Английский - русский
Перевод слова Resource

Перевод resource с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ресурс (примеров 791)
Cannot find resource named ''. Resource names are case sensitive. Не удается найти ресурс с именем. Имена ресурсов определяются с учетом регистра.
Groundwaters were an indispensable resource for human beings and in view of the topic's importance careful consideration of it was to be expected. Грунтовые воды - жизненно важный для людей ресурс, и эта тема, принимая во внимание ее значимость, заслуживает тщательного рассмотрения.
In considering the efficiency of management, OIOS observed that such an important resource as the post of the Deputy Executive Secretary was not fully utilized. В контексте рассмотрения эффективности управления УСВН отметило, что такой важный ресурс, как должность заместителя Исполнительного секретаря, используется не в полной мере.
Resource reference has invalid source name. Source must contain a valid resource file name that ends with'.resx'. В ссылке на ресурс указано недопустимое имя источника. Источник должен содержать допустимое имя файла ресурса, которое заканчивается на.resx.
Seeking a worthy use of this resource, he created his first electronic document by typing the United States Declaration of Independence into a computer in plain text. Пытаясь достойно применить этот ресурс, он создал первую электронную книгу Декларация независимости США, когда впечатал её текст в компьютер.
Больше примеров...
Ресурсный (примеров 137)
The baseline resource plan 2008 - 2009 reflects the approved appropriations for UNHHSF including the MTSIP. Базовый ресурсный план на 2008 - 2009 годы отражает утвержденные ассигнования для ФООНХНП, включая ССИП.
On 3 February, the mission handed over a refurbished resource centre and office equipment to the Bar Association in El Fasher. Миссия передала 3 февраля восстановленный ресурсный центр и оргтехнику коллегии адвокатов в Эль-Фашире.
An electronic resource centre was established which provided the network members with means to collate research and material linking faith to reproductive health and population issues in those regions. Был создан электронный ресурсный центр, который предоставляет участникам сети средства для сопоставления исследований и материалов, в которых вопросы вероисповедания увязываются с проблемами репродуктивного здоровья и народонаселения в этих регионах.
Polymetallic massive sulphide deposits at the modern seafloor and their resource potential Залежи полиметаллических массивных сульфидов на современном морском дне и их ресурсный потенциал
Academy Partners Resource Centre: In January 2011, APCICT launched the Academy Partners Resource Centre (APRC) to serve as a specialized knowledge centre for its partners. Ресурсный центр партнеров академии: в январе 2011 года АТЦИКТ развернул деятельность Ресурсного центра партнеров академии (РЦПА), который служит специализированным центром знаний для его партнеров.
Больше примеров...
Источником (примеров 303)
Coal is the most important primary energy and electricity source and the only significant domestic energy resource in the Czech Republic. Уголь является весьма важным первичным энергоносителем и источником производства электроэнергии и одновременно единственным крупным отечественным энергоисточником в Чешской Республике.
The journalistic style of its news and features coverage makes it an attractive free resource for print and web-based media outlets around the world at a time of budget cuts. Журналистский стиль подачи новостей и информационных материалов делает его привлекательным бесплатным источником для печатных и Интернет-изданий во всем мире в период бюджетных сокращений.
For many information centres, especially those in developing countries, the centre's library serves as a valuable resource for information on the United Nations. Для многих информационных центров, особенно в развивающихся странах, библиотека центра служит ценным источником информации об Организации Объединенных Наций.
11.38 Catchment areas for collecting local rainfall are precious resource and are protected from pollution through close monitoring and controlling of development activities within the water gathering grounds. 11.38 Водосборные площади, которые собирают местные дождевые воды, являются ценным источником и защищаются от загрязнения путем тщательного мониторинга и контроля застройки на водосборных участках.
In the other direction, resource flows from rural areas to urban centres have historically been a significant source of investment capital and stimulus to growth and employment creation in urban centres, often at the cost of growth in rural areas. Движущиеся в обратном направлении - из сельских районов в городские центры - ресурсы исторически являлись важным источником капиталовложений и стимулирования роста и создания рабочих мест в городских центрах, причем нередко в ущерб развитию сельских районов.
Больше примеров...
Кадровых (примеров 52)
The inability of the Department to downsize quickly highlighted the need for a more flexible staffing resource in the future. Неспособность Департамента обеспечить оперативное сокращение штатов определяет необходимость того, чтобы в будущем применялась более гибкая политика в отношении кадровых ресурсов.
These challenges prompted the Office and its partners to scale up their response to new resource levels, both human and financial. Для решения этих задач Управление и его партнеры расширили масштабы своей деятельности по реагированию в том, что касается и кадровых, и финансовых ресурсов.
The Committee requested the Secretary-General to consider presenting a consolidated resource request in order to clearly indicate the line of command, responsibility, accountability and transparency, which would make it possible to determine the overall resources (staffing and non-staffing) required for a specific support function. Комитет просил Генерального секретаря представить сводный запрос на выделение ресурсов с целью четкого указания порядка подчиненности, ответственности, подотчетности и прозрачности, позволяющих определить совокупный объем ресурсов (кадровых и некадровых), необходимых для выполнения какой-либо конкретной функции поддержки.
(a) One position of Resource Mobilization Aid Coordination Officer (National Officer) and one position of Peacebuilding and Recovery Officer (National Officer) in the Office of the Special Representative of the Secretary-General, following a review of the staffing requirements of the mission; а) упразднение, по итогам обзора кадровых потребностей миссии, двух должностей национальных сотрудников-специалистов: одного сотрудника по вопросам мобилизации ресурсов и координации помощи и одного сотрудника по вопросам миростроительства и восстановления в штате Канцелярии Специального представителя Генерального секретаря;
The staff resources allocated to the Electronic Resource Development Section will be reviewed after a period of time. По прошествии определенного времени будет проведен обзор кадровых ресурсов, выделенных этой Секции.
Больше примеров...
Информационного (примеров 165)
To expand short-term employment, the Government has taken steps to promote the establishment of an older workers' vocational experience resource centre. В интересах расширения краткосрочного трудоустройства правительством приняты меры к тому, чтобы содействовать созданию информационного центра по развитию профессионально-технических навыков для пожилых трудящихся.
It will serve as a technical support facility for programme formulation, a resource centre for short-term advisory services for public and private sectors, and a regional centre of excellence for industrial development issues. Он будет выполнять функции механизма технической поддержки в отношении формулирования программ, информационного центра по предоставлению кратко-срочных консультативных услуг государственному и частному секторам и регио-нального центра передового опыта по вопросам промышленного развития.
An equivalent, age-appropriate resource is planned for primary pupils. Для учащихся начальной школы планируется подготовка аналогичного информационного материала, соответствующего данному возрасту.
Invites users to submit comments to the secretariat on the usefulness of the resource manual and requests the secretariat to facilitate the submission of such comments. обращается с просьбой к пользователям представить в секретариат замечания о полезности информационного справочного руководства и просит секретариат упростить процедуру направления таких замечаний.
The materials are available to all Member States and peacekeeping training institutions in the Peacekeeping Resource Hub (). Доступ к соответствующим материалам открыт для всех государств-членов и учреждений по подготовке кадров для операций по поддержанию мира на сайте Информационного центра по вопросам поддержания мира ().
Больше примеров...
Объема (примеров 826)
The regular resource situation of the Fund remains critical, and sustained efforts are needed to increase funding. Положение в области регулярных ресурсов Фонда остается критическим, и необходимо предпринять последовательные усилия по увеличению объема финансирования.
1.10 The resource growth of $292,100 is due to travel of representatives to the General Assembly ($165,000) and the redeployment of resources from other staff costs ($127,100) to provide for additional travel for the President of the Assembly. 1.10 Увеличение объема ресурсов на 292100 долл. США обусловлено поездками представителей на Генеральную Ассамблею (165000 долл. США) и перераспределением ресурсов по статье прочих расходов по персоналу (127100 долл. США) для покрытия расходов, связанных с дополнительными поездками Председателя Ассамблеи.
The expenditures from regular resources for these same three programmes were $24.2 million against a regular approval authority of $26.8 million, resulting in a regular resource delivery rate of 90 per cent (see table 2). Расходы по линии регулярных ресурсов для этих же трех программ составили 24,2 млн. долл. США против утвержденного объема ассигнований из регулярного бюджета в размере 26,8 млн. долл. США, в результате чего норма использования регулярных ресурсов составила 90 процентов (см. таблицу 2).
In proposing a resource level of $139,161,500, before recosting, for the proposed programme budget for the biennium 2010-2011, the Secretary-General is of the opinion that the doubling of OHCHR resources over five years has been achieved. Выступив с предложением об установлении объема ресурсов на уровне 139161500 долл. США до пересчета по предлагаемому бюджету по программам на двухгодичный период 2010 - 2011 годов Генеральный секретарь считает, что это обеспечивает удвоение объема ресурсов УВКПЧ за пятилетний период.
The non-post resource growth of $26,500 reflects mainly replacement of office automation equipment, including the specialized equipment required for the work of the Commission on the Limits of the Continental Shelf in dealing with submissions of coastal States. Subprogramme 5 Увеличение объема ассигнований по статьям, не связанным с должностями, на 26500 долл. США отражает главным образом замену средств автоматизации конторской деятельности, включая специализированное оборудование, необходимое для работы Комиссии по границам континентального шельфа в связи с рассмотрением представлений прибрежных государств.
Больше примеров...
Источника (примеров 141)
The replies are currently being entered into a computerized database and are serving as a resource base for the preparation of the final synthesis. Сейчас данные ответов вводятся в компьютеризированную базу данных и используются в качестве источника данных для подготовки окончательного сводного доклада.
(c) The exploitation of groundwater as a renewable resource. с) использование подземных вод в качестве возобновляемого источника.
Lesson Learned: International forums can benefit from public access to justice both to ensure accountability of their own rules and as an additional resource in monitoring implementation of their environmental rules. Извлеченные уроки: Международные форумы могут повысить эффективность своей деятельности в результате предоставления доступа общественности к правосудию в целях обеспечения учета своих собственных правил, рассматривая участие общественности в качестве дополнительного источника для контроля за осуществлением установленных ими правовых норм по охране окружающей среды.
It was envisaged that the winning videos would be dubbed into their local languages to become a resource to assist developing countries in their communication efforts. Как предусмотрено, видеофильмы-победители будут выпущены с дубляжем на соответствующих национальных языках для использования в качестве информационного источника в помощь развивающимся странам в их пропагандистских усилиях.
As a result, the Ethics Office has acquired the reputation of being a reliable, independent and impartial resource for ethics guidance, for both staff and management. Как результат, Бюро по вопросам этики приобрело репутацию надежного, независимого и беспристрастного источника рекомендаций в сфере этики как для персонала, так и для руководства.
Больше примеров...
Справочных (примеров 83)
Still to be implemented; however, the process of sharing resource materials related to human rights is ongoing. Мероприятие еще не осуществлено; однако процесс распространения справочных материалов по вопросам прав человека уже ведется.
During the Gulf War, we received a number of calls asking for assistance in working with children on the problems raised by the war, and realized that a guide to resource materials would be very useful. Во время войны в Заливе мы получили ряд телефонных звонков с просьбой разъяснить, как обсуждать с детьми проблемы, возникшие в связи с этой войной, и пришли к выводу о том, что указатель справочных материалов был бы весьма полезным.
The secretariat has also undertaken an initial review of existing resource and training materials that may be used in the regional delivery of technical assistance, with a view to ensuring that maximum advantage is taken of already prepared materials and to identifying areas where further materials are needed. Секретариат также провел предварительный анализ имеющихся справочных учебных материалов, которые могут быть использованы в рамках осуществления региональной деятельности по оказанию технической помощи, что было сделано для извлечения максимальной пользы из уже подготовленных материалов и выявления тех областей, по которым требуются дополнительные материалы.
The secretariat of the Permanent Forum is in the process of developing a practical resource kit for indigenous peoples and their organizations as well as national and local authorities on the goal, objectives and Programme of Action of the Second International Decade. Секретариат Постоянного форума сейчас разрабатывает сборник практических справочных материалов, посвященных цели, задачам и Программе действий второго Международного десятилетия, для коренных народов и их организаций, а также для общегосударственных и местных органов власти.
These include a resource kit; guidance to designated national authorities in the operation of the Rotterdam Convention; and a draft legal guide to implementation of the Rotterdam Convention. К ним относятся: комплект справочных и информационных материалов; предназначенное для назначенных национальных органов руководство по вопросам функционирования Роттердамской конвенции; а также проект руководства по правовым вопросам осуществления Роттердамской конвенции.
Больше примеров...
Запасов (примеров 193)
Cuba has no joint body, mechanism or partnership for transboundary oil and gas resource prospecting, exploitation or management with neighbouring States. Куба не имеет совместных органов, механизмов или организаций-партнеров с соседними государствами, занимающихся разведкой, освоением или рациональным использованием трансграничных запасов нефти и газа.
(e) Create a wood resource to take the pressure off natural formations. ё) создание древесных запасов, которые позволили бы снять нагрузку с природных образований.
There is a need to deepen understanding of the methods used to measure sustainable water resource use, such as assessment of water footprints and virtual water and consideration of specific hydrology of rivers. Необходимо добиться более глубокого понимания методов, применяемых для оценки устойчивого использования водных ресурсов, например определения запасов водных ресурсов, построения виртуальных моделей и изучения гидрологии конкретных рек.
Work during IPF placed this need to be closer to $70 billion, particularly to compensate losses of resource stocks from deforestation. В процессе работы, проделанной МГЛ, объем этих потребностей был определен приблизительно на уровне 70 млрд. долл. США, особенно для компенсации потерь запасов ресурсов в результате обезлесения.
Taking into account that the most important step for the assessment of resource potential is the adequate geological definition of permissive tracts, that is, geological regions which permit the occurrence of various mineral deposit types, учитывая, что самым важным шагом для оценки запасов полезных ископаемых является адекватное геологическое определение участков возможных залежей, то есть геологических районов, в которых могут залегать полезные ископаемые различных видов,
Больше примеров...
Справочные (примеров 52)
Training and resource materials on gender in human settlements development Учебные и справочные материалы по гендерным вопросам в развитии населенных пунктов
In addition, the countries were given an interactive NAPA Source Kit CD-ROM, which contains comprehensive guidelines and resource materials for the preparation and implementation of NAPAs. Кроме того, странам был предоставлен интерактивный КД-ПЗУ, содержащий исходный комплект документов о НПДА и всеобъемлющие руководящие принципы и справочные материалы для подготовки и осуществления НПДА.
A set of three CD-ROMs prepared by the ISDR secretariat, Disaster Risk Reduction 1994-2004, provides global statistical information, country profiles, resource documents, selected professional commentary, and practical experience from more than 120 countries. В серии из трех КД-ПЗУ на тему уменьшения риска бедствий, подготавливавшейся секретариатом МСУОБ в течение 1994-2004 годов, приводятся мировая статистическая информация, общие характеристики стран, справочные документы, отдельные комментарии специалистов, а также практический опыт более чем 120 стран.
2003 - Fetal Alcohol Syndrome Disorder Resource Materials 2003 год - Справочные материалы относительно нарушений, вызванных плодным алкогольным синдромом
This last resource serves as a guide to major reference sources and frequently requested reports issued by the United Nations and the specialized agencies. Эта новая база данных помогает найти основные справочные источники и часто запрашиваемые доклады, выпущенные Организацией Объединенных Наций и специализированными учреждениями.
Больше примеров...
Информационно-справочных (примеров 40)
The secretariat has prepared a resource kit as a comprehensive source of information on the Rotterdam Convention. Секретариат подготовил набор информационно-справочных материалов в качестве всеобъемлющего источника сведений о Роттердамской конвенции.
UNDP had fully established six subregional resource facilities by December 1999 and partially established another three. К декабрю 1999 года ПРООН в полном объеме создала шесть субрегиональных информационно-справочных центров и частично учредила еще три.
The framework document clearly sets out the staffing requirements and the budget that would be needed to set up the subregional resource facility system, giving a baseline against which the organization could raise resources and monitor expenditure. В рамочном документе четко излагаются потребности в отношении укомплектования персоналом и бюджета, который будет необходим для создания системы субрегиональных информационно-справочных центров, и устанавливаются исходные показатели, в соответствии с которыми организация может определять объем мобилизуемых ресурсов и осуществлять контроль за расходами.
The expansion of staff development and career support programmes to support mobility will also be required to upgrade substantive skills, to maintain Career Resource Centres and increase the delivery of career development workshops at every duty station. Для совершенствования основных профессиональных навыков, обеспечения работы информационно-справочных центров по вопросам развития карьеры и увеличения числа проводимых в каждом месте службы семинаров по вопросам развития карьеры в контексте поощрения мобильности необходимо будет расширить программы повышения квалификации персонала и поддержки карьеры.
Support to NAP processes focuses on policy and institutional development, including sharing of conceptual approaches, resource and advocacy materials, and training. В рамках поддержки национальных программ действий (НПД) особое внимание уделяется разработке политики и институциональному развитию, включая пропаганду концептуальных подходов, распространение информационно-справочных материалов и подготовку кадров.
Больше примеров...
Потенциал (примеров 248)
Another factor considered in developing the service lines was the potential for resource mobilization. Еще одним фактором, который учитывался при определении направлений работы ПРООН, является потенциал мобилизации ресурсов.
(b) Inner resource deficiency: diminished spiritual capacity; Ь) нехватка внутренних ресурсов: ослабленный духовный потенциал;
The potential of UNDP as a regional partner is increasing, with its subregional resource facilities (SURFs) developing into regional service centres as part of its further regionalization. Потенциал ПРООН как регионального партнера растет в рамках дальнейшего развития его региональной деятельности субрегиональные ресурсные фонды преобразуются в региональные центры ресурсов.
Members circulated the organization's declaration on population and economics and called for investment in the human person, since the human capital is our most important resource; Члены организации распространяли декларацию по проблемам народонаселения и развития и призывали к осуществлению инвестиций в человеческую личность, поскольку человеческий потенциал представляет собой наш важныйший ресурс;
Cost, mandatory: Cost of a resource input, or any increase thereof during the biennial support budget period, mandated by specific decisions, legislated by the United Nations General Assembly and/or UNDP Executive Board. Дополнительный потенциал сверх базовой структуры, определяемый с учетом объема ресурсов, находящегося в ведении организации, и сложности условий оперативной деятельности; представляет собой переменные расходы организации.
Больше примеров...
Запасы (примеров 93)
The primary focus of the Agency's activities was on providing adequate sewerage and drainage systems, the lack of which caused major flooding problems in camps and adjacent areas, created a direct health risk to the population and impacted on the local groundwater resource. Основной целью мероприятий Агентства в этом секторе является создание адекватных систем канализации и удаления отходов, отсутствие которых порождает в лагерях и прилегающих к ним районах серьезные проблемы, связанные с затоплением, создает непосредственную угрозу здоровью населения и оказывает негативное воздействие на местные запасы грунтовых вод.
The growth rate in world harvests has slowed markedly, many marine fish stocks have become depleted, population growth continues to be most rapid in those areas which are already food insecure - and land degradation is now measurably undermining the agricultural resource base. Темпы прироста урожаев в мире заметно снизились, запасы многих видов морских рыб истощились, численность населения особенно быстро растет в тех районах, где продовольственная безопасность уже отсутствует, а ухудшение качества земель в настоящее время серьезно подрывает ресурсную базу сельского хозяйства.
The large supplies of high-quality firth curative mud and turf are also a valuable resource. Так же ценным ресурсом являются большие запасы высококачественной лиманной лечебной глины и лечебного ила.
Hidden supply stockpiles proved to be a vital resource for both sides. Спрятанные запасы с разнообразными ресурсами, являются должной опорой для обоих сторон.
The definitions of the UN Framework Reserve and Resource terms are short, abbreviating and reflecting the detailed definitions of the individual assessment stages of the Framework Classification. Определения терминов "запасы" и "ресурсы" в Рамочной классификации ООН являются краткими определениями, которые были сформулированы путем сокращения и отражения содержания детализированных определений отдельных этапов оценки Рамочной классификации.
Больше примеров...
Возможность (примеров 339)
The opportunity to engage in trade and utilize a commercially viable resource should not be underestimated. Возможность принять участие в торговле и выйти на рынок с коммерчески выгодным ресурсом нельзя недооценивать.
It is envisaged that a global roster of consultants could be incorporated into the new enterprise resource planning system. Предусматривается возможность включения глобального реестра консультантов в новую систему общеорганизационного планирования ресурсов.
Even in times of severe resource constraints, the Committee wishes to note that the rights of vulnerable members of society must be protected and that many measures can be pursued with minimum resource implications. Комитету хотелось бы обратить внимание на необходимость защиты прав уязвимых членов общества даже в условиях жесткой ограниченности ресурсов и на возможность принятия многочисленных мер с минимальным вовлечением ресурсов.
It is supported by learner resource packs and a free-phone help line operated by the National Adult Literacy Agency (NALA). Они также дополнялись набором учебных материалов и заинтересованные слушатели имели возможность сделать бесплатный звонок в Национальное агентство по вопросам грамотности взрослых (НАЛА).
The Board reviewed whether the existing enterprise resource planning system was capable of generating financial reports to support the effective and efficient preparation of financial statements and observed that the reports generated by the system were inadequate. Комиссия рассмотрела вопрос о том, имеется ли возможность составлять финансовые отчеты на основе существующей системы общеорганизационного планирования ресурсов в поддержку эффективной и действенной подготовки финансовых ведомостей, и отметила, что отчеты, составляемые на основе этой системы, не отвечают потребностям.
Больше примеров...
Resource (примеров 41)
Resource mailbox: This is a mailbox specifically assigned to Meeting Rooms. Resource mailbox (Почтовый ящик ресурса): Данный почтовый ящик предназначен для переговорных комнат.
ERP (Enterprise Resource Planning) is a system for planning and managing the enterprise resources, required to carry out sales, purchases, and record keeping in the process of fulfilling clients' orders in production, distribution and service industries. ERP (Enterprise Resource Planning) - система планирования и управления ресурсами предприятия, необходимыми для осуществления продаж, закупок и учета при выполнении заказов клиентов в сферах производства, дистрибуции и оказания услуг.
Between 1999 and 2000, the Asia and Far East Institute issued the 54th and 55th editions of the series entitled Resource Material, which contained contributions by visiting experts and participants in the courses and seminars of the Institute. В период с 1999 года по 2000 год Азиатский и Дальневосточный институт выпустил 54-е и 55-е издания серии Resource Material, в которых публикуются статьи приглашенных экспертов и слушателей учебных курсов и семинаров Института.
The RDB2RDF W3C group is currently standardizing a language for extraction of resource description frameworks (RDF) from relational databases. Группа RDB2RDF W3C занимается стандартизацией языка для извлечения среды описания ресурса (англ. resource description frameworks, RDF) из реляционной базы данных.
Added support of Resource Governor, 'FOR XML' clause in queries, using macro is now possible in SQL Editor and SQL Script, a lot of improvements and bug-fixes... Добавлена поддержка Регулятора ресурсов (Resource Governor), запросов "FOR XML", поддерживается запись/воспроизведение макросов в редакторе SQL кода, значительное количество исправленных ошибок и небольших улучшений...
Больше примеров...