Английский - русский
Перевод слова Resource

Перевод resource с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ресурс (примеров 791)
In the long run, oil is a limited resource which could become scarce within 30 years. In the long run, масло будет лимитированныйа ресурс который смог стать вряд не познее 30 лет.
When it has a scarce resource that it wants to turn into a desirable outcome, it thinks in terms of efficiency. Когда у неё есть ограниченный ресурс, который она хочет превратить в желаемый результат, она оценивает его с точки зрения эффективности.
The draft articles on the law of transboundary aquifers, in their current form, covered both recharging aquifers and non-recharging aquifers, and the latter was a non-renewable resource. Проекты статей о трансграничных водоносных горизонтах в их настоящем виде охватывают и пополняемые, и непополняемые водоносные горизонты, и последние представляют собой невозобновляемый ресурс.
I say, "How's it possible that we could be so poor here in the United States, because the coal is such a wealthy resource, it's so much money?" Я спросил: "Как это возможно, что мы здесь, в Соединенных Штатах, были настолько бедны, хотя уголь - это такой ценный ресурс, он стоит таких больших денег?"
This means an i-number can always be used to address a network representation of the resource as long it remains available anywhere on the network. Это означает, что идентификатор I-Number всегда можно будет использовать как адрес для какого-либо ресурса (по крайней мере, пока этот ресурс доступен в сети).
Больше примеров...
Ресурсный (примеров 137)
The initiative also includes multi-stakeholder global and regional forums, the dissemination of information and research tools, media relations and a web-based media resource centre. Эта инициатива также охватывает глобальные и региональные форумы с различными участниками, распространение информации и поисковых инструментов, отношения со средствами массовой информации и ресурсный медийный центр на основе Интернета.
The agreements will transform the Partnerships in Environmental Management for the Seas of East Asia into a regional partnership, featuring a decision-making body, a resource facility and a financial mechanism, to advance the sustainable development of the region's marine and coastal resources. На основании подписанных соглашений программа «Партнерство в области экологичного распоряжения морями Восточной Азии» преобразуется в региональное партнерство, у которого имеется руководящий орган, ресурсный фонд и финансовый механизм и которое призвано содействовать цели устойчивого освоения морских и прибрежных ресурсов региона.
The UNIFEM Evaluation Resource Centre had become fully functional in 2010 and publicly posted all evaluations and management responses, including online. В 2010 году в полную силу заработал Аналитический ресурсный центр ЮНИФЕМ, который открыто публикует сведения обо всех оценках и мерах реагирования со стороны руководства, в том числе в сети Интернет.
Founded in 2004, it is run by the non-profit Autism Resource Centre, and comprises one half of the national educational provision for autistic children. Школа основана в 2004 году, финансируется некоммерческой сингапурской организацией «Ресурсный центр аутизма» и обеспечивает половину образовательных потребностей для аутичных детей.
In order to enhance the capacities of media professionals to develop an inclusive approach to media production, the programme's online resource centre hosts the European contact database, which contains information on more than 450 media professionals in various parts of Europe. В целях расширения возможностей специалистов средств массовой информации для обеспечения всеохватного подхода при подготовке материалов онлайновый ресурсный центр программы содержит контактную базу данных, которая включает более 450 специалистов средств массовой информации из Европы.
Больше примеров...
Источником (примеров 303)
Even though water is a renewable resource, supplies have been affected by pollution, overpopulation and climate change. Даже при том что вода является возобновляемым источником, на ее запасы воздействуют загрязнение, чрезмерно большое население и изменения климата.
They will also be a resource for the proposed community of practice. Он будет также источником ценной информации для предлагаемого сообщества по обмену практическим опытом.
National capacities and institutional capabilities represent a third development resource dimension. Национальный и организационный потенциал является третьим источником ресурсов для целей развития.
Technical assistance and evaluation with expert(s) (2): CT is a resource for the applicant, set up for providing informational, technical and administrative support. Техническая поддержка и оценка экспертом (-ами) (2): Координационная группа является для заявителя источником для обеспечения информационной, технической и административной поддержки.
From its early days as a small, tightly focused resource centre to its current status as a highly efficient information provider and facilitator, ICTSD has evolved to meet the needs of the international trade and sustainable development communities. МЦТУР, который вначале был небольшим информационным центром с узкой тематикой, сегодня стал высокоэффективным источником информации и координатором, который удовлетворяет потребности международных специалистов по вопросам торговли и устойчивого развития.
Больше примеров...
Кадровых (примеров 52)
Because of current resource constraints, professional staff members are required to devote time to review day-to-day cases. В силу текущих кадровых ограничений сотрудники категории специалистов вынуждены тратить свое время на рассмотрение текущих дел.
(c) Identify human and financial resource needs for implementation; с) определить потребности в кадровых и финансовых ресурсах, необходимых для осуществления;
Many Governments were not able to supply information on domestic resource flows this year because of funding and staff constraints. Вследствие финансовых и кадровых ограничений правительства многих стран не смогли предоставить информацию о поступлении внутренних ресурсов.
The Secretariat's goal for ERP is to build an integrated global system, which includes all financial, human and physical resource processes at Secretariat locations globally. Цели Секретариата в области ПОР заключаются в создании комплексной глобальной системы, которая бы охватывала все процессы, касающиеся финансовых, кадровых и физических ресурсов, в глобальном Секретариате.
Small island developing States should further strengthen regional cooperation through pooling of resources and expertise, increase the effectiveness of such cooperation through systematic identification of needs and planning of projects, and increase the efficiency of regional resource use through better coordination. Малым островным развивающимся государствам следует и впредь укреплять региональное сотрудничество путем объединения своих материальных и кадровых ресурсов, повышать эффективность такого сотрудничества посредством постановки на систематическую основу деятельности по выявлению потребностей и разработке проектов, а также повышать эффективность использования региональных ресурсов посредством усиления координации.
Больше примеров...
Информационного (примеров 165)
Expected results: Development of an information resource for Article 11 agreements received by the secretariat for publication on the website and translation into the six official languages of the United Nations. Ожидаемые результаты: Разработка информационного ресурса по соглашениям в соответствии со статьей 11, полученным секретариатом для размещения на веб-сайте, и перевод на шесть официальных языков Организации Объединенных Наций.
As a way of preventing violence and helping men before they reach the stage when they resort to violence, the Government provides funding for the Resource Centre for Men. В качестве средства предотвращения насилия и оказания помощи мужчинам на той стадии, пока ни не начали прибегать к насилию, правительство осуществляет финансирование Информационного центра по проблемам мужчин (РЕФОРМ).
The Special Committee takes note with satisfaction of the establishment of the Peacekeeping Resource Hub and requests the Department of Peacekeeping Operations to redouble its efforts to incorporate the relevant documentation into the database and ensure that the content is updated regularly. Специальный комитет с удовлетворением отмечает создание Информационного центра по вопросам поддержания мира и просит Департамент операций по поддержанию мира удвоить усилия с целью включить соответствующую документацию в базу данных и обеспечить регулярное обновление содержащейся в ней информации.
Maintenance of the resource centre on the Internet Обслуживание информационного центра в сети Интернет
The International Center for Alcohol Policies has relied on this input, plus the input culled during the workshop and site visits, to enhance the draft and produce the learning resource that will be published online in English and Spanish. Эта информация, а также данные, полученные в ходе практических семинаров и непосредственных посещений, послужили Международному центру алкогольной политики основой для доработки проекта справочника и выпуска информационного ресурса, который будет опубликован в электронном формате на английском и испанском языках.
Больше примеров...
Объема (примеров 826)
All three objectives merit focused attention and enhanced resource allocations. Все три цели заслуживают пристального внимания и выделения большего объема ресурсов.
At current resource levels, this would result in significant reductions in available funding for the regional and global programmes and would thus seriously curtail their activities. При сохранении объема ресурсов на нынешнем уровне это приведет к значительному сокращению имеющихся средств для финансирования региональных и глобальных программ и тем самым серьезно ограничит масштабы осуществляемой в их рамках деятельности;
The Associate Administrator thanked delegations that had announced increased contributions to regular resources and appealed to others to do the same so as to ensure an adequate resource base that would enable UNDP to meet the demands of programme countries. Заместитель Администратора поблагодарил делегации, объявившие об увеличении объема взносов в регулярные ресурсы, и призвал другие делегации последовать этому примеру, с тем чтобы обеспечить адекватный объем ресурсов, который позволит ПРООН удовлетворить требования стран реализации программ.
Co-processing: The use of suitable waste materials in manufacturing processes for the purpose of energy and/or resource recovery and resultant reduction in the use of conventional fuels and/or raw materials through substitution. Совместная переработка: применение пригодных отходов в производственных процессах для цели рекуперации энергии и/или ресурсов и соответствующего сокращения объема используемых обычных видов топлива и/или сырья за счет их замещения.
The IPF system has proven a poor predictor of resource availability, with delivery levels varying from 55 per cent of originally targeted resources in the third cycle, to 112 per cent in the fourth, and an estimated 70 per cent in the fifth cycle. Система ОПЗ оказалась ненадежной с точки зрения прогнозирования наличия ресурсов: так, объемы осуществления деятельности колеблются от 55 процентов объема первоначально запланированных ресурсов в третьем цикле до 112 процентов - в четвертом и, по оценкам, 70 процентов - в пятом цикле.
Больше примеров...
Источника (примеров 141)
Clearly, there are environmental drawbacks from the use of coal as an energy resource, and these concerns are far too important to overlook. Безусловно, есть экологические недостатки от использования угля в качестве источника энергии, и эти проблемы являются слишком важными, чтобы не обращать на них внимания.
The UNODC model laws on extradition and mutual assistance in criminal matters represent important tools in that respect, having been used extensively as a resource for the development of national legislation, most recently in countries in South and South-East Asia. В этом отношении типовые законы УНП ООН о выдаче и взаимной помощи в области уголовного правосудия представляют собой важные инструменты, которые широко используются в качестве источника для развития национального законодательства - в самое последнее время в странах Южной и Юго-Восточной Азии.
The Board thanked the Office for the update on UPR and noted its appreciation of the UPR website as a useful resource for its work. Совет поблагодарил Управление за представленную им обновленную информацию об УПО и положительно отозвался о веб-сайте УПО в качестве полезного источника для его работы.
When the information obtained from the portal is cited in Mass Media, a source should be mentioned including name of the resource and URL. При цитировании информации, полученной с портала печатными СМИ, необходимо указывать в качестве источника название ресурса и его веб - адрес.
As a result, the Ethics Office has acquired the reputation of being a reliable, independent and impartial resource for ethics guidance, for both staff and management. Как результат, Бюро по вопросам этики приобрело репутацию надежного, независимого и беспристрастного источника рекомендаций в сфере этики как для персонала, так и для руководства.
Больше примеров...
Справочных (примеров 83)
Reports from these respective conferences will be provided as resource materials in the participants' handbook of reference papers provided for each training programme. Доклады этих соответствующих конференций будут представлены в качестве справочных материалов в подборке справочных материалов, которая предоставляется участникам каждой учебной программы.
The Sub-Working Group is currently preparing a package of resource documents to assist United Nations country teams in mainstreaming gender into humanitarian action. В настоящее время Рабочая подгруппа готовит пакет справочных документов для оказания страновым группам Организации Объединенных Наций помощи в обеспечении учета гендерной проблематики в рамках основных направлений гуманитарной деятельности.
A resource kit has been developed as a logical and consistent way in which to organize information on the Convention. Был разработан набор справочных материалов для обеспечения того, как можно логично и последовательно организовать сбор информации по Конвенции.
Referential Metadata Resources, a special type of Information Resource, provide top-level containers for referential metadata. Ресурсы справочных метаданных, представляющие собой особый вид информационных ресурсов, являются высшим уровнем хранилищ справочных метаданных.
(b) Effective media coverage of events, projects, meetings and compilation of resource material on DVD and VHS. Ь) подробное освещение средствами массовой информации национальных событий, проектов и встреч, а также выпуск справочных видеоматериалов по теме.
Больше примеров...
Запасов (примеров 193)
The oceanic component being executed through the SPC and FFA is to address issues associated with the conservation and management of the South Pacific regional tuna resource. Океанический компонент программы, который выполняется через СТС и ФФА, направлен на решение вопросов, связанных с сохранением запасов тунца в Южно-Тихоокеанском регионе и управлением ими.
Several delegations stressed that ensuring the sustainability of fish as a resource was of utmost priority owing to the fact that their societies' culture, health, economies and development were dependent upon the proper conservation and management of shared fish stocks. Некоторые делегации подчеркнули, что обеспечение устойчивости рыбы как ресурса имеет первостепенную важность, поскольку культура, здоровье, экономика и развитие их общества зависит от надлежащего сохранения трансзональных рыбных запасов и управления ими.
The Masai regard wildlife as a last resort resource, only to be used after livestock has gone. Масаи рассматривают диких животных как экстремальный источник, к которому следует прибегать лишь в случае истощения запасов домашнего скота.
For example, depletion of forests and open-capture fish stocks may decrease the resource base of the poor, reducing their real income and thus aggravating inequality. Например, истощение лесных ресурсов и рыбных запасов открытого промысла может привести к сокращению ресурсной базы бедных слоев населения, в результате чего их реальные доходы будут сокращаться, а неравенство усиливаться.
National, regional, or provincial estimate of resource potential for known and unknown deposits on a commodity-by-commodity basis Crustal abundance Прогнозы в отношении потенциаль-ных запасов полезных ископаемых на уровне страны, региона или провин-ции по открытым и неоткрытым месторождениям с разбивкой по отдельным видам сырья
Больше примеров...
Справочные (примеров 52)
The Office continued to assist the courts with resource materials and in addressing practices in the criminal justice system that are in breach of international human rights law. Отделение продолжало оказывать помощь судам, предоставляя им справочные материалы и анализируя различные виды практики, применяемой в системе уголовного правосудия, которые идут вразрез с нормами международного права в области прав человека.
resource materials of the high-level task force on the implementation и другие справочные документы Целевой группы высокого уровня
For several years, the United Nations Population Fund (UNFPA) has been training its staff to use a cultural perspective in its work and has developed resource materials to facilitate and mainstream a cultural perspective in its development efforts. В течение нескольких лет Фонд Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА) организует подготовку своего персонала по вопросам учета культурной самобытности в своей работе и подготовил справочные материалы для облегчения учета этих аспектов в своей работе в области развития.
The World Association of Girl Guides and Girl Scouts, International Council of AIDS Service Organizations and UNAIDS developed resource materials, which were distributed in December 2000 to all national organizations of WAGGGS. Всемирная ассоциация девушек-гидов и скаутов, Международный совет служб борьбы со СПИДом и Объединенная программа Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу (ЮНЭЙДС) разработали справочные материалы, которые в декабре 2000 года были разосланы всем национальным организациям Всемирной ассоциации девушек-гидов и скаутов.
developing a resource base on gender perspective in each area of work including list of consultants and experts, reference materials, website addresses and various tools developed by UN/non-UN organizations. разработки материальной базы по гендерной перспективе в каждой сфере деятельности, включая списки консультантов и экспертов, справочные материалы, адреса веб-сайтов и различные механизмы, разработанные организациями, входящими/не входящими в ООН.
Больше примеров...
Информационно-справочных (примеров 40)
A copy of the guide is available on the Rotterdam Convention website and was included in the resource kit. Копия этого руководства размещена на веб-сайте Роттердамской конвенции и включена в набор информационно-справочных материалов.
UNDP believes that the optimal number of subregional resource facilities is now between 10 and 12. ПРООН считает, что на данном этапе оптимальное количество субрегиональных информационно-справочных центров составляло бы 10 - 12.
(c) Career counselling made available through career resource centres; с) консультирование по вопросам карьеры с использованием возможностей информационно-справочных центров по развитию карьеры;
The Ministry of Education was planning to open five human rights resource centres in the various regions; they would be located in higher education establishments and open to the general public. Министерство образования планирует открыть в разных регионах пять информационно-справочных центров по правам человека; они будут размещаться в учреждениях высшего образования и будут открыты для населения.
The role of the Career Resource Centre at Headquarters will continue to be strengthened through continuous updating of the programmes on offer, ensuring that centrally coordinated programmes are relevant to the evolving needs of the Organization and its staff. Будет и далее повышаться роль информационно-справочных центров по развитию карьеры в Центральных учреждениях на основе непрерывного совершенствования предоставляемых ими услуг, исходя из того, что централизованно координируемые консультативные программы должны соответствовать меняющимся потребностям Организации и ее персонала.
Больше примеров...
Потенциал (примеров 248)
Throughout history human progress has depended on access to clean water and on the ability of societies to harness the potential of water as a productive resource. На протяжении всей человеческой истории прогресс зависел от наличия доступа к чистой воде и способности обществ использовать потенциал воды в качестве производительного ресурса.
OHCHR is developing training activities and resource materials to enable it to build the capacity of its own and other United Nations system staff to support advancing the dissemination and implementation of the Guiding Principles through their respective programmes and activities. УВКПЧ разрабатывает учебные мероприятия и справочные материалы, с тем чтобы иметь возможность укреплять потенциал собственных сотрудников и другого персонала системы Организации Объединенных Наций по вопросам содействия распространению и осуществлению Руководящих принципов в рамках их соответствующих программ и направлений деятельности.
Such opportunities can be found in civil society or in State institutions, as a result of human and social resource training. Такой потенциал могут иметь развитие гражданского общества или государственных институтов, или развитие людских ресурсов и социальное развитие.
In line with the UNICEF resource mobilization strategy, the number of field locations active in private sector fund-raising and greeting card and other product sales has been consolidated to locations with the most significant fund-raising potential. В соответствии со стратегией ЮНИСЕФ в области мобилизации ресурсов число местных отделений, занимающихся деятельностью по сбору средств в частном секторе и продажей поздравительных открыток и другой продукции, было увеличено в тех местах, которые имеют наибольший потенциал с точки зрения сбора средств.
Build capacities of local governments and communities for better integration of sustainable land management issues within their district development plans as well as resource mobilization, conflict resolution and group organization and management in the context of NAPs; укреплять потенциал местных органов власти и сообществ для интеграции вопросов, касающихся устойчивого управления землями, в их планы развития на районном уровне и мобилизовывать ресурсы, обеспечивать разрешение конфликтов и организовывать объединения в контексте НПД и управлять их деятельностью;
Больше примеров...
Запасы (примеров 93)
The Strategic Deployment Stock has proven to be an invaluable resource. Стратегические запасы материальных средств для развертывания оказались бесценным ресурсом.
According to some exploratory work undertaken in Soviet times, the only energy resource identified is natural gas with marginal reserves estimated at around 170 Bcm. Согласно результатам поисково-разведочных работ, проведенных еще в советское время, единственным энергоресурсом является природным газ, запасы которого являются весьма незначительными и составляют приблизительно 170 млрд. м3.
Water itself, and access to it, is very much a threatened resource in our country, where we are surrounded by the ocean but have limited fresh water. Сама вода и доступ к ней также в значительной степени оказались под угрозой в нашей стране, где мы, хотя и окружены океаном, имеем ограниченные запасы пресной воды.
Nevertheless, the overall resource potential is vast, considering the potential in offshore locations, sparsely populated remote areas and complex terrain as well as the possibility of conjunctive use of land. Тем не менее общие запасы этих ресурсов огромны, учитывая потенциал прибрежных морских территорий, малонаселенных удаленных районов и сложной по своим физическим характеристикам местности, а также возможности комплексного землепользования.
High-carbon energy is, in fact, subsidized in three ways: conventional subsidies, common resource subsidies, and a "natural inventory" subsidy, or failure to consider the replacement cost. Высокоуглеродные энергоресурсы фактически субсидируются тремя способами - это обычные субсидии, субсидии на общие ресурсы, или на «природные запасы», а также неспособность учета издержек замещения.
Больше примеров...
Возможность (примеров 339)
The opportunity to engage in trade and utilize a commercially viable resource should not be underestimated. Возможность принять участие в торговле и выйти на рынок с коммерчески выгодным ресурсом нельзя недооценивать.
To transform the status quo, the United Nations must support existing modernization efforts, such as the Umoja enterprise resource planning system, and consider further innovation. Для изменения сложившейся ситуации Организация Объединенных Наций должна поддержать текущие усилия по модернизации, включая систему планирования общеорганизационных ресурсов «Умоджа», а также рассмотреть возможность дальнейших инноваций.
The Committee, for the first time in the resource sector, provides a means for Liberian civil society to have not just access to information, but also a role in decision-making. Комитет впервые в сфере распределения ресурсов предоставил организациям гражданского общества Либерии не только возможность доступа к информации, но и возможность непосредственного участия в принятии решений.
Registering on the website provides you with the opportunity to participate in the life of this internet resource and of the TeamWox system. Зарегистрировавшись, Вы также получите возможность участвовать в жизни интернет-ресурса и системы ТёамШох.
In addition, the Commission recommended the progressive development of a geological model of the CCZ to enable the Authority to incorporate scientific findings relating to the continuity of nodule deposits and proxy data on high-grade and high-abundance nodule deposits for resource assessments. Кроме того, Комиссия рекомендовала постепенно развивать геологическую модель ЗКК, чтобы у Органа была возможность учитывать в ходе ресурсных оценок результаты научных изысканий, касающихся сплошности залежей конкреций, и косвенные данные, на основании которых можно сделать вывод о высокой сортности и высокой плотности залегания конкреций.
Больше примеров...
Resource (примеров 41)
The grant was used to fund the printing of The Rose City Resource. Грант использовался для финансирования «The Rose City Resource».
The discussion is illustrated by Dublin Core and Resource Description Framework examples, actively used in digital libraries applications. Обсуждение иллюстрируется Моделью Описания Ресурсов (Resource Description Framework) и Dublin Core, которые активно используются в приложениях электронных библиотек.
Featured as "Software of the Month" in the January 2000 on Web Resource Newsletter. Отмечен как "Программа Месяца" в Январе 2000 года на Web Resource Newsletter.
Hurley's contributions were released on the album Anthology Resource Vol. Вклад Хёрли оказался в выпущенном альбоме «Anthology Resource Vol.
It can be divided into three layers: Where there are AS (Application Servers), the MRF (Media Resource Function) and a HSS (Home Subscriber Server). В IMS можно выделить три уровня: Здесь находятся AS (Application Servers), MRF (Media Resource Function) и HSS (Home Subscriber Server).
Больше примеров...