международной жизни, явив собой образец приемлемого механизма обеспечения защиты запасов мигрирующих рыб, имеющих важное значение для ряда стран.
In the area of mineral resources, activities concentrated on the assessment of geologic and mineral resource potential in selected least developed countries. В рамках деятельности в области минеральных ресурсов основное внимание уделялось оценке геологических запасов минеральных ресурсов в некоторых наименее развитых странах.
In the ASNA, dividing the stock of the economically demonstrated resource at the end of the year by the five-year average of production derives the expected life length at the end of the period. В АСНС путем деления запасов, пригодных для экономического освоения ресурсов на конец года, на среднегодовой объем производства за пять лет получают ожидаемый срок эксплуатации по состоянию на конец этого периода.
Likewise, efforts by the Resource Efficiency Group have resulted in a 32 per cent reduction in the global inventory holdings in less than one year. А благодаря усилиям Группы по вопросам эффективности использования ресурсов менее чем за один год удалось добиться сокращения глобальных инвентарных запасов на 32 процента.
The processes developed for strategic deployment stocks readiness reporting, material resource planning and "BLB allotment" requests were adequate to provide for the required functions of monitoring and accounting for strategic deployment stocks. Разработанные процессы составления отчетов о готовности стратегических запасов материальных средств для развертывания, планирование материальных ресурсов и направление заявок о «выделении средств из фонда БСБ» отвечают надлежащим требованиям обеспечения функций контроля и учета стратегических запасов материальных средств для развертывания.
Больше примеров...
Справочные (примеров 52)
These consist of a website with resource materials, an online community of practice, training packages and an evaluation service. Это включает веб-сайт, на котором размещены справочные материалы, онлайновое сообщество практических работников, подборки учебных материалов и службу оценки.
resource materials of the high-level task force on the implementation и другие справочные документы Целевой группы высокого уровня
As a contribution to the United Nations Decade for Human Rights Education (1995-2004), Ministers of Education have been provided with resource materials to help schools give human rights education a special focus during 1998. В качестве вклада в Десятилетие образования в области прав человека Организации Объединенных Наций (1995-2004 годы) министрам образования были предоставлены справочные материалы, с тем чтобы в 1998 году школы могли сделать особый акцент на образовании в области прав человека.
The United Nations Institute for Training and Research (UNITAR) has developed resource documents and guidance for PRTR development and has also organized workshops in developing countries. Учебный и научно-исследовательский институт Организации Объединенных Наций (ЮНИТАР) подготавливает информационные документы и справочные руководства по разработке РВПЗ и организует также рабочие совещания в развивающихся странах.
An advocacy resource compact disc was created and contains the Rehabilitation International fact sheets, a map of ratifications of the Convention and list of countries and their status relative to the Convention, as well as texts of the Convention. Был записан компакт-диск, содержащий справочные материалы Международного общества по восстановлению трудоспособности, карту с ратифицировавшими Конвенцию странами, перечень стран с указанием их статуса применительно к Конвенции, а также тексты Конвенции.
Больше примеров...
Информационно-справочных (примеров 40)
A network of 12 youth information and resource centres was established in two regions, with support from regional administrations. При поддержке местных администраций в двух субъектах создана сеть из 12 молодежных информационно-справочных центров.
Establishment of career resource centres in all major duty stations Создание информационно-справочных центров во всех крупных местах службы
The HIV/AIDS knowledge network has been created as part of the subregional resource facility (SURF) knowledge management system, linking more than 100 UNDP staff, mainly in country offices, to share knowledge and best practice. В рамках субрегиональных информационно-справочных центров системы управления информацией была создана система информации о ВИЧ/СПИДе, объединяющая более 100 сотрудников ПРООН, в основном в страновых отделениях, в целях обмена знаниями и данными о наиболее эффективных видах практики.
In addition, a mobile team visits the more remote communities, especially the minority communities, who may not have easy access to the resource centres. Кроме того, мобильная группа посещает более отдаленные общины, особенно общины меньшинств, которым, возможно, непросто добраться до информационно-справочных центров.
The role of the Career Resource Centre at Headquarters will continue to be strengthened through continuous updating of the programmes on offer, ensuring that centrally coordinated programmes are relevant to the evolving needs of the Organization and its staff. Будет и далее повышаться роль информационно-справочных центров по развитию карьеры в Центральных учреждениях на основе непрерывного совершенствования предоставляемых ими услуг, исходя из того, что централизованно координируемые консультативные программы должны соответствовать меняющимся потребностям Организации и ее персонала.
Больше примеров...
Потенциал (примеров 248)
Barbados' policy towards Persons with HIV/AIDS is grounded in the philosophy that our people and their inherent capabilities is our greatest resource. Политика Барбадоса в отношении лиц, инфицированных ВИЧ/больных СПИДом, основывается на той концепции, что наш народ и его потенциал являются нашим главным достоянием.
Experience shows, however, that those risks may be minimized, and the enjoyment of self-determination and related rights enhanced, when indigenous peoples freely choose to develop their own resource extraction enterprises backed by adequate capacity and internal governance institutions. Опыт, однако, показывает, что эти риски могут быть сведены к минимуму, а осуществление самоопределения и смежных прав укреплено, когда коренные народы делают свободный выбор в пользу создания собственных предприятий добывающей отрасли с опорой на достаточный потенциал и внутренние управленческие структуры.
All the coastal and marine resource activities are also relevant to the priority area of the Programme of Action entitled "National institutions and administrative capacity", as they contribute to the strengthening of institutional arrangements and administrative capacity to integrate environment and development. Любая деятельность, касающаяся морских и прибрежных ресурсов, также имеет важное значение для осуществления приоритетного направления Программы действий, озаглавленного "Национальные учреждения и административный потенциал", поскольку она способствует укреплению организационных механизмов и административного потенциала в сфере учета экологической проблематики и вопросов развития.
This has impacted on the resource capacity of the Bukavu Gender Unit, which has long required reinforcement to address the critical gender and women's protection concerns in the region, including prevention and response to gender-based crimes. Это ослабило ресурсный потенциал Группы по гендерным вопросам в Букаву, которая уже давно нуждается в укреплении для решения серьезных проблем в области гендерных вопросов и защиты женщин в регионе, включая предотвращение преступлений на гендерной почве и принятие мер реагирования на такие преступления.
WFP has been active in these assessments, which cover 17 countries in sub-Saharan Africa, mapping vulnerability, assessing needs, resource availability and organizational capacities, and developing policies and programmes. ВПП принимала активное участие в этих оценках, которыми охвачено 17 стран Африки к югу от Сахары, создавая карты уязвимости, оценивая потребности, обеспеченность ресурсами и организационный потенциал и разрабатывая стратегии и программы.
Больше примеров...
Запасы (примеров 93)
Water itself, and access to it, is very much a threatened resource in our country, where we are surrounded by the ocean but have limited fresh water. Сама вода и доступ к ней также в значительной степени оказались под угрозой в нашей стране, где мы, хотя и окружены океаном, имеем ограниченные запасы пресной воды.
On the other hand, resource pessimists emphasize the non-renewable nature of oil; over time, oil production should fall. В то же время эксперты, придерживающиеся пессимистических взглядов на вопрос обеспеченности ресурсами, указывают на то, что запасы нефти являются невозобновляемыми; и с течением времени добыча нефти должна сократиться.
(b) The reserves/resources are divided into three classes: i.e. minable reserve, in situ serve and resource, which are further differentiated into thirteen categories. Ь) Запасы/ресурсы подразделены на три класса: извлекаемые запасы, фактические запасы на месте залегания, а также ресурсы, которые в свою очередь делятся на 13 категорий.
Now that the in situ reserve exists in the new scheme of classification, why do the intrinsic economic resource (331) and controlled intrinsic economic resource (332) also appear? Если в новой схеме классификации присутствуют запасы на месте залегания, то зачем в нее включены также, возможно, экономические ресурсы (331) и проверенные, возможно, экономические ресурсы (332)?
(a) The old scheme was divided only into inside table and outside table reserves and is not complete: this corresponds only to the in situ reserve and sub-economic resource respectively in the new scheme. а) Старая схема предполагала разделение только на запасы, включенные в таблицу, и не вошедшие в нее запасы, что полностью не отражает действительного положения: такое разделение соответствует только фактическим запасам на месте залегания и субэкономическим ресурсам, соответственно, в новой схеме.
Больше примеров...
Возможность (примеров 339)
Enhance national water resource assessment capabilities and measurement networks and establish water resource information systems that enable people to understand the options available for sustainable urban, industrial, domestic and agricultural development in combination with environmental conservation. Повысить национальный потенциал в области учета водных ресурсов, расширить сети наблюдательных станций и создать системы информации о водных ресурсах, которые дают возможность людям уяснить имеющиеся варианты устойчивого развития городов, промышленности, коммунального и сельского хозяйства в сочетании с охраной окружающей среды.
Although these estimates may not be directly equivalent, it is necessary to be able to assess the overall long-term resource potential at a national level. Хотя эти оценки и не могут быть полностью эквивалентными, на национальном уровне необходимо иметь возможность для анализа совокупного ресурсного потенциала в долгосрочной перспективе.
All training programmes have developed a practical approach to training with experienced practitioners as resource persons and the use of case studies and simulation games to provide participants with the opportunity to practice the skills developed. В рамках всех учебных программ был разработан практический подход к учебному процессу с привлечением в качестве экспертов опытных практиков и с использованием индивидуальных исследований и игрового моделирования, с тем чтобы дать участникам возможность на практике применить полученные знания.
The new resource mobilization strategy of UNRWA assumes that it will be possible to increase overall income from all sectors of the market, but recognizes that it will not be possible to dramatically alter present trajectories. Новая стратегия БАПОР по мобилизации ресурсов предполагает возможность увеличения общего дохода из всех секторов рынка, но признает, что резко изменить нынешние прогнозы будет невозможно.
This denies traditional miners access, while companies maximize profits from rapid exploitation of the total resource. В итоге старатели остаются без работы, а доходы горнодобывающих компаний, получающих возможность вести быструю разработку всего рудного дела, только растут.
Больше примеров...
Resource (примеров 41)
serialize() handles all types, except the resource -type. serialize() обрабатывает все типы, кроме типа resource.
Practical Extensionable Resource Language, abbreviated as Perl - used by customers in the form of CGI-scripts. Practical Extensionable Resource Language, сокращенно Perl - используется клиентами в виде CGI-скриптов.
The most up-to-date version of the A. thaliana genome is maintained by the Arabidopsis Information Resource (TAIR). Наиболее полная версия генома Arabidopsis thaliana поддерживается The Arabidopsis Information Resource (TAIR).
The Holocaust site is an educational project of school No. 689, participating in I*EARN HPG (International Education and Resource Network) programme. Авторские права принадлежат Сайт «Холокост» является образовательным проектом школы Nº 689, участвующей в программе I*EARN HGP (International Education and Resource Network - Международная Образовательная и Ресурсная Сеть).
Many XML-based applications now exist, including the Resource Description Framework as RDF/XML, XForms, DocBook, SOAP, and the Web Ontology Language (OWL). Сейчас используются многие разработки, основанные на XML, например, RDF (Resource Descriprtion Framework - среда описания ресурса), XFORMS, DocBook, SOAP и OWL (Web Ontology Language).
Больше примеров...