Английский - русский
Перевод слова Resource

Перевод resource с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ресурс (примеров 791)
Young people who were not integrated into the work force after leaving school risked long-term detachment and constituted a wasted resource, a social hazard and a burden on the State. Молодые люди, которые не влились в трудовые ресурсы после окончания школы, сталкиваются с риском отчужденности в долгосрочном плане и представляют собой невостребованный ресурс, социальную опасность и бремя для государства.
I would presume to give him only one piece of advice for when he takes office next year: try to make full use of the unparalleled resource found in the staff of the Organization. Мне хотелось бы дать ему всего лишь один совет на будущее, когда он приступит к исполнению своих обязанностей в следующем году: постарайтесь в полном объеме использовать тот беспрецедентный ресурс, который Вы найдете в сотрудниках Организации.
And with biomimicry, if you've got an underutilized resource, you don't think, "How am I going to dispose of this?" И с биомимикрией, если у вас есть неиспользованный ресурс, вы не станете думать: "Как же мне от него избавиться?"
That delegation was of the view that the geostationary orbit was a unique international resource and that equitable access to the geostationary orbit should be guaranteed to all States, taking into account the needs of developing countries. По мнению этой делегации, геостационарная орбита представляет собой уникальный международный ресурс и всем государствам должен быть гарантирован равноправный доступ к ней с учетом потребностей развивающихся стран.
For example, a large, modern tank army is a powerful resource if a war is fought in a desert, but not if it is fought in a swamp - as America discovered in Vietnam. Например, большая, современная танковая армия - это мощный ресурс, если война ведется в пустыне, но не в том случае, если она ведется в болотах - как обнаружила Америка во Вьетнаме.
Больше примеров...
Ресурсный (примеров 137)
The initiative also includes multi-stakeholder global and regional forums, the dissemination of information and research tools, media relations and a web-based media resource centre. Эта инициатива также охватывает глобальные и региональные форумы с различными участниками, распространение информации и поисковых инструментов, отношения со средствами массовой информации и ресурсный медийный центр на основе Интернета.
This will address the concern noted in the evaluation that global and vertical fund project evaluations are not routinely uploaded to the Evaluation Resource Centre. Так будет решена отмеченная в оценке проблема, касающаяся того, что оценки проектов глобальных и вертикальных фондов не подаются на регулярной основе в Аналитический ресурсный центр.
It has identified resource shortfalls and negotiated with clients regularly to reprioritize documents on a short-term basis. Это позволило выявить участки, где ощущается ресурсный дефицит, и регулярно договариваться с клиентами об изменении очередности документов на краткосрочной основе.
Resource plan for outline 2000-2001 and revised estimates 1998-1999 Ресурсный план для набросков бюджета на 2000-2001 годы и пересмотренная смета на 1998-1999 годы
The practical work is being coordinated by a network forum led by the Delta Centre (National Resource Centre for Participation and Accessibility for People with Disabilities), with the participation of directorates, government ministries, user organisations and professional institutions. Практическая работа координируется сетевым объединением, возглавляемым центром "Дельта" (Национальный ресурсный центр по мобилизации инвалидов и упрощению доступа для них); среди его участников - управления, министерства, организации пользователей и профессиональные объединения.
Больше примеров...
Источником (примеров 303)
Folks, I don't need to tell you how valuable a resource this planet could be for us. Ребята, мне не нужно напоминать вам, насколько ценным источником может быть для нас эта планета.
The data from those instrument arrays was a unique resource for the study of space weather influences on Earth's atmosphere. Данные этих сетей служили уникальным источником для исследования влияния космической погоды на земную атмосферу.
Coal is the most important primary energy and electricity source and the only significant domestic energy resource in the Czech Republic. Уголь является весьма важным первичным энергоносителем и источником производства электроэнергии и одновременно единственным крупным отечественным энергоисточником в Чешской Республике.
The series of multilingual dictionaries on narcotic and psychotropic substances, an important resource for regulatory and health authorities, was extended to precursors under international control. В серию многоязычных словарей по наркотическим средствам и психотропным веществам, которые являются важным источником информации для органов регулирования и здравоохранения, была включена информация по прекурсорам, находящимся под международным контролем.
Trust funds will continue to be a source of funding for annual or supplementary programmes, as determined by the donors, and resource commitment to finance activities from trust funds will continue to be made only after receipt of funds. Целевые фонды оставались бы источником финансирования годовых или вспомогательных программ по усмотрению доноров, и обязательства о финансировании деятельности по-прежнему принимались бы лишь после получения таких средств.
Больше примеров...
Кадровых (примеров 52)
To correct structural and resource problems currently encountered by the Asia and Pacific Division, the Secretary-General proposes that it be split into a new Middle East and West Asia Division and Asia and Pacific Division, and that the staff components of each be strengthened. В целях устранения структурных и кадровых проблем, с которыми в настоящее время сталкивается Отдел Азии и Тихого океана, я предлагаю разделить его на два отдела - Отдел Ближнего Востока и Западной Азии и Отдел Азии и Тихого океана и увеличить штат каждого из них.
These developments have not, however, been matched by appropriate financial or staff resource allocations. Однако эти изменения не сопровождались выделением соответствующих финансовых или кадровых ресурсов 6/.
The Secretariat's goal for ERP is to build an integrated global system, which includes all financial, human and physical resource processes at Secretariat locations globally. Цели Секретариата в области ПОР заключаются в создании комплексной глобальной системы, которая бы охватывала все процессы, касающиеся финансовых, кадровых и физических ресурсов, в глобальном Секретариате.
In the same audit, OIOS found that the enterprise resource planning project had no defined human and financial resources allocation and transition plans nor any implementation time frame. В ходе той же ревизии УСВН было установлено, что в рамках проекта общеорганизационного планирования ресурсов не определены планы распределения кадровых и финансовых ресурсов и перехода на новую систему и не установлено никаких сроков реализации.
It is anticipated that under a non-referral scenario the overall staffing resource requirement of the Court could consist of 83 posts, whereas in the case of a referral scenario the proposed staffing requirement would have to be increased by 108 posts, to a total of 191. Предполагается, что при сценарии без передачи общий объем потребностей Суда в кадровых ресурсах может составить 83 должности, в то время как в случае сценария с передачей предлагаемые потребности в кадрах возрастут на 108 должностей и составят в общей сложности 191 должность.
Больше примеров...
Информационного (примеров 165)
Welcomes the resource manual, including its health annex, as a flexible document; приветствует подготовку информационного справочного руководства, включая приложение к нему, посвященное вопросам о здоровье человека, в качестве гибкого документа;
(b) ALE web site: to expand the ALE web site to serve as an information resource, provide a point of contact and facilitate communication among Latin Americans; Ь) ШёЬ-сайт ЛКА: расширение шёЬ-сайта ЛКА, чтобы он мог служить в качестве информационного ресурса и контактного центра и способствовать связи между жителями стран Латинской Америки;
IAVE representatives also use documentation and press releases from the NGO Resource Centre, now at United Nations Headquarters, regarding General Assembly Main Committees when unable to attend open meetings. Представители МАКУД также пользуются документацией и пресс-релизами Информационного центра НПО, в настоящее время расположенного в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций, для ознакомления с работой главных комитетов Генеральной Ассамблеи, когда они не имеют возможности посещать открытые заседания.
Maintenance of the Resource Manual, including its health annex. Ведение информационного справочного руководства, включая приложение к нему, посвященное вопросам об
To Love Children's African Resource Center and Library will include but not be limited to, the following components as requirements for a sustainable educational program that leads to economic opportunity: По мнению Африканского информационного центра и библиотеки Международного просветительского фонда «Любить детей», для построения системы устойчивого образования, ведущей к созданию экономических возможностей, требуются, в частности:
Больше примеров...
Объема (примеров 826)
The IPF system has proven a poor predictor of resource availability, with delivery levels varying from 55 per cent of originally targeted resources in the third cycle, to 112 per cent in the fourth, and an estimated 70 per cent in the fifth cycle. Система ОПЗ оказалась ненадежной с точки зрения прогнозирования наличия ресурсов: так, объемы осуществления деятельности колеблются от 55 процентов объема первоначально запланированных ресурсов в третьем цикле до 112 процентов - в четвертом и, по оценкам, 70 процентов - в пятом цикле.
Africa's share in this total resource flows not only has declined in absolute terms but also has fallen in percentage terms, from 15.5 per cent in 1992 to 5.3 per cent in 1998. Доля Африки в рамках данного общего объема ресурсов сократилась не только в абсолютном выражении, но и в процентном выражении: в 1992 году она составляла 15,5 процента, а в 1998 году - 5,3 процента.
At current resource levels, the introduction of the proposed fixed absolute allocations would result in an increase in assigned resources for the seven fixed programme lines/components. Варианты финансирования возможных увеличений процентной доли предлагаемых фиксированных ассигнований по отдельным разделам/ компонентам программ в случае сокращения общего объема ресурсов
There is some concern over whether the enhancement of regional organizations will diminish the resource distribution from wealthier to poorer states that a global system offers (i.e. it shrinks the pie of global resources that are being redistributed). Выражается определенная озабоченность по поводу того, не приведет ли повышение роли региональных организаций к уменьшению объема ресурсов, поступающих из более богатых стран в более бедные государства в рамках существующей глобальной системы (т.е. не приведет ли такое повышение роли к уменьшению доли перераспределяемых глобальных ресурсов).
Resource availability for AIDS in low- and middle-income countries was estimated at US$ 8.3 billion in 2005 and US$ 8.9 billion in 2006. Согласно прогнозу, в 2007 году будет предоставлено 10 млрд. долл. США, главным образом благодаря увеличению поступлений от Соединенных Штатов Америки через Чрезвычайный план президента по оказанию помощи больным СПИДом и увеличению объема объявленных взносов в Глобальный фонд для борьбы со СПИДом, туберкулезом и малярией.
Больше примеров...
Источника (примеров 141)
Business will continue to emphasize the diversity of voluntary initiatives and agreements as a resource of expertise and innovation and to encourage their development, dissemination and continued improvement. Деловые круги будут продолжать подчеркивать разнообразие добровольных инициатив и соглашений как источника опыта и новаторских подходов и поощрять их разработку, распространение и непрерывное совершенствование.
It would also provide adequate time to ensure that both resource frameworks support the direction of the organization as confirmed by the mid-term review of the strategic plan, scheduled for formal consideration at the annual session 2011. Благодаря этому Совет будет также располагать достаточным временем для обеспечения того, чтобы оба эти источника финансирования поддерживали руководство организации, как это предусматривается среднесрочным обзором осуществления стратегического плана, официальное рассмотрение которого намечено провести на ежегодной сессии 2011 года.
The Board thanked the Office for the update on UPR and noted its appreciation of the UPR website as a useful resource for its work. Совет поблагодарил Управление за представленную им обновленную информацию об УПО и положительно отозвался о веб-сайте УПО в качестве полезного источника для его работы.
The amount of usable energy that can be obtained through these routes and the applications that can be served depend not only on the efficiencies of these technologies but also on certain factors inherent in the nature of the resource itself. Величина пригодной к употреблению энергии, которая может быть выработана с помощью названных способов, и области ее возможного применения зависят не только от эффективности этих технологий, но и от определенных факторов, присущих самой природе этого источника энергии.
This should be particularly useful in peacebuilding, where the Group is to act as a resource on the rule of law for the Peacebuilding Commission and the Peacebuilding Support Office. Это должно быть особенно полезно в области миростроительства, поскольку Группа призвана выступать в качестве источника информации по вопросам верховенства права для Комиссии по миростроительству и Управления по поддержке миростроительства.
Больше примеров...
Справочных (примеров 83)
It takes note of the comprehensive package of resource material on gender and peacekeeping being prepared for application in all peacekeeping field missions. Он принимает к сведению всеобъемлющий пакет справочных материалов по гендерным вопросам и миротворчеству, который готовится для использования во всех полевых миссиях по поддержанию мира.
Those documents will be published and will also serve as a basis for the preparation of resource materials containing general guidelines and suggestions for increasing women's participation in decision-making and leadership. Эти документы будут опубликованы и послужат основой для подготовки справочных материалов, содержащих общие руководящие принципы и предложения, направленные на расширение участия женщин в процессе принятия решений и органах власти.
(a) A comprehensive collection of background materials would lend credibility to the overall process and provide a good resource for further deliberations; а) сбор исчерпывающих справочных материалов придаст вес всему процессу и явится солидным источником для будущих обсуждений;
A clearing-house for sustainable energy development experts, consultants, and partner agencies, as well as a reference and information resource. созданию координационного центра, который использовался бы экспертами, занимающимися устойчивым развитием энергетики, консультантами и учреждениями-партнерами, а также служил бы источником справочных данных и информации.
According to Ms. O'Sullivan, some of the challenges facing the TST Project included improved teacher training in support of the Project and the lack of educational resource material. Как сообщила г-жа О'Салливан, среди проблем, которые возникли в ходе осуществления проекта, можно отметить необходимость обеспечения специальной подготовки преподавателей по теме проекта и отсутствие учебных справочных материалов.
Больше примеров...
Запасов (примеров 193)
UNDP is exploring the possibilities of adopting an available enterprise resource planning module for inventory recording and accounting. ПРООН изучает возможности использования имеющегося модуля общеорганизационного планирования ресурсов для регистрации и учета инвентарных запасов.
Normally the two quantities reserve and resource are used. Обычно используются два показателя запасов и ресурсов.
Delegations stressed that conservation of the resource and ensuring the biological integrity of the stocks should be the predominant interest of regional fisheries management organizations and arrangements in developing compatible measures. Делегации подчеркнули, что сохранение ресурсов и обеспечение биологической целостности запасов должны ставиться во главу угла интересов региональных рыбохозяйственных организаций и договоренностей при разработке совместимых мер.
However, subject to budgetary and resource restrictions, the Department of Peacekeeping Operations is considering undertaking a feasibility study to determine the best approach to integrating financial systems in the field with FACS for the purpose of cost accounting for peacekeeping inventories. Однако в свете бюджетных и ресурсных ограничений Департамент операций по поддержанию мира рассматривает вопрос о проведении технико-экономического обоснования с целью определения оптимального подхода к объединению полевых финансовых систем с СУИМ для организации бухгалтерского учета инвентарных запасов операций по поддержанию мира.
The processes developed for strategic deployment stocks readiness reporting, material resource planning and "BLB allotment" requests were adequate to provide for the required functions of monitoring and accounting for strategic deployment stocks. Разработанные процессы составления отчетов о готовности стратегических запасов материальных средств для развертывания, планирование материальных ресурсов и направление заявок о «выделении средств из фонда БСБ» отвечают надлежащим требованиям обеспечения функций контроля и учета стратегических запасов материальных средств для развертывания.
Больше примеров...
Справочные (примеров 52)
Capacity-building frameworks, or city-wide one-stop youth information resource centres, have been launched, facilitated by local authorities in partnership with the private sector and youth organizations. При содействии местных властей, действовавших в сотрудничестве с частным сектором и молодежными организациями, были созданы механизмы для укрепления потенциала или общегородские единые молодежные информационные справочные центры.
In addition, the countries were given an interactive NAPA Source Kit CD-ROM, which contains comprehensive guidelines and resource materials for the preparation and implementation of NAPAs. Кроме того, странам был предоставлен интерактивный КД-ПЗУ, содержащий исходный комплект документов о НПДА и всеобъемлющие руководящие принципы и справочные материалы для подготовки и осуществления НПДА.
Outputs of this initiative include language strategies; instruction; courses and teaching programs; resource materials; audio and video recordings; transcriptions, translations and other documentation; surveys and promotion materials. Конкретными результатами этих инициатив стали: стратегия по вопросам защиты коренных языков; просвещение; учебные курсы и программы; справочные материалы; звуко- и видеозаписи; транскрипции, переводы и другие виды документации; обзоры и вспомогательные материалы.
It was decided that these background documents might serve as useful resource material and should be updated and posted on the UNECE web site. Было решено, что эти справочные документы могут стать полезным вспомогательным материалом, что их следует обновить и разместить на веб-сайте ЕЭК ООН.
Though special documents and resources are provided to our constituents from the NGO Resource Centre for awareness seminars, we make suggestions for implementation such as through: Хотя Справочный центр НПО предоставляет нашей организации специальные документы и справочные материалы для ознакомительных семинаров, мы предлагаем также следующие мероприятия:
Больше примеров...
Информационно-справочных (примеров 40)
To move technical support closer to country offices and to promote rapid and extensive exchange of learning across regions, UNDP prepared a strategy for launching the subregional resource facilities (SURFs) concept approved by the Executive Board in decision 97/15. Для сближения деятельности по технической поддержке со страновыми отделениями и для поощрения оперативного и широкого обмена опытом в регионах ПРООН подготовила стратегию по воплощению в жизнь концепции субрегиональных информационно-справочных центров (СРИЦ), утвержденной Исполнительным советом в решении 97/15.
Support to NAP processes focuses on policy and institutional development, including sharing of conceptual approaches, resource and advocacy materials, and training. В рамках поддержки национальных программ действий (НПД) особое внимание уделяется разработке политики и институциональному развитию, включая пропаганду концептуальных подходов, распространение информационно-справочных материалов и подготовку кадров.
The secretariat is also planning to review different examples of disaster legislation in an attempt to produce guidelines for wider circulation, as part of its resource material. Секретариат также планирует рассмотреть различные прецеденты в области законодательства, связанного с вопросами уменьшения опасности стихийных бедствий, в целях разработки предназначенных для широкого распространения руководящих принципов, которые должны стать одним из компонентов подготавливаемых им информационно-справочных материалов.
Co-located with these resource centres are representatives from UNMIK police, the institution building pillar's Missing Persons Unit and the International Committee for the Red Cross (ICRC). В местах расположения этих информационно-справочных центров находятся и представители полиции МООНК, группы по пропавшим без вести лицам из компонента, связанного с организационным строительством, и МККК.
Resource area (2x) Комната для хранения информационно-справочных материалов (2)
Больше примеров...
Потенциал (примеров 248)
Public administration capacity: institutional resource development Потенциал органов государственного управления: наращивание институционального потенциала
The Jakarta Centre for Law Enforcement - another Australia-Indonesia initiative - was opened in July 2004 and is already proving to be a valuable resource, developing regional capacities to fight terrorism and transnational crime. Правоохранительный центр в Джакарте - еще одна инициатива Австралии и Индонезии - был открыт в июле 2004 года и уже проявил себя как ценный механизм, развивающий региональный потенциал по борьбе с терроризмом и транснациональной преступностью.
Moreover, the strategy could only reach its full potential and yield the necessary results if other reform projects, including full implementation of the International Public Sector Accounting Standards and the Umoja enterprise resource planning system, were carried out simultaneously. Кроме того, стратегия сможет полностью реализовать свой потенциал и обеспечить необходимые результаты только в том случае, если будут одновременно реализованы другие проекты в области реформирования, в том числе полное внедрение Международных стандартов учета в государственном секторе и системы общеорганизационного планирования ресурсов «Умоджа».
OHCHR is developing training activities and resource materials to enable it to build the capacity of its own and other United Nations system staff to support advancing the dissemination and implementation of the Guiding Principles through their respective programmes and activities. УВКПЧ разрабатывает учебные мероприятия и справочные материалы, с тем чтобы иметь возможность укреплять потенциал собственных сотрудников и другого персонала системы Организации Объединенных Наций по вопросам содействия распространению и осуществлению Руководящих принципов в рамках их соответствующих программ и направлений деятельности.
The Government of Norway continues, however, to be concerned about the resource constraints of the human rights mechanisms and the limited capacity of the Committee on Economic, Social and Cultural Rights, which may be further stretched by the additional task of reviewing individual complaints. Однако правительство Норвегии по-прежнему обеспокоено тем, что механизмы по правам человека испытывают трудности в плане ресурсов, а потенциал Комитета по экономическим, социальным и культурным правам ограничен, и постановка новой задачи по рассмотрению индивидуальных жалоб может еще более усугубить такое положение дел.
Больше примеров...
Запасы (примеров 93)
With regard to polymetallic nodules, activities have resulted in basic information that has made it possible to indicate the resource potential in future mining areas. Что касается полиметаллических конкреций, то благодаря проведенной работе была собрана исходная информация, которая позволила определить потенциальные запасы в будущих районах разработки.
When resource stockpiles were looted and exhausted by occupying forces and their allies, the exploitation evolved to an active extraction phase. Когда запасы ресурсов были разграблены и истощены оккупирующими силами и их союзниками, эксплуатация перешла к этапу активной добычи.
While in the past, groundwater provided a profitable new resource, it is now overexploited in many basins. Если раньше выгодным новым ресурсом являлись грунтовые воды, то в настоящее время во многих бассейнах их запасы являются истощенными.
The growth rate in world harvests has slowed markedly, many marine fish stocks have become depleted, population growth continues to be most rapid in those areas which are already food insecure - and land degradation is now measurably undermining the agricultural resource base. Темпы прироста урожаев в мире заметно снизились, запасы многих видов морских рыб истощились, численность населения особенно быстро растет в тех районах, где продовольственная безопасность уже отсутствует, а ухудшение качества земель в настоящее время серьезно подрывает ресурсную базу сельского хозяйства.
On the other hand, resource pessimists emphasize the non-renewable nature of oil; over time, oil production should fall. В то же время эксперты, придерживающиеся пессимистических взглядов на вопрос обеспеченности ресурсами, указывают на то, что запасы нефти являются невозобновляемыми; и с течением времени добыча нефти должна сократиться.
Больше примеров...
Возможность (примеров 339)
These proposed initial resource transfers present an opportunity to gain experience on which to build the future analysis. Эта предлагаемая первоначальная передача ресурсов обеспечивает возможность накопить опыт, который лег бы в основу будущего анализа.
The Institute has created a resource platform () that provides practical guidance for policymakers, practitioners and advocates, as well as a space for leading thinkers to explore the complex challenges of implementing social protection from a human rights perspective. Институт создал справочную веб-платформу (), которая служит источником практического руководства для лиц, определяющих политику, практических деятелей и правозащитников, а также дает возможность проводить встречи ведущих специалистов по различным сложным проблемам, связанным с осуществлением социальной защиты на основе прав человека.
The web-based sustainable agriculture and rural development initiative resource facility and online good practice database provides a vehicle for sharing the experiences of implementing communities and support groups, and communicating lessons learned to decision makers at higher levels. Размещенный в Интернете информационный ресурс Инициативы по устойчивому развитию сельского хозяйства и сельских районов и интерактивная база данных о передовом опыте обеспечивают возможность для ознакомления с опытом участвующих в осуществлении Инициативы общин и групп поддержки, а также доведения информации об извлеченных уроках до директивных органов более высокого уровня.
Requests the Secretary-General to keep the resource needs of UN-Habitat and the United Nations Office at Nairobi under review so as to permit the delivery, in an effective manner, of necessary services to UN-Habitat and the other United Nations organs and organizations in Nairobi; просит Генерального секретаря постоянно держать в поле зрения потребности ООН-Хабитат и Отделения Организации Объединенных Наций в Найроби в ресурсах, с тем чтобы обеспечивать возможность эффективного оказания необходимых услуг ООН-Хабитат и другим органам и организациям системы Организации Объединенных Наций в Найроби;
Career Resource Centres will continue to provide services to staff, including individual counselling and opportunities to practise their skills and consult a wide assortment of books, videos, websites and other self-study materials related to career development. Информационно-справочные центры по вопросам развития карьеры будут продолжать оказывать услуги сотрудникам, включая индивидуальное консультирование, а также предоставлять им возможность повысить свою квалификацию и ознакомиться с широким набором книг, видеоматериалов, веб-сайтов и других материалов для самообучения, связанных с развитием карьеры.
Больше примеров...
Resource (примеров 41)
serialize() handles all types, except the resource -type. serialize() обрабатывает все типы, кроме типа resource.
Websites are blocked by Uniform Resource Locator (URL) and/or IP address. Веб-сайты блокируются Uniform Resource Locator (URL) или IP-адресом.
Windows Resource Protection works by setting discretionary access control lists (DACLs) and access control lists (ACLs) defined for protected resources. Windows Resource Protection работает, устанавливая дискретные списки доступа (DACLs) и ACL для защищаемых объектов.
Between 1999 and 2000, the Asia and Far East Institute issued the 54th and 55th editions of the series entitled Resource Material, which contained contributions by visiting experts and participants in the courses and seminars of the Institute. В период с 1999 года по 2000 год Азиатский и Дальневосточный институт выпустил 54-е и 55-е издания серии Resource Material, в которых публикуются статьи приглашенных экспертов и слушателей учебных курсов и семинаров Института.
The sample document contains some resource description expressed in Resource Description Framework, which will be discussed in detail in section 5. Приведенный документ содержит некоторое описание ресурса, выраженное с помощью Модели Описания Ресурсов (Resource Description Framework), которая будет подробно рассмотрена в разделе 5.
Больше примеров...