Английский - русский
Перевод слова Resource

Перевод resource с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ресурс (примеров 791)
Older populations are a physical and intellectual resource making major contributions to economies and societies worldwide. Пожилое население представляет собой физический и интеллектуальный ресурс, способный вносить существенный вклад в развитие экономики и общества во всех странах мира.
The United Nations system has produced a wealth of studies and reports on various aspects of development; they are an invaluable resource. В системе Организации Объединенных Наций подготовлена масса исследований и докладов по различным аспектам развития; это - бесценный ресурс.
If we flip this around, we can create a resource that can solve so many of our other problems. Если взглянуть иначе: мы можем создать ресурс, который может решить многие другие проблемы.
The MDS manages all modifications to the inode in order to avoid lock resource contention and is currently the only node that gets write locks on inodes. MDS управляет всеми модификациями inode, чтобы избежать конкуренции за ресурс и сейчас возможен только один узел, получающий блокировки на запись inode.
The project has also been extended to the neighbouring community of Ankadimanga; (b) a new community resource accessible to all: in 2005, the Sambaina community built a cyber-room in the town hall to help members of the community get acquainted with the computer world. Этот проект был также распространен на соседнюю общину Анкадиманга; Ь) новый общедоступный общинный ресурс: в 2005 году община Самбайны создала в здании муниципалитета кабинет, оснащенный электронным оборудованием, с тем чтобы содействовать приобщению членов общины к миру компьютерных технологий.
Больше примеров...
Ресурсный (примеров 137)
International Social Service in Geneva has set up an International Resource Center on the Protection of Children in Adoption (IRC/ISS). Международная социальная служба в Женеве образовала Международный ресурсный центр по защите усыновляемых детей (IRC/ISS).
The Business and Human Rights Resource Centre is a clearing house updated daily with news regarding business and human rights. Ресурсный центр по вопросам предприятий и прав человека представляет собой документационный центр, который ежедневно пополняется новыми материалами, касающимися предприятий и прав человека.
Prospecting and pioneer activities have provided basic information on polymetallic nodules that has made it possible to indicate the resource potential in future mining areas. В результате поисковой и первоначальной деятельности получена базовая информация о полиметаллических конкрециях, позволившая выявить ресурсный потенциал будущих районов разработки.
The Environmental Protection Agency's Market Incentives Resource Center (MIRC) has a Web site,, that provides a database of market-based emission reduction programmes implemented in the United States. Ресурсный центр рыночных стимулов (РЦРС) Агентства по охране окружающей среды имеет свой ШёЬ-сайт, .
Over 100 NGOs represent women's interests; these include the Women's Committee of Uzbekistan, the Association of Businesswomen of Uzbekistan, the Women's Resource Centre, the Women Leaders Centre and the Soglom Avlod Uchun and Ekosan foundations. Представлением интересов женщин занимаются более 100 неправительственных организаций - Комитет женщин Узбекистана, Ассоциация деловых женщин Узбекистана, Женский ресурсный центр, Центр «Женщины-лидеры», фонды «Соглом авлод учун», «Экосан» и т.д.
Больше примеров...
Источником (примеров 303)
The website is the most comprehensive electronic resource of material related to peer education, youth participation, life-skills education and youth-friendly services in the world. Веб-сайт этой программы является всеобъемлющим электронным источником материалов, касающихся просвещения с помощью сверстников, участия молодежи, обучения жизненным навыкам и услуг для молодежи во всем мире.
It is clear that TBFRA could not possibly provide a 'one-stop' source of information, especially on resources in tropical countries and on questions not related to the resource. Безусловно, ОЛРУБЗ не может служить источником исчерпывающей информации, особенно когда речь идет о ресурсах тропических стран или о вопросах, не касающихся лесных ресурсов.
Under such conditions, the United Nations information centres were crucial in making the Organization known and spreading its messages to local populations; and they served as a documentation resource for students, teachers and other professionals. В таких условиях информационные центры Организации Объединенных Наций играют ключевую роль в ознакомлении местного населения с деятельностью Организации и в распространении сведений о ней, и они служат источником документов для студентов, учителей и людей других профессий.
Technical assistance and evaluation with expert(s) (2): CT is a resource for the applicant, set up for providing informational, technical and administrative support. Техническая поддержка и оценка экспертом (-ами) (2): Координационная группа является для заявителя источником для обеспечения информационной, технической и административной поддержки.
It was observed that remittances had become an increasingly important resource for development for some of the landlocked developing countries. Было отмечено, что денежные переводы во все большей степени становятся важным источником средств для развития в некоторых не имеющих выхода к морю развивающихся странах.
Больше примеров...
Кадровых (примеров 52)
(c) Identify human and financial resource needs for implementation; с) определить потребности в кадровых и финансовых ресурсах, необходимых для осуществления;
The inability of the Department to downsize quickly highlighted the need for a more flexible staffing resource in the future. Неспособность Департамента обеспечить оперативное сокращение штатов определяет необходимость того, чтобы в будущем применялась более гибкая политика в отношении кадровых ресурсов.
Facilitators from the knowledge networks, staff from the sub-regional resource facilities and thematic specialists from headquarters participated in the special event. В этом специальном мероприятии приняли участие представители сетей, объединяющих источники знаний, сотрудники субрегиональных центров учета кадровых ресурсов и специалисты по профильным вопросам из штаб-квартир.
Obstacles which limit the impact of supplies delivered to date relate to staffing problems, resource constraints and technical problems of the network itself. Результативность поставки товаров снижается по причине кадровых проблем, нехватки ресурсов и технических недостатков самой системы.
These meetings dealt with work plan issues, follow-up of responses to audit reports and recommendations, and financial and staff resource issues. На этих совещаниях рассматривались вопросы, касающиеся планов работы, последующие меры в связи с реакцией на доклады о ревизиях и рекомендации, вынесенные ревизорами, и вопросы, касающиеся финансовых и кадровых ресурсов.
Больше примеров...
Информационного (примеров 165)
Maintaining and developing the online resource centre Обеспечение работы интерактивного информационного центра и его усовершенствование
The Working Group welcomed the draft simplified resource manual prepared by the secretariat with the editorial group members from Austria, Finland, the Netherlands, the European Commission and the World Health Organization (WHO). Рабочая группа с удовлетворением приняла к сведению проект упрощенного информационного руководства, подготовленный секретариатом совместно с членами редакционной группы из Австрии, Нидерландов, Финляндии, Европейской комиссии и Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ).
Germany highlighted the value of the Resource Manual, particularly for transboundary SEAs. Германия подчеркнула полезность Информационного справочного руководства, особенно в случае трансграничных СЭО.
Development, management, implementation, monitoring and evaluation of technical cooperation projects; establishment of a Resource Centre for Human Rights Education providing human rights education programmes and materials; and implementation of a programme of technical cooperation in Cambodia; Разработка, управление, осуществление, контроль и оценка проектов технического сотрудничества; создание информационного центра для образования в области прав человека, который будет осуществлять образовательные программы в области прав человека и предоставлять материалы; и осуществление программы технического сотрудничества в Камбодже;
In view of the high demand for human rights publications and documents, OHCHR/Cambodia is also developing a small resource room to be opened to the public. OHCHR/Cambodia's office in Battambang coordinated Human Rights Day activities in Battambang. Кроме того, ввиду широкого спроса на публикации и документы по правам человека Отделение УВКПЧ в Камбодже проводит работу по созданию небольшого информационного отдела, который будет открыт для доступа общественности.
Больше примеров...
Объема (примеров 826)
WFP and UNICEF themselves will not seek to channel wider resources to meet the estimated resource gaps for national action. ВПП и ЮНИСЕФ не будут стремиться к выделению большего объема ресурсов для покрытия прогнозируемого дефицита ресурсов для деятельности на национальном уровне.
If UNICEF were to use the methodology, the resource plan in table 1 of the budget document would be revised to show a reduction of $15.8 million in regular resources income. Если бы такая методика использовалась ЮНИСЕФ, то план ресурсов в таблице 1 бюджетного документа был бы пересмотрен в сторону сокращения на 15,8 млн. долл. США объема поступлений из регулярных источников.
Aid targets and levels need to be adjusted accordingly so as to cover the requirements of the six new LDCs without reducing resource availability and levels of support for the other countries in this group. 6 Необходимо соответствующим образом скорректировать целевые задания и показатели объема помощи, с тем чтобы покрыть потребности шести новых НРС без ущерба для обеспеченности ресурсами и сокращения объема помощи для других стран этой группы 6/.
Resource growth has resulted from multi-year cost-sharing contributions to thematic programmes, particularly on gender budgets, peace and security initiatives and HIV/AIDS. Рост объема ресурсов был связан с многолетними взносами по линии совместного несения расходов по тематическим программам, в частности касающимся гендерных вопросов, инициатив по обеспечению мира и безопасности и ВИЧ/СПИДа.
The critical issues to be reviewed by the Panel included the increased complexity of mission mandates and its implications for their flexibility and resources, the improvement of staff security and mandate delivery in volatile environments, and the resource and managerial requirements of special political missions. Важнейшими вопросами, которыми будет заниматься эта группа, являются анализ возросшей сложности мандатов миссий и изучение последствий такого роста для обеспечения их гибкости и необходимого объема ресурсов.
Больше примеров...
Источника (примеров 141)
The starting-point for its review was an extensive information search using its own database as a resource. Отправной точкой этого обзора стало проведение широкого поиска информации на основе использования в качестве источника собственной базы данных.
(b) Conference: in December 1994, PRODEFA held its sixth International Conference on "Responsibilities and Rights of the Family as a resource for sustainable development", financed by the European Commission and by the Spanish Ministry of Social Affairs. Ь) Конференция - в декабре 1994 года Фонд провел свою шестую Международную конференцию по "Обязанностям и правам семьи как источника устойчивого развития", финансируемую Европейской комиссией и Министерством социальных дел Испании.
The current surge in the price of oil - our State's main budget resource - further fuels the illusion of a monetary surplus and does not really help us in the area of development financing, since the oil bonus basically goes to service external debt. Нынешний всплеск цен на нефть - основного источника пополнения государственного бюджета - только лишь усугубляет иллюзию наличия избыточных финансовых средств и не оказывает реальной помощи в деле финансирования развития, так как дополнительные доходы от экспорта нефти идут в основном на обслуживание внешнего долга.
Problems to be settled at the source of the water (e.g. resource protection, wellhead protection); а. проблемы, которые должны быть решены в источнике водоснабжения (например, охрана ресурса, охрана источника);
Serve as a resource and provide subject matter expertise in developing regional and national policies on the effective use of military assets; источника информации и специальных знаний при разработке региональных и национальных стратегий по эффективному использованию военных сил и средств;
Больше примеров...
Справочных (примеров 83)
By 2004, the UNICEF office indicated that the CCA was not used as the latest resource at that time, as it was based on 1991 census data and 1998 statistics. К 2004 году отделение ЮНИСЕФ указало на то, что ОАС «не использовался в качестве источника последних справочных данных в то время», поскольку этот анализ был произведен на основе результатов переписи населения 1991 года и статистики 1998 года.
The Secretariat of the Rotterdam Convention has developed a resource kit for the implementation of the Convention, containing guidance, training and reference materials for the effective implementation of the Convention. Секретариат Роттердамской конвенции подготовил подборку справочных материалов для осуществления Конвенции, в которой содержатся руководящие указания, учебные и справочные материалы для эффективного осуществления Конвенции.
Individual elements of the resource kit will be updated and improved and the kit itself will be expanded as experience is gained. Отдельные элементы справочного набора будут обновляться и совершенствоваться, а сам набор справочных материалов будет расширяться по мере приобретения соответствующего опыта.
A training of trainers course and a training package, including a resource toolkit, facilitation manual and training materials, are expected to be finalized and made available to the United Nations Country Teams by the end of 2012. Ожидается, что до конца 2012 года курс подготовки инструкторов и соответствующий набор учебных материалов, включая комплект справочных материалов, пособия и учебные материалы, будут доработаны и предоставлены в распоряжение страновых групп Организации Объединенных Наций.
Completion of Resource Guide for Gender Theme Groups in 2011 and dissemination to UNCTs Завершение в 2011 году работы над Указателем справочных ресурсов для тематических групп по гендерным вопросам и его распространение среди СГООН
Больше примеров...
Запасов (примеров 193)
Activities in the area of mineral resources continued to be focused on the assessment of the mineral resource potential. Основной упор в деятельности в области ресурсов полезных ископаемых по-прежнему делался на оценку потенциала запасов полезных ископаемых.
This approach must include the upholding and strengthening of existing regional arrangements, agreements and conservation measures that protect this essential resource in the face of threatened stock levels and intensifying global interest, particularly from distant water fishing nations. Такой подход должен предусматривать поддержку и укрепление действующих региональных механизмов, соглашений и природоохранных мер, направленных на защиту этих жизненно важных ресурсов, с учетом факторов, угрожающих уровню рыбных запасов, и усиления глобальных интересов, особенно со стороны государств, занимающихся экспедиционным рыбным промыслом.
Two questions may be asked: to what extent may the resource and environmental constraints impinge on the prospects for increasing food supplies and assuring access to food by all, the very essence of food security? В этой связи можно задать два вопроса: в какой степени сдерживающие факторы, связанные с ограниченностью ресурсов и окружающей средой, оказывают воздействие на перспективы увеличения запасов продовольственных товаров и обеспечения доступа к продовольственным товарам для всех, что составляет самую суть продовольственной безопасности?
The Special Rapporteur has previously emphasized that such restrictions on fuel essential for heating are inexcusable and seem unconscionable in a country and region which is among the world's richest in this resource. Ранее Специальный докладчик подчеркивал, что такие ограничения в отношении необходимого для отопления топлива непростительны и что трудно представить себе, что они вводятся в стране и регионе, которые располагают одними из самых богатых запасов нефти в мире.
Poor customer service Higher levels of inventory - remember that "information replaces inventory in the modern value chain" Excess production, distribution and storage capacities Higher resource and operational costs because of the above высокие уровни запасов - напомним, что в современной цепочке создания стоимости "информация заменяет собой запасы"; избыточные производственные, распределительные и складские мощности;
Больше примеров...
Справочные (примеров 52)
These consist of a website with resource materials, an online community of practice, training packages and an evaluation service. Это включает веб-сайт, на котором размещены справочные материалы, онлайновое сообщество практических работников, подборки учебных материалов и службу оценки.
Capacity-building frameworks or city-wide one stop youth information resource centres, have been launched, facilitated by local authorities in partnership with the private sector and youth organizations. Были созданы системы создания потенциала, или общегородские единые молодежные информационные справочные центры, при содействии местных властей в сотрудничестве с частным сектором и молодежными организациями.
Special S&T dissemination centres - Vidatha Resource Centers (VRS) - disseminate S&T to distant rural areas. Специальные центры распространения научно-технических знаний - справочные центры "Видатха" - распространяют достижения науки и техники в отдаленных сельских районах.
The study is a useful reference and a thought-provoking resource. Это исследование содержит полезные справочные материалы и заставляет задуматься над многими проблемами.
The Special Adviser to the High Commissioner on National Institutions participated in the workshop as a resource person. Отделение УВКПЧ в Камбодже предоставило Рабочей группе справочные материалы, в том числе Парижские принципы и сборник законов различных стран, создавших аналогичные учреждения.
Больше примеров...
Информационно-справочных (примеров 40)
A copy of the resource kit was sent to each of these entities and to all designated national authorities. Каждому из этих учреждений и всем назначенным национальным органам была направлена копия этого набора информационно-справочных материалов.
A network of 12 youth information and resource centres was established in two regions, with support from regional administrations. При поддержке местных администраций в двух субъектах создана сеть из 12 молодежных информационно-справочных центров.
UNDP had fully established six subregional resource facilities by December 1999 and partially established another three. К декабрю 1999 года ПРООН в полном объеме создала шесть субрегиональных информационно-справочных центров и частично учредила еще три.
UNDP believes that the optimal number of subregional resource facilities is now between 10 and 12. ПРООН считает, что на данном этапе оптимальное количество субрегиональных информационно-справочных центров составляло бы 10 - 12.
An ILO/Norway project to establish resource centres for rehabilitation, workplace initiatives and community action on drugs and alcohol is in progress in Malawi, Namibia, the United Republic of Tanzania and Zambia. Проект МОТ/Норвегии, направленный на создание информационно-справочных центров по вопросам реабилитации, осуществление мероприятий по месту работы и борьбу с наркоманией и алкоголизмом на уровне общин, осуществляется в Замбии, Малави, Намибии и Объединенной Республике Танзании.
Больше примеров...
Потенциал (примеров 248)
For most developing countries, technical assistance represents a development resource additional to national resources and capacity. Для большинства развивающихся стран техническая помощь представляет собой один из ресурсов развития, дополняющих национальные ресурсы и национальный потенциал.
Eight issues that required priority attention were identified: indigenous capacities, governance, participation, accountability, the private sector, public enterprises, resource mobilization and information technology. Были определены восемь областей, которые требуют первоочередного внимания: собственный потенциал, управление на самом высоком уровне, участие, подотчетность, частный сектор, государственные предприятия, мобилизация ресурсов и информационная технология.
However, we face serious resource constraints as a result of policies that we are having to implement to ensure macroeconomic stability and, more significantly, as a result of the unsustainable external debt repayment terms and diminished economic potential arising from problems of market access. Однако мы сталкиваемся с серьезными трудностями, поскольку мы вынуждены проводить политику обеспечения макроэкономической стабильности и, что более важно, поскольку мы несем чрезмерное бремя внешней задолженности, а наш экономический потенциал уменьшился вследствие проблем с доступом на рынки.
UNICEF is increasingly strengthening its own capacity to engage in SWAps, and to accompany countries, through the concept of a "total resource package", in their efforts to scale up progress in girls' education and EFA. ЮНИСЕФ все более активно наращивает свой собственный потенциал для участия в ОСП и поддержки стран в рамках концепции «всего комплекса ресурсов» в их усилиях по расширению масштабов прогресса в сфере образования для девочек и образования для всех.
Prospecting and pioneer activities have provided basic information on polymetallic nodules that has made it possible to indicate the resource potential in future mining areas. В результате поисковой и первоначальной деятельности получена базовая информация о полиметаллических конкрециях, позволившая выявить ресурсный потенциал будущих районов разработки.
Больше примеров...
Запасы (примеров 93)
The belief that water is an unlimited resource must end. "14. Следует покончить с убеждением, будто запасы водных ресурсов безграничны.
Nuclear energy must not be considered a renewable energy, as uranium was a finite resource and also because of the associated environmental and human costs of nuclear energy. Атомную энергию не следует рассматривать в качестве возобновляемой энергии, так как запасы урана не являются неисчерпаемыми, а также в силу того, что использование ядерной энергии может иметь негативные последствия для людей и окружающей среды.
Another observed that stockpiles represented a reusable resource; treating them as such could be economically beneficial to Parties holding them and environmentally beneficial to all since it could obviate the need to produce new ozone-depleting substances. Другой представитель заметил, что запасы представляют собой ресурс для повторного использования, и подход к ним с этой точки зрения может быть экономически выгоден для тех Сторон, которые их имеют и экологически выгоден для всех, поскольку он может позволить устранить необходимость производства новых озоноразрушающих веществ.
Figure 3: The Terms Reserve and Resource Рис. З: Термины "запасы" и "ресурсы"
Recognizing also that perceived mineral resource potential is the most important single criterion for the mining industry in assessing the investment environment for exploration, признавая также, что оцениваемые запасы полезных ископаемых являются для горнодобывающей промышленности самым важным критерием при оценке инвестиционного климата для целей разведки полезных ископаемых,
Больше примеров...
Возможность (примеров 339)
Regular resource contributions allow an entity to assess and respond quickly to emerging crises. Взносы в регулярные ресурсы дают тому или иному подразделению возможность проводить оценку и принимать оперативные меры реагирования в связи с возникающими кризисами.
In this regard, the Office intends to explore a sustainable resource base, to provide a robust partnership function. В этой связи Бюро намеревается изучить возможность обеспечения устойчивой ресурсной базы в интересах повышения эффективности партнерских отношений.
In the light of the recent strategy adopted by many member organizations to migrate to enterprise resource planning platforms, the Fund is studying the possibility of establishing common interfaces using newer technologies. В свете одобренной в последнее время многими участвующими организациями стратегии перехода на системы общеорганизационного планирования ресурсов Фонд изучает возможность создания общих интерфейсов на основе новых технологий.
The Secretary-General highlighted in his message that the United Nations offered a medium of communication between cultures and a resource for Member States to study each other's strategies for accommodating diversity. В своем послании по этому поводу Генеральный секретарь подчеркнул, что Организация Объединенных Наций является посредником в межкультурном общении и предоставляет государствам-членам возможность изучать стратегии друг друга, направленные на сохранение многообразия.
The discussions on article 26 opened up the possibility for indigenous representatives, Governments and NGOs to reach a preliminary understanding on the language of the article, based upon a proposal presented by the Indian Law Resource Centre, with slight amendments. Дискуссии по статье 26 открыли возможность для представителей коренных народов, правительств и неправительственных организаций достичь предварительного взаимопонимания по поводу формулировки статьи на основе предложения, представленного Центром правовых ресурсов индейцев с небольшими поправками.
Больше примеров...
Resource (примеров 41)
Windows NT 3.5 Resource Kit includes the first implementation of Microsoft DNS. Комплект Windows NT 3.5 Resource Kit включал первую реализацию Microsoft DNS.
Between 1999 and 2000, the Asia and Far East Institute issued the 54th and 55th editions of the series entitled Resource Material, which contained contributions by visiting experts and participants in the courses and seminars of the Institute. В период с 1999 года по 2000 год Азиатский и Дальневосточный институт выпустил 54-е и 55-е издания серии Resource Material, в которых публикуются статьи приглашенных экспертов и слушателей учебных курсов и семинаров Института.
Archived from the original on 2012-04-05., accessed May 4, 2011 "Water Resource Data, Idaho, 2005"., USGS. Архивировано 2 сентября 2012 года., accessed May 4, 2011 Water Resource Data, Idaho, 2005 (неопр.).
HTML is currently in wide use, but once standardized, XML in conjunction with the Resource Description Framework promise a significantly more expressive means of encoding metadata. В настоящее время активно используется HTML, но, с появлением стандарта XML, XML совместно с Моделью Описания Ресурсов (Resource Description Framework, RDF) обещают значительно более выразительные средства для представления мета-данных.
The Holocaust site is an educational project of school No. 689, participating in I*EARN HPG (International Education and Resource Network) programme. Авторские права принадлежат Сайт «Холокост» является образовательным проектом школы Nº 689, участвующей в программе I*EARN HGP (International Education and Resource Network - Международная Образовательная и Ресурсная Сеть).
Больше примеров...