Английский - русский
Перевод слова Resource

Перевод resource с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ресурс (примеров 791)
An asset is a resource controlled by the enterprise as a result of past events and from which future economic benefits are expected to flow to the enterprise. Актив это ресурс, который контролируется предприятием в результате прошлых событий и от которого предприятие ожидает в будущем экономической отдачи.
The casting centre "Icon" - the special resource created for effective advancement in the art market of professional and beginning actors, models, actors, and also young talents. Интернет сайт Кастинг центра "Икона" - специальный ресурс, созданный для эффективного продвижения на арт-рынке профессиональных и начинающих актеров, моделей, артистов, а также юных дарований.
When another process wishes to read the resource, it obtains the appropriate lock and compares the current lock value with the value it had last time the process locked the resource. Когда другой процесс желает прочитать ресурс, он получает соответствующую блокировку и сравнивает текущее значение блокировки с значением, которое было в прошлый раз, когда процесс обращался к заблокированному ресурсу.
When a user agent requests a resource from a server for the first time, it caches the response to avoid making the same request in the future. Когда пользовательское приложение (в общем случае это может быть и не браузер) запрашивает ресурс с сервера в первый раз, оно кеширует ответ, чтобы избежать запроса этого же ресурса в будущем.
What's "a thing about a prayer resource"? А что это за "молитвенный ресурс"?
Больше примеров...
Ресурсный (примеров 137)
Resource plan: financing and implementation. Ресурсный план: финансирование и осуществление.
Women's Resource Centres - one of the eight resource centers belonging to as many female NGOs was established in OOWM financially supported by the Macedonian Centre for International Collaboration. Женский ресурсный центр - один из 8 ресурсных центров, каждый из которых принадлежит женской НПО, был учрежден в рамках ОЖОМ при финансовой поддержке Македонского центра международного сотрудничества.
Total Fund budget and resource plan Общий объем бюджета и ресурсный план Фонда
It has shown total 19.14GW of Japanese geothermal resource potential. Согласно этому докладу суммарный геотермальный ресурсный потенциал Японии оценён в 19.14 ГВт.
UNDP managers at different levels need to utilize the Evaluation Resource Centre effectively for oversight. Руководители Программы развития Организации Объединенных Наций на различных уровнях должны эффективно использовать Аналитический ресурсный центр для целей надзора.
Больше примеров...
Источником (примеров 303)
It has further proved an invaluable resource for practitioners and academics alike seeking evidence of customary international law. Он также является бесценным источником для практиков и ученых, которые занимаются поиском свидетельств обычного международного права.
The roster will be a resource for undertaking Platform activities, including contributions to assessment processes. Этот реестр станет источником ресурсов для осуществления мероприятий Платформы, включая вклад в процессы проведения оценок.
Experience has shown that where there is sound scientific knowledge and strong conservation awareness, sustainable use of marine living resources is best secured by local management in partnership with those who live from the resource. Опыт показывает, что там, где существуют основательные научные знания и глубокое осознание необходимости сохранения живых морских ресурсов, их рациональное использование наилучшим образом обеспечивается на основе местного регулирования в партнерстве с теми, для кого эти ресурсы являются источником средств к существованию.
Representatives from the diaspora can also be an important resource of knowledge and expertise, although experience shows that mobilizing the diaspora is potentially a politically sensitive undertaking that must be carefully managed. Представители диаспоры также могут служить важным источником знаний и опыта, хотя, как показывает практика, вовлечение диаспоры чревато возникновением политических проблем и поэтому требует проявления особой осторожности.
Resource mobilization is a most important source of development. Мобилизация ресурсов является весьма важным источником развития.
Больше примеров...
Кадровых (примеров 52)
The administration of justice in Darfur is severely weakened by a culture of impunity, a poorly functioning law enforcement system, staff and resource shortcomings in the judiciary and the public prosecutor's office, and lack of political will. Система отправления правосудия в Дарфуре серьезно ослаблена такими факторами, как повсеместная безнаказанность, неадекватное функционирование органов охраны правопорядка, нехватка кадровых и финансовых ресурсов в учреждениях судебной системы и в прокуратуре, а также отсутствием политической воли.
There have been challenges in the full implementation of the monitoring and reporting mechanism owing to resource and personnel constraints affecting the United Nations in the Central African Republic. Налаживанию работы механизма наблюдения и отчетности в ее полном объеме препятствуют нехватка кадровых и других ресурсов, с которой сталкивается Организация Объединенных Наций в Центральноафриканской Республике.
The incumbent would coordinate the implementation of mission budgets (expenditure levels), programme budget outputs and planned resource usage and staffing needs, and would propose and coordinate administrative action. Сотрудник на этой должности будет координировать исполнение бюджетов миссий (объем расходов), осуществление мероприятий, предусмотренных в бюджете по программам и использование запланированных ресурсов и удовлетворение кадровых потребностей, а также будет предлагать и координировать административные меры.
The Section would be supported by one General Service staff member. Accordingly, the overall staffing resource requirement of the Prosecution Division and the Appeals Section would consist of one D-2, three P-5, five P-4, five P-3 and five General Service posts. Таким образом, общие потребности Отделения уголовного преследования и Секции по апелляциям в кадровых ресурсах включали бы одну должность класса Д-2, три должности класса С-5, пять должностей класса С-4, пять должностей класса С-3 и пять должностей категории общего обслуживания.
(c) Enhancing resource mobilization capacity and increasing the predictability of both human and financial resources for gender equality and the empowerment of women; с) расширения возможностей по мобилизации ресурсов и повышения предсказуемости выделения кадровых и финансовых ресурсов для осуществления деятельности по обеспечению гендерного равенства и расширению возможностей женщин;
Больше примеров...
Информационного (примеров 165)
There is no common information resource which makes searching for information difficult. Не существует общего информационного ресурса, что затрудняет поиск информации.
75% of the users report that they do not use the database as a resource. 75% пользователей сообщают, что они не используют эту базу данных в качестве информационного ресурса.
It was envisaged that the winning videos would be dubbed into their local languages to become a resource to assist developing countries in their communication efforts. Как предусмотрено, видеофильмы-победители будут выпущены с дубляжем на соответствующих национальных языках для использования в качестве информационного источника в помощь развивающимся странам в их пропагандистских усилиях.
The secretariat has recently introduced web-based tools to streamline the application procedures and to create an information resource with an electronic archive of side event presentations and reports. Недавно секретариат разработал соответствующий вебинструментарий в целях совершенствования процедур подачи заявок и создания информационного ресурса с модулем электронного архивирования материалов и докладов, относящихся к параллельным мероприятиям.
Setting up the UK Resource Centre for Women in Science, Engineering and Technology Создание Информационного центра Соединенного Королевства по проблемам женщин в сфере науки, техники и технологии
Больше примеров...
Объема (примеров 826)
The resource growth percentage for income from staff assessment should read 12.3. Цифры в колонке «Рост объема ресурсов в процентах» по статье «Поступления по плану налогообложения персонала» следует читать «12,3».
He, therefore welcomed the Secretary-General's emphasis on increased oversight of the support account for peacekeeping operations through increased resource allocations to OIOS. В этой связи оратор приветствует постановку Генеральным секретарем акцента на усилении надзора за вспомогательным счетом для операций по поддержанию мира на основе увеличения объема ресурсов, выделяемых для УСВН.
African economies will also need catalytic support from external variables, in terms of additional resource flows, better terms of trade for commodities, diversification of production and trade and enhanced foreign direct investment. Экономике африканских стран также потребуется поддержка со стороны внешних источников, играющих роль катализатора, в плане притока дополнительных ресурсов, улучшения условий торговли сырьевыми товарами, диверсификации производства и торговли и увеличения объема прямых иностранных инвестиций.
Other resources contributions during 2008 were $3,750 million, which was 4 per cent less than the resource projection ($3,900 million). Взносы в другие ресурсы в 2008 году составили 3750 млн. долл. США, что на 4 процента меньше запланированного объема (3900 млн. долл. США).
Net resource growth of $72,900 relates to the proposed inward redeployment of one P-5 post to the Oversight Support Unit from the programme support area and the conversion to extrabudgetary funding of one P-3 post in the Oversight Support Unit. Чистый прирост объема ресурсов в размере 72900 долл. США связан с предлагаемым переводом одной должности С-5 из подраздела вспомогательного обслуживания программ в Группу по поддержке надзора, а также включением одной должности С-3, финансировавшейся за счет внебюджетных ресурсов, в регулярный бюджет этой Группы.
Больше примеров...
Источника (примеров 141)
By 2004, the UNICEF office indicated that the CCA was not used as the latest resource at that time, as it was based on 1991 census data and 1998 statistics. К 2004 году отделение ЮНИСЕФ указало на то, что ОАС «не использовался в качестве источника последних справочных данных в то время», поскольку этот анализ был произведен на основе результатов переписи населения 1991 года и статистики 1998 года.
Among other activities, she will develop her pages on the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights website as a resource on minority issues, and participate in relevant expert seminars and conferences. Среди прочих направлений деятельности она расширит свою электронную страницу на веб-сайте Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека в качестве источника информации по вопросам, касающимся меньшинств, и будет участвовать в соответствующих семинарах и конференциях экспертного уровня.
A set of tools was launched to highlight the power of culture as a prerequisite for peace, as a source for intellectual, emotional and spiritual well-being and as a resource for socio-economic development and environmental sustainability. Начато осуществление ряда механизмов, с тем чтобы подчеркнуть силу культуры как предпосылки для мира, как источника интеллектуального, эмоционального и духовного благосостояния и как ресурс для социально-экономического развития и экологической устойчивости.
We also note that the Agency's programmes in radiation protection, nuclear techniques in environmental conservation, and water resource and utilization have been intensified as part of continuing efforts to strengthen environmental awareness of the non-power use of nuclear energy. Мы также отмечаем программы Агентства по радиационной защите, ядерным методам охраны окружающей среды, а проблема водных ресурсов и их использования была активизирована как элемент продолжающихся усилий по развитию экологического сознания в направлении применения ядерной энергии не как энергетического источника.
They also may result in differences in perceptions about the adequacy of remittances as a source of assistance and of the need for other types of resource flows. Это может вызвать и разнотолки относительно адекватности переводов как источника помощи и потребностей в других видах ресурсов.
Больше примеров...
Справочных (примеров 83)
In particular, the Department would explore with the UNDG the possibility of retaining the library and resource centres of those information centres that would close. В частности, совместно с ГООНВР Департамент изучит возможность сохранения библиотек и справочных центров тех информационных центров, которые будут закрыты.
For example, Mexico and the Philippines (in their overseas workers resource centres) have sought to improve transparency by maintaining a price database that provides competitive price information to consumers. Например, Мексика и Филиппины (в своих справочных центрах для трудовых мигрантов) стремятся повысить уровень прозрачности посредством ведения базы данных о ценах, которая предоставляет потребителям информацию о конкурентоспособных ценах.
An electronic discussion has provided this community of volunteers with a platform for sharing approaches to gender training and mainstreaming at the country level, identifying new resource materials, and providing peer-to-peer feedback on ideas and questions as they arise. «Электронная дискуссия» служила для этого сообщества добровольцев форумом для обмена информацией о подходах к таким вопросам, как профессиональная подготовка и обеспечение учета гендерных факторов на страновом уровне, поиск новых справочных материалов и обмена идеями и мнениями по конкретным вопросам по мере их возникновения.
Due to resource constraints, environmental considerations and the volume of the document, a limited number of copies of this document will be reprinted and made available in the meeting room. В связи с этим к делегатам и наблюдателям обращается просьба приносить на заседания собственные экземпляры этого и других справочных документов, упомянутых в предварительной повестке дня, и ограничить запросы о предоставлении дополнительных экземпляров.
These include a resource kit; guidance to designated national authorities in the operation of the Rotterdam Convention; and a draft legal guide to implementation of the Rotterdam Convention. К ним относятся: комплект справочных и информационных материалов; предназначенное для назначенных национальных органов руководство по вопросам функционирования Роттердамской конвенции; а также проект руководства по правовым вопросам осуществления Роттердамской конвенции.
Больше примеров...
Запасов (примеров 193)
This methodology is very widely used for resource assessment because it is quick, efficient, and can be done at low cost. Будучи оперативной, эффективной и недорогой эта методика чрезвычайно широко используется для оценки запасов.
New global and regional approaches on mineral resource assessment and the role of the United Nations system: Новые глобальные и региональные подходы к оценке запасов минеральных ресурсов и роль системы Организации Объединенных Наций:
Provides assistance to member States in the inventory of their resource endowment in surface and ground water, and assists in the formulation of relevant policies; оказывает государствам-членам помощь в проведении кадастровой съемки имеющихся у них запасов поверхностных и грунтовых вод и оказывает содействие в разработке соответствующих стратегий;
Bridging documents explain the relationship between the United Nations Framework Classification for Fossil Energy and Mineral Reserves and Resources 2009 (UNFC-2009) and another classification system that has been endorsed by the Expert Group on Resource Classification as an Aligned System. В связующих документах поясняется связь между Рамочной классификацией ископаемых энергетических и минеральных запасов и ресурсов Организации Объединенных Наций 2009 года (РКООН-2009) и какой-либо другой системой классификации, одобренной Группой экспертов по классификации ресурсов в качестве согласованной с первой.
Characteristics of major resource assessment methodologies Характеристики основных методик оценки запасов полезных ископаемых
Больше примеров...
Справочные (примеров 52)
Training and resource materials on gender in human settlements development Учебные и справочные материалы по гендерным вопросам в развитии населенных пунктов
For several years, the United Nations Population Fund (UNFPA) has been training its staff to use a cultural perspective in its work and has developed resource materials to facilitate and mainstream a cultural perspective in its development efforts. В течение нескольких лет Фонд Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА) организует подготовку своего персонала по вопросам учета культурной самобытности в своей работе и подготовил справочные материалы для облегчения учета этих аспектов в своей работе в области развития.
Outputs of this initiative include language strategies; instruction; courses and teaching programs; resource materials; audio and video recordings; transcriptions, translations and other documentation; surveys and promotion materials. Конкретными результатами этих инициатив стали: стратегия по вопросам защиты коренных языков; просвещение; учебные курсы и программы; справочные материалы; звуко- и видеозаписи; транскрипции, переводы и другие виды документации; обзоры и вспомогательные материалы.
2003 - Fetal Alcohol Syndrome Disorder Resource Materials 2003 год - Справочные материалы относительно нарушений, вызванных плодным алкогольным синдромом
Updating of United Nations system tools and resources on gender issues such as: Resource Guide for Gender Theme Groups; training modules on gender mainstreaming for country teams; international roster of gender specialists Обновить инструменты и справочные ресурсы системы Организации Объединенных Наций по гендерной проблематике, такие как Справочник для тематических групп по гендерным вопросам; учебные модули по учету гендерных факторов для страновых групп; международный список специалистов по гендерным вопросам
Больше примеров...
Информационно-справочных (примеров 40)
UNDP had fully established six subregional resource facilities by December 1999 and partially established another three. К декабрю 1999 года ПРООН в полном объеме создала шесть субрегиональных информационно-справочных центров и частично учредила еще три.
Between 1997 and 1998, 34 core regular posts were added to country offices, including 15 posts to support the implementation of the subregional resource facilities (SURFs). В период 1997-1998 годов страновым отделениям было дополнительно передано 34 основные должности, финансируемые из регулярного бюджета, в том числе 15 должностей для сотрудников, которые должны оказывать помощь в создании субрегиональных информационно-справочных центров (СИСЦ).
The Board noted good monitoring and reporting practices in one area it examined: the establishment of the subregional resource facilities and the "global hub". Комиссия отметила хорошую постановку контроля и отчетности в одной области, где она проводила проверку, - создание субрегиональных информационно-справочных центров и Всемирного центра связи.
In addition, a mobile team visits the more remote communities, especially the minority communities, who may not have easy access to the resource centres. Кроме того, мобильная группа посещает более отдаленные общины, особенно общины меньшинств, которым, возможно, непросто добраться до информационно-справочных центров.
UNEP/ROWA will cooperate with ISESCO in the identification of resource persons and the preparation of background technical materials for the following activities planned by ISESCO for 1993/94: ЮНЕП/РОЗА будет сотрудничать с ИСЕСКО в деле поиска соответствующего персонала и подготовки информационно-справочных технических материалов в связи со следующими мероприятиями, запланированными ИСЕСКО на 1993/94 годы:
Больше примеров...
Потенциал (примеров 248)
There was huge potential to convert the population into a resource. Существует огромный потенциал по превращению населения в эффективный ресурс.
She had a number of concerns about the resource request submitted by the Secretariat and would be grateful for a clear and logical explanation of how MONUC had assessed its existing capacity and formulated its current request. У нее есть ряд опасений в отношении представленной Секретариатом просьбы о выделении ресурсов, и она была бы признательна за четкое и логичное разъяснение того, каким образом МООНДРК оценила имеющийся у нее потенциал и сформулировала свою нынешнюю просьбу.
Capacity should be developed for resource-based development corridors that optimize the collateral use of mining infrastructure, including transport, power and water, to establish economic activity in other sectors, such as agriculture, forestry and resource processing. Следует укреплять потенциал для создания основанных на ресурсах «коридоров развития», которые оптимизируют совместное использование инфраструктуры для горнодобывающей промышленности, включая транспорт, энергетику и водоснабжение, в целях развития экономической деятельности в других секторах, таких как сельское хозяйство, лесное хозяйство и обрабатывающая промышленность.
The programme also covered international collaboration with China in the China Brazil Earth Resource Satellite series of satellites, which combined resources to obtain a large satellite capability. Программа предусматривает также международное сотрудничество с Китаем с использованием серии китайско-бразильских спутников для изучения ресурсов Земли, что позволит объединить ресурсы и обеспечить значительный спутниковый потенциал.
While their huge potential is widely recognized (e.g., the world's total exploitable wave energy resource is conservatively estimated at 400 gigawatts),236 economical exploitation at a large scale has yet to be achieved. Хотя широко признано, что они имеют огромный потенциал (например, согласно консервативным оценкам, извлекаемые ресурсы энергии волн в мире в целом составляют 400 ГВт)236, крупномасштабная экономическая разработка пока не начата.
Больше примеров...
Запасы (примеров 93)
With regard to polymetallic nodules, activities have resulted in basic information that has made it possible to indicate the resource potential in future mining areas. Что касается полиметаллических конкреций, то благодаря проведенной работе была собрана исходная информация, которая позволила определить потенциальные запасы в будущих районах разработки.
Notably, three of those countries (South Africa, Botswana and Mauritius) enjoy a high level of resource endowment. Примечательно, что три из этих стран (Южная Африка, Ботсвана и Маврикий) имеют богатые запасы природных ресурсов.
Water was a finite resource for all living beings, and access to water had very significant social and economic implications. Запасы воды, имеющие жизненно важное значение для всех людей, ограничены, и обеспечение доступа к источникам водоснабжения имеет весьма важные социальные и экономические последствия.
The resource quantities estimated may indicate that the deposit is of intrinsic economic interest, i.e. in the range of economic to potentially economic. Расчет количества полезных ископаемых может указать на то, что запасы данного месторождения представляют экономический интерес лишь в принципе, т.е. находятся в диапазоне от "экономических" до "потенциально экономических".
The large supplies of high-quality firth curative mud and turf are also a valuable resource. Так же ценным ресурсом являются большие запасы высококачественной лиманной лечебной глины и лечебного ила.
Больше примеров...
Возможность (примеров 339)
This is a right, a resource that allows students to take considered action, and knowledge they need for their protection. Это их право дает им возможность проявлять осмотрительность и располагать необходимыми знаниями для собственной защиты.
Members were free to borrow and make use of these videos amongst other resource materials that were assembled to aid in the adoption process. Члены Института имели возможность брать эти видеофильмы для просмотра наряду с другими материалами, собиравшимися для содействия процессу принятия международных стандартов.
We can't find D. Gibbons, and for some reason, we're not using every resource available to us to find out who The Hell Suspect Zero is. Мы не можем найти Д. Гиббонса И по некоторым причинам, мы не используем каждую возможность для определения личности подозреваемого
Three interactive dialogue sessions, focusing on the thematic topics identified for the review process which included participation, monitoring and assessment and resource mobilization, were held and gave an opportunity to exchange views and ideas. Было проведено три заседания с прямым диалогом по тематическим вопросам, отобранным для процесса рассмотрения, т.е. по вопросам участия, мониторинга и оценки и мобилизации ресурсов, которые дали возможность обменяться взглядами и идеями.
Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that neither the new enterprise resource planning system, Umoja, nor the talent management system, Inspira, had the capability to provide for the automated maintenance of preparedness plans. По его запросу Консультативный комитет был проинформирован о том, что ни в новой системе общеорганизационного планирования ресурсов, «Умоджа», ни в системе управления талантами, «Инспира», не предусмотрена возможность для автоматизированного ведения планов обеспечения готовности.
Больше примеров...
Resource (примеров 41)
The most up-to-date version of the A. thaliana genome is maintained by the Arabidopsis Information Resource (TAIR). Наиболее полная версия генома Arabidopsis thaliana поддерживается The Arabidopsis Information Resource (TAIR).
Between 1999 and 2000, the Asia and Far East Institute issued the 54th and 55th editions of the series entitled Resource Material, which contained contributions by visiting experts and participants in the courses and seminars of the Institute. В период с 1999 года по 2000 год Азиатский и Дальневосточный институт выпустил 54-е и 55-е издания серии Resource Material, в которых публикуются статьи приглашенных экспертов и слушателей учебных курсов и семинаров Института.
Street Roots also publishes The Rose City Resource, a 104-page pocket size guide of services available to people experiencing homelessness and poverty in the Portland region. «Street Roots» также издают «The Rose City Resource», 104-х страничный карманный справочник для бездомных и социально незащищенных людей в Портленде.
Archived from the original on 2012-04-05., accessed May 4, 2011 "Water Resource Data, Idaho, 2005"., USGS. Архивировано 2 сентября 2012 года., accessed May 4, 2011 Water Resource Data, Idaho, 2005 (неопр.).
RDF defines a resource as any object that is uniquely identifiable by an Uniform Resource Identifier (URI). RDF определяет ресурс как любой объект, который может быть уникальным образом идентифицирован с помощью Унифицированного Идентификатора Ресурса (Uniform Resource Identifier, URI).
Больше примеров...