Английский - русский
Перевод слова Resource

Перевод resource с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ресурс (примеров 791)
This resource is an information portal for journalists in Ukraine. Данный ресурс является информационным порталом журналистов Украины.
This resource could eventually form the basis for Global Trade Point Network information services. Этот ресурс в конечном счете мог бы образовать основу информационных служб Глобальной сети центров по вопросам торговли.
The authors consider that Iceland's most important economic resource has therefore been donated to a privileged group. Таким образом, авторы считают, что наиболее важный экономический ресурс Исландии отдан в руки привилегированной группы.
In closing, Grenada understands that young people are valuable to national development, but that they are far more than a national development resource. В заключение следует отметить, что Гренада осознает, что молодежь - это ценная движущая сила национального развития, однако она представляет собой гораздо больше, чем просто ресурс национального развития.
This legislation establishes that land was not a commercial good but a strategic and non-renewable resource which should be preserved. В этом новом Законе установлено, что земля - это не товар, а стратегический невозобновимый ресурс, который необходимо охранять.
Больше примеров...
Ресурсный (примеров 137)
A focused, mission-specific additional resource capability. Целевой и предназначенный для конкретной миссии дополнительный ресурсный потенциал.
The family resource centre is open to children from dysfunctional families. В Семейный ресурсный центр принимаются дети из социально неблагополучных семей.
As part of this project, a human rights resource centre, equipped with modern technology, has been in operation at the Centre since 10 December 2009. В рамках этого проекта с 10 декабря 2009 года в Центре функционирует Ресурсный центр по правам человека, который оснащён современной техникой.
The following national NGOs also participated within the framework of European ECO-Forum: TETA "KHAZRI" (Azerbaijan), International Charity Information Center "Green Dossier" (Ukraine) and Resource Analysis Center "Society and Environment" (Ukraine). В рамках Европейского ЭКО-Форума в нем приняли участие следующие национальные НПО: ТЕТА "ХАЗРИ" (Азербайджан), Международный благотворительный информационный центр "Зеленое досье" (Украина) и Аналитический ресурсный центр "Общество и окружающая среда" (Украина).
Their "state capitalism" - a large role for state-owned companies; an even larger role for state-owned banks; resource nationalism; import-substitution industrialization; and financial protectionism and controls on foreign direct investment - is the heart of the problem. Их «государственный капитализм» - где главная роль отводится государственным компаниям, особенно государственным банкам; действует ресурсный национализм; импортозамещающая индустриализация; финансовый протекционизм и контроль за прямыми иностранными инвестициями - это суть проблемы.
Больше примеров...
Источником (примеров 303)
To date, 11 United Nations entities use this resource. На настоящий момент этим источником пользуются 11 структур Организации Объединенных Наций.
This will be a useful resource of the jurisprudence being developed by the Tribunal. Он станет полезным источником по практике, которую нарабатывает Трибунал.
A number of best practices were mentioned regarding ways in which waste could be a valuable resource and a source of jobs, including for the poorest communities. Были упомянуты некоторые передовые подходы к тому, как сделать отходы ценным ресурсом и источником рабочих мест для беднейших слоев населения.
As a renewable resource, forests provide a multitude of goods and services for the socio-economic well-being of society, contributing to the livelihood of the rural poor and the eradication of poverty. Как один из видов возобновляемых ресурсов леса являются источником целого рядя товаров и услуг, обеспечивающих социально-экономическое благосостояние общества, и содействуют обеспечению средствами к существованию малоимущего населения в сельской местности и ликвидации нищеты.
This workbook is a valuable resource for actions to be taken by educators, district managers, principals, school governing bodies, and members of the community. Это пособие является ценным источником информации о мерах, которые могут быть приняты педагогами, главами районов, директорами школ, органами школьного управления и представителями общин.
Больше примеров...
Кадровых (примеров 52)
Because of current resource constraints, professional staff members are required to devote time to review day-to-day cases. В силу текущих кадровых ограничений сотрудники категории специалистов вынуждены тратить свое время на рассмотрение текущих дел.
The second and third options would have significant programmatic, resource and staffing implications for the United Nations in Burundi. Второй и третий варианты будут иметь существенные последствия с точки зрения программ и финансовых и кадровых ресурсов Организации Объединенных Наций в Бурунди.
The absence of an enterprise resource planning system has contributed to the proliferation of stand-alone human resources systems, frequently supporting similar functions and processing the same information. Отсутствие системы планирования общеорганизационных ресурсов является одной из причин появления большого числа разрозненных кадровых систем, многие из которых выполняют аналогичные функции и обрабатывают одну и ту же информацию.
The UNRWA Department of External Relations launched a resource mobilization strategy to increase interaction between UNRWA and its stakeholders through its intergovernmental processes, to redouble fund-raising efforts in the Middle East, to systematically explore alternative sources of staffing and to establish an office in Brussels. Департамент внешних сношений БАПОР приступил к осуществлению стратегии мобилизации ресурсов в целях расширения взаимодействия между БАПОР и его партнерами в рамках межправительственных процессов, активизации усилий по сбору средств на Ближнем Востоке и систематического поиска альтернативных источников кадровых ресурсов и создания представительства в Брюсселе.
The Committee requested the Secretary-General to consider presenting a consolidated resource request in order to clearly indicate the line of command, responsibility, accountability and transparency, which would make it possible to determine the overall resources (staffing and non-staffing) required for a specific support function. Комитет просил Генерального секретаря представить сводный запрос на выделение ресурсов с целью четкого указания порядка подчиненности, ответственности, подотчетности и прозрачности, позволяющих определить совокупный объем ресурсов (кадровых и некадровых), необходимых для выполнения какой-либо конкретной функции поддержки.
Больше примеров...
Информационного (примеров 165)
The delegation of Slovenia is expected to report on preparations for the following activities to facilitate the ratification of the Protocol: two national awareness-raising workshops, training using the draft resource manual to support application of the Protocol on SEA, and pilot projects. Ожидается, что делегация Словении представит информацию о подготовке к следующим мероприятиям, призванным содействовать ратификации Протокола: два национальных рабочих совещания по повышению осведомленности, учебные курсы с использованием проекта информационного руководства в поддержку применения Протокола по СЭО и пилотные проекты.
The Governing Council was informed that, under the advisory services pillar of the Centre, APCICT had provided member States and partners with technical inputs and consultation to support programme initiation and institutionalization, content localization and customization, and resource mobilization. Совет управляющих информировали о том, что в рамках консультационных услуг Центра АТЦИКТ предоставлял государствам-членам и партнерам технические материалы и консультационные услуги в целях содействия развертыванию осуществления программ и их институционализации, локализации информационного материала и его индивидуализации, а также мобилизации ресурсов.
The Republic of Moldova does not have a common national system of environmental information and there is no common information resource, which makes searching for information difficult. В Республике Молдова не существует единой национальной информационной системы об окружающей среде, и не существует единого информационного ресурса, что затрудняет процесс поиска информации.
(b) ALE web site: to expand the ALE web site to serve as an information resource, provide a point of contact and facilitate communication among Latin Americans; Ь) ШёЬ-сайт ЛКА: расширение шёЬ-сайта ЛКА, чтобы он мог служить в качестве информационного ресурса и контактного центра и способствовать связи между жителями стран Латинской Америки;
The training materials were made available to all Member States and peacekeeping training institutions on the newly launched Peacekeeping Resource Hub website. С помощью веб-сайта Информационного центра по вопросам поддержания мира и те и другие были затем доведены до сведения всех государств-членов и учебных заведений, занимающихся подготовкой миротворцев.
Больше примеров...
Объема (примеров 826)
Furthermore, its data requirements are substantial and the forest resource, function or attribute being valued needs to be well known and easily measurable. Кроме того, этот метод требует значительного объема данных, а ресурсы, функции или свойства леса, подлежащие оценке, должны быть хорошо изучены и легко поддаваться измерению.
The resource growth is the result of realignment of resources from contractual services and two additional consultancies related to audits of the Investment Management Service ($35,000). Рост объема ресурсов обусловлен перераспределением средств в рамках услуг по контрактам и двух дополнительных консультаций, связанных с ревизией Службы управления инвестициями (35000 долл. США).
Given this integration, as well as the significant resources required for the development of geospatial capabilities, the Committee considers that a consolidated enterprise infrastructure for the management of geographical information should be viewed as a Secretariat-wide resource. С учетом этой интеграции, а также значительного объема ресурсов, необходимых для развития возможностей систем геопространственной информации, Консультативный комитет считает, что объединенную общеорганизационную инфраструктуру управления географической информацией следует рассматривать как общий ресурс всего Секретариата.
With the critical analysis and discussion at the Board, these key financial planning documents have been indispensable tools for responsible overall financial management and for maximizing resources available to programmes within the constraint of resource availability and predictability. С учетом критического анализа и результатов обсуждений в Совете эти основные документы финансового планирования являются незаменимыми средствами ответственного общего финансового управления и привлечения максимального объема ресурсов, ассигнуемых на программы, исходя из наличия и предсказуемости поступления средств.
At the same time mutual involvement of the Forestry and Timber Section and FAO Forest Resource Assessment Team in collection, analysis and dissemination of information about regional and global reports should significantly increase an availability of forest related information. В то же время участие Секции лесного хозяйства и лесоматериалов и Группы ФАО по Оценке лесных ресурсов в сборе, анализе и распространении информации о региональных и глобальных докладах должно способствовать значительному увеличению объема информации о лесах.
Больше примеров...
Источника (примеров 141)
This framework is the basis for sustainable forest management, and therewith for raw material supply from a renewable resource in a long term run. Эта структура формирует основу рационального лесопользования и в конечном итоге становится источником поставок сырья из возобновляемого источника.
The French-speaking community had established an equal opportunities office responsible for mainstreaming women's concerns, advising women's associations, building partnerships and acting as a resource centre for associations and the general public. Франко-говорящая община создала отдел по обеспечению равных возможностей, которому поручено заниматься женскими проблемами, консультировать женские ассоциации, налаживать партнерские связи и выступать в качестве источника информации для ассоциаций и широкой общественности.
(b) Conference: in December 1994, PRODEFA held its sixth International Conference on "Responsibilities and Rights of the Family as a resource for sustainable development", financed by the European Commission and by the Spanish Ministry of Social Affairs. Ь) Конференция - в декабре 1994 года Фонд провел свою шестую Международную конференцию по "Обязанностям и правам семьи как источника устойчивого развития", финансируемую Европейской комиссией и Министерством социальных дел Испании.
When the information obtained from the portal is cited in Mass Media, a source should be mentioned including name of the resource and URL. При цитировании информации, полученной с портала печатными СМИ, необходимо указывать в качестве источника название ресурса и его веб - адрес.
Resource reference has invalid source name. Source must contain a valid resource file name that ends with'.resx'. В ссылке на ресурс указано недопустимое имя источника. Источник должен содержать допустимое имя файла ресурса, которое заканчивается на.resx.
Больше примеров...
Справочных (примеров 83)
(c) Elaboration of resource materials for correctional intervention strategies and programmes; с) разработка справочных материалов для стратегий и программ работы исправительных учреждений;
For the information materials and resource kits, the Committee recommended that the secretariat package the materials in user-friendly and accessible formats for various target groups, including persons with disabilities. Что касается информационных материалов и справочных наборов, то Комитет рекомендовал, чтобы секретариат готовил эти материалы в удобной для пользователей форме и форматах, доступных для различных аудиторий, включая инвалидов.
It encouraged the Secretariat to take the work forward, including through further validation at the country level, at the level of specific treaty bodies and by developing appropriate resource materials and tools to operationalize and disseminate its work. Оно призвало Секретариат продолжать эту деятельность, в том числе на основе продолжения работы по проверке данных на страновом уровне и на уровне отдельных договорных органов и на основе разработки соответствующих справочных материалов и инструментов для придания своей работе оперативного характера и распространения ее результатов.
The secretariats will make full use of existing information and outreach mechanisms and tools such as the Rotterdam Convention resource kit and the Basel Convention information leaflets, in addition to those available through UNEP, FAO and others. Секретариаты будут в полной мере использовать имеющиеся информационные и просветительские механизмы и инструменты, такие как подборка справочных документов Роттердамской конвенции и информационные листовки Базельской конвенции в дополнение к средствам, имеющимся в рамках ЮНЕП, ФАО и т.д.
An electronic resource centre for staff of peace operations, containing more than 300 human rights guidance and reference materials, was launched in June 2008. В июне 2008 года был открыт центр электронных ресурсов для персонала миротворческих операций, насчитывающий свыше 300 инструкционных и справочных материалов по вопросам прав человека.
Больше примеров...
Запасов (примеров 193)
This methodology is very widely used for resource assessment because it is quick, efficient, and can be done at low cost. Будучи оперативной, эффективной и недорогой эта методика чрезвычайно широко используется для оценки запасов.
As for the Atlantic coast and its fish stocks, fish were by definition a renewable resource. Что касается атлантического побережья и его рыбных запасов, то рыба, по определению, относится к возобновляемым ресурсам.
A global classification system for reserve and resource estimates, one that incorporates across fuel and non-fuel resources, is a vital tool in encouraging sustainable resource development and use. Глобальная система классификации, предназначенная для оценки запасов и ресурсов и охватывающая как топливные, так и нетопливные ресурсы, является крайне важным инструментом стимулирования устойчивого освоения и использования ресурсов.
As IASB does not have the required technical expertise to develop and maintain a comprehensive set of reserve and resource definitions, the project team proposes to rely on the following existing definitions of reserves and resources: Поскольку СМСБУ не располагает необходимыми техническими экспертными знаниями для разработки и введения всеобъемлющего набора определений запасов и ресурсов, группа по проекту предлагает воспользоваться следующими существующими определениями запасов и ресурсов:
Likewise, efforts by the Resource Efficiency Group have resulted in a 32 per cent reduction in the global inventory holdings in less than one year. А благодаря усилиям Группы по вопросам эффективности использования ресурсов менее чем за один год удалось добиться сокращения глобальных инвентарных запасов на 32 процента.
Больше примеров...
Справочные (примеров 52)
resource materials of the high-level task force on the implementation и другие справочные документы Целевой группы высокого уровня
For practical reasons, only the major resource documents for a meeting will be translated into the six official languages of the United Nations and distributed at least six weeks in advance of the meeting. Исходя из практических соображений, лишь основные справочные документы совещаний будут переводиться на шесть официальных языков Организации Объединенных Наций и распространяться не позднее чем за шесть недель до начала совещания.
Resource centres for debt mediation units Справочные центры служб посредничества при задолженностях
It was decided that these background documents might serve as useful resource material and should be updated and posted on the UNECE web site. Было решено, что эти справочные документы могут стать полезным вспомогательным материалом, что их следует обновить и разместить на веб-сайте ЕЭК ООН.
As one aspect of the education strategy and a resource for community information sessions, information material reflecting a whole-of-government approach on FGM has been developed to target professionals and service providers working with affected communities. В качестве одного из элементов просветительской деятельности и средства информирования общин были подготовлены справочные материалы, отражающие общую позицию правительства в отношении рассматриваемой проблемы, предназначенные для специалистов и лиц, оказывающих услуги, которые работают с затрагиваемыми общинами.
Больше примеров...
Информационно-справочных (примеров 40)
A copy of the resource kit was sent to each of these entities and to all designated national authorities. Каждому из этих учреждений и всем назначенным национальным органам была направлена копия этого набора информационно-справочных материалов.
All six subregional resource facilities (SURFs) envisioned in phase 1 are now operational, albeit in varying degrees. Все шесть субрегиональных информационно-справочных центров (СИСЦ), создание которых предусмотрено в ходе этапа 1, в настоящее время уже функционируют, хотя и в различной степени.
The RBAP region pioneered the concept of the subregional resource facility (SURF) during the fifth regional programme. Регион РБАТО стал пионером в разработке концепции субрегиональных информационно-справочных центров в ходе пятой региональной программы.
A total of 457 village paralegal committees are currently operating in 23 districts, with technical assistance and support from district level resource groups. UNICEF continues to support the return of children associated with armed groups or armed forces and their reintegration into communities. В настоящее время в 23 округах действуют в общей сложности 457 деревенских параюридических комитетов, пользующихся технической помощью и поддержкой со стороны окружных информационно-справочных групп. ЮНИСЕФ продолжает оказывать поддержку возвращению детей, связанных с вооруженными группами или вооруженными силами, и их реинтеграции с общинами.
Support to NAP processes focuses on policy and institutional development, including sharing of conceptual approaches, resource and advocacy materials, and training. В рамках поддержки национальных программ действий (НПД) особое внимание уделяется разработке политики и институциональному развитию, включая пропаганду концептуальных подходов, распространение информационно-справочных материалов и подготовку кадров.
Больше примеров...
Потенциал (примеров 248)
In previous biennia, due to resource constraints, UNICEF did not have full capacity in a number of low-income countries. Ввиду ограниченности ресурсов в предыдущие двухгодичные периоды ЮНИСЕФ не имел возможности полностью развернуть свой потенциал в ряде стран с низким уровнем доходов.
Integration within local communities has allowed the group to deepen its roots, develop its resource base and develop its operational strength. Интеграция в местные общины позволила организации укрепить свои корни, развить ресурсную базу и нарастить оперативный потенциал.
The African Group was pleased with the proposed resource increase for UNCTAD of 0.3 per cent, which would enhance the programme delivery capacity and thereby assistance to developing countries. Африканская группа удовлетворена предлагаемым увеличением ресурсов для ЮНКТАД в размере 0,3%, что повысит потенциал осуществления программ и тем самым оказания помощи развивающимся странам.
A continuation of these depressed price levels would be very damaging for such countries, as it would further limit their growth potential and undermine their efforts at domestic policy reform, debt restructuring and external resource mobilization. В дальнейшем сохранение цен на низких уровнях крайне отрицательно скажется на таких странах, еще больше ограничивая их потенциал роста и подрывая усилия, предпринимаемые ими в целях осуществления реформы внутренней политики, реструктуризации задолженности и мобилизации внешних ресурсов.
We therefore support a capability-driven approach that concentrates on skills, capacity and equipment, with a special focus on potential resource gaps. Поэтому мы поддерживаем подход, основывающийся на наращивании потенциала, при котором центральное значение имеют навыки, потенциал и оборудование, а особое внимание уделяется потенциальным пробелам в ресурсной базе.
Больше примеров...
Запасы (примеров 93)
With regard to polymetallic nodules, activities have resulted in basic information that has made it possible to indicate the resource potential in future mining areas. Что касается полиметаллических конкреций, то благодаря проведенной работе была собрана исходная информация, которая позволила определить потенциальные запасы в будущих районах разработки.
Gross forest area data provide a measure of the extent of the resource, but only part of this area is available for wood production. Хотя данные о валовой лесной площади позволяют оценить запасы этого ресурса, добыча древесины может производиться лишь в отдельных лесных районах.
An important point that needs to be emphasized is that there are major resource reserves that are unexploited in Africa simply because of lack of an enabling policy environment. Необходимо подчеркнуть такой важный момент, что в Африке имеются значительные запасы ресурсов, которые не используются просто по причине отсутствия способствующих этому механизмов регулирования.
Nuclear energy must not be considered a renewable energy, as uranium was a finite resource and also because of the associated environmental and human costs of nuclear energy. Атомную энергию не следует рассматривать в качестве возобновляемой энергии, так как запасы урана не являются неисчерпаемыми, а также в силу того, что использование ядерной энергии может иметь негативные последствия для людей и окружающей среды.
It was stressed that the meaning and use of the terms Reserve and Resource should remain uniform, at international level. Подчеркивалось, что значение и использование терминов "запасы и ресурсы" должны оставаться единообразными на международном уровне.
Больше примеров...
Возможность (примеров 339)
The new resource mobilization strategy of UNRWA assumes that it will be possible to increase overall income from all sectors of the market, but recognizes that it will not be possible to dramatically alter present trajectories. Новая стратегия БАПОР по мобилизации ресурсов предполагает возможность увеличения общего дохода из всех секторов рынка, но признает, что резко изменить нынешние прогнозы будет невозможно.
My delegation believes that a failure to control effectively the practice of shark-finning represents a lost opportunity to achieve the sustainable use of a valuable and highly vulnerable fishery resource. Наша делегация убеждена, что неспособность поставить под эффективный контроль практику вылова акул лишь для обрезания их плавников представляет собой утраченную возможность добиться устойчивого использования ценного и чрезвычайно уязвимого рыбопромыслового ресурса.
The Factor Four scenario6 holds the promise of doubling economic output while reducing resource use by half and describes concrete techniques to achieve this. В соответствии со сценарием четырехкратных величин6 предусматривается возможность удвоения объема производства и сокращения объема потребления ресурсов наполовину, с указанием конкретных методов достижения этих целей.
Specifically, capacity-building encompasses the country's human, scientific, technological, organizational, institutional and resource capabilities" Аналогичным образом, учреждение, больше всех участвующее в наращивании потенциала, - ПРООН - определяет «потенциал» как «возможность отдельных лиц, организаций и организационных подразделений осуществлять функции эффективным, результативным и устойчивым образом.
Teacher Resource Centres (TRC) have recently been established in 20 atolls, which provides teachers with the opportunity to receive in-service training and refresher courses in modern teaching techniques. На 20 атоллах недавно были учреждены учебно-методические центры для преподавателей (УМЦП), которые предоставляют учителям возможность получать подготовку без отрыва от работы и проходить курсы по повышению квалификации в области современных методик преподавания.
Больше примеров...
Resource (примеров 41)
Practical Extensionable Resource Language, abbreviated as Perl - used by customers in the form of CGI-scripts. Practical Extensionable Resource Language, сокращенно Perl - используется клиентами в виде CGI-скриптов.
The DiskPar utility is a command-line tool that finds and modifies the starting sector on a disk to improve performance and it can be found in the Windows 2000 Server Resource Kit. Это консольная утилита, которая ищет и изменяет начальный сектор диска чтобы улучшить производительность. Ее можно найти в Windows 2000 Server Resource Kit.
Node inclusion replaces every document's node being a starting resource of a link with a corresponding ending resource of this link. Включение вершин заменяет каждый узел в документе, являющийся исходным ресурсом (starting resource) на соответствующий этой ссылке целевой ресурс (ending resource).
The sample document contains some resource description expressed in Resource Description Framework, which will be discussed in detail in section 5. Приведенный документ содержит некоторое описание ресурса, выраженное с помощью Модели Описания Ресурсов (Resource Description Framework), которая будет подробно рассмотрена в разделе 5.
In the 1990s, Ensure and other nutritional drink products like Mead Johnson's Sustacal and Nestlé's Boost and Resource brands were fiercely competing to capture market share among healthy adults. В 1990-х годах, Ensure и другие бренды, такие как Mead Johnson's, Boost и Resource, яростно конкурировали за захват доли рынка заменителей еды и здорового питания.
Больше примеров...