Английский - русский
Перевод слова Resource

Перевод resource с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ресурс (примеров 791)
So watching all of this show from outer space, you think we get it, we understand that the most precious resource on the blue planet is our consciousness. Смотря такую передачу из открытого космоса, мы, казалось бы, понимаем, что самый ценный ресурс на голубой планете - это наш разум.
Energy is a scarce economic resource and therefore every effort should be made to ensure that it is utilized in the most efficient manner, particularly in energy conversion and utilization in the industrial and household sectors. З. Энергия - это дефицитный экономический ресурс, поэтому необходимо предпринимать все усилия для обеспечения его наиболее эффективного использования, особенно в связи с преобразованием и потреблением энергии в промышленном и бытовом секторах.
As a result, the principal asset - the water resource base - remains highly undervalued and readily used without much concern for its value to others, the structural role of water in the economy and its in situ value as an environmental asset. Вследствие этого важнейший ресурс - вода - остается весьма недооцененным и эксплуатируется без особой заботы о его значении для других, о структурной роли воды в экономике и ее ценности в месте нахождения как природного ресурса.
Bequest value is the value that captures the willingness to pay to preserve a resource for the benefit of future generations. Непотребительская ценность зависит от тех положительных эмоций, которые испытывают люди просто от осознания того факта, что ресурс существует, даже если они не надеются когда-нибудь использовать этот ресурс непосредственно для своего блага73.
To try to do so, its main available resource, its staff, will have to be fully utilized and mobilized, so that they become an integral part of the process. Для этого нужно будет в полной мере использовать и мобилизовать его основной ресурс - сотрудников, чтобы они стали неотъемлемой частью этого процесса.
Больше примеров...
Ресурсный (примеров 137)
The initiative also includes multi-stakeholder global and regional forums, the dissemination of information and research tools, media relations and a web-based media resource centre. Эта инициатива также охватывает глобальные и региональные форумы с различными участниками, распространение информации и поисковых инструментов, отношения со средствами массовой информации и ресурсный медийный центр на основе Интернета.
In partnership with UN-Women and UNEG, a new electronic resource centre on equity, human rights and gender equality-sensitive evaluations has been launched. В партнерстве со Структурой "ООН-женщины" и ЮНЕГ был создан новый электронный ресурсный центр по оценкам а области обеспечения равенства, прав человека и гендерного равенства.
As mentioned in paragraph 11, an additional section was added in the resource plan for the financial requirements of the security costs mandated by the United Nations. Как указывалось в пункте 11, в ресурсный план был добавлен дополнительный раздел, включающий финансовые потребности в связи с покрытием требуемых Организацией Объединенных Наций расходов на обеспечение безопасности.
A children's rights resource centre created in the Legislative Chamber of the Oliy Majlis with UNICEF support provides deputies with information on children's rights issues and contributes to the coordination of related activities of State bodies and NGOs. При поддержке ЮНИСЕФ в Законодательной палате Олий Мажлиса Республики Узбекистан создан Ресурсный центр по правам ребенка, осуществляющий не только информирование депутатов по вопросам прав ребенка, но и содействующий координации деятельности государственных органов и неправительственных организаций в данной сфере.
Change that Jean-Paul Huchon, are also with the Regional Advisory Committee for Citizens with Disabilities, Council for Equal Ile-de-France, the Resource Center Equality between women and men, or the Regional Youth Council. Изменения, Жан-Поль Huchon, также с Регионального консультативного комитета для граждан с ограниченными возможностями, Совет по вопросам равных Иль-де-Франс, Ресурсный центр равенства между мужчинами и женщинами, или Регионального Молодежного Совета.
Больше примеров...
Источником (примеров 303)
To date, 11 United Nations entities use this resource. На настоящий момент этим источником пользуются 11 структур Организации Объединенных Наций.
The resource kit is a comprehensive source of information on the Convention intended to assist countries in the ratification and implementation process. Информационный пакет является всеобъемлющим источником информации о Конвенции, призванным оказывать странам содействие в процессе ее ратификации и осуществления.
Being an indigenous resource and because of its large potential, hydropower can be expected to contribute significantly to electricity generation in a large number of countries in the developing world, especially in Africa and Asia. Освоение гидроэнергетических ресурсов, которые являются местным источником и обладают значительным потенциалом, может внести существенный вклад в производство электроэнергии во многих развивающихся странах, особенно в Африке и Азии.
Representatives from the diaspora can also be an important resource of knowledge and expertise, although experience shows that mobilizing the diaspora is potentially a politically sensitive undertaking that must be carefully managed. Представители диаспоры также могут служить важным источником знаний и опыта, хотя, как показывает практика, вовлечение диаспоры чревато возникновением политических проблем и поэтому требует проявления особой осторожности.
All information resources are available online through the Emergency Preparedness and Support Team website, which serves as a resource for staff, families and partners. Со всеми информационными материалами можно ознакомиться в онлайновом режиме на веб-сайте Группы по обеспечению готовности к чрезвычайным ситуациям, который служит источником информации для сотрудников, членов их семей, а также партнеров.
Больше примеров...
Кадровых (примеров 52)
The Board stressed the importance of identifying and assigning United Nations staff resources to the tasks in the implementation plan to facilitate early identification and resolution of resource conflicts. Комиссия подчеркнула важность выявления кадровых ресурсов Организации Объединенных Наций и поручения им конкретных задач в рамках плана осуществления для облегчения своевременного выявления и разрешения кадровых конфликтов.
In order to go beyond the present practice of seeking resources for incremental needs, it is necessary for the Secretariat to measure and assess the effectiveness, efficiency and productivity of administrative processes and their impact on human and other resource needs. Для того чтобы отказаться от существующей практики изыскания ресурсов на удовлетворение дополнительных потребностей, необходимо, чтобы Секретариат определил и оценил эффективность, действенность и результативность административных процессов и их влияние на потребности в кадровых и других ресурсах.
Finally, his delegation concurred with the Advisory Committee's view that no further action should be taken on the staffing requirements and resource levels of the Department until the management study had been carried out and, accordingly, urged the Department to expedite completion of that study. Наконец, его делегация согласна с мнением Консультативного комитета, что не следует предпринимать дополнительных мер в отношении кадровых запросов и уровней ресурсов Департамента, пока не будет проведено исследование по вопросам управления, и, соответственно, настоятельно призывает Департамент ускорить завершение этого исследования.
The Section would be supported by one General Service staff member. Accordingly, the overall staffing resource requirement of the Prosecution Division and the Appeals Section would consist of one D-2, three P-5, five P-4, five P-3 and five General Service posts. Таким образом, общие потребности Отделения уголовного преследования и Секции по апелляциям в кадровых ресурсах включали бы одну должность класса Д-2, три должности класса С-5, пять должностей класса С-4, пять должностей класса С-3 и пять должностей категории общего обслуживания.
(c) Enhancing resource mobilization capacity and increasing the predictability of both human and financial resources for gender equality and the empowerment of women; с) расширения возможностей по мобилизации ресурсов и повышения предсказуемости выделения кадровых и финансовых ресурсов для осуществления деятельности по обеспечению гендерного равенства и расширению возможностей женщин;
Больше примеров...
Информационного (примеров 165)
The secretariat highlighted the point that the materials used at the Prague workshop had been supplemented by the UNECE and REC-CEE draft resource manual to support application of the Protocol on SEA. Секретариат особо указал на вопрос о том, что материалы, использовавшиеся на пражском рабочем совещании, были дополнены проектом информационного справочного руководства ЕЭК ООН и РЭЦ-ЦВЕ по поддержке деятельности по применению Протокола по СЭО.
Maintenance of the Resource Manual, including its health annex. Ведение информационного справочного руководства, включая приложение к нему, посвященное вопросам об
The Office of External Relations will oversee the functions of the Information Services Section, the Resource Mobilization Unit and the Governing Council (the responsibilities and programme of work of the Governing Council are reflected under policy-making organs). Канцелярия по внешним связям будет осуществлять надзор за функциями Секции информационного обслуживания, Группы по мобилизации ресурсов и Совета управляющих (функции и программа работы Совета управляющих показаны по разделу директивных органов).
It was suggested that it would be beneficial to modellers if the Task Force could host a "one-stop shop" information resource for the modellers and those mapping emissions data; с) было высказано предложение относительно целесообразности создания Целевой группой "всеобъемлющего" информационного ресурса для разработчиков моделей и составителей карт, отражающих данные о выбросах;
the establishment and funding of the United Kingdom Resource Centre and associated bodies across the four nations to coordinate knowledge and deliver services focused on advancing women in SET careers; учреждение и финансирование Информационного центра Соединенного Королевства и родственных структур во всех четырех частях страны для координации знаний и оказания услуг, направленных на обеспечение карьерного роста женщин в области науки и техники и технологии;
Больше примеров...
Объема (примеров 826)
The Committee reiterates its request and recommends against the requested resource growth of $79,700 for travel. Комитет вновь подтверждает свою просьбу и рекомендует не предусматривать испрошенное увеличение объема ресурсов на поездки на 79700 долл. США.
Concerning the suggestion that a strategic plan should be developed to deal with resource shortfalls, she agreed that UNFPA should streamline its plan to react to shortfalls in resources. Относительно предложения о разработке стратегического плана для решения проблем, связанных с нехваткой ресурсов, она согласилась с тем, что ЮНФПА следует упростить свой план в ответ на уменьшение объема ресурсов.
As indicated in paragraph 10 of the report, the programme of work for 1994-1995 remains much the same as that for 1992-1993, despite the fact that the resource level has been increased by 20 per cent. Как указано в пункте 10 доклада, программа работы на 1994-1995 годы не претерпела значительных изменений по сравнению с программой на 1992-1993 годы, несмотря на 20-процентное увеличение объема ресурсов.
For an informed consideration of the subject of funding and resource situation of the United Nations development system, it will be necessary to review how the stagnation and decline of resources at the country level is impacting development work. Для информированного рассмотрения вопроса о финансировании и положении с ресурсами в системе развития Организации Объединенных Наций будет необходимо определить, в какой степени стагнация и сокращение объема ресурсов на страновом уровне влияют на деятельность в области развития.
The proposed outline for the biennium 1998-1999 of $162,298,000 reflects a resource growth of $10,000,000 or 7.0 per cent and an increase of $11,062,900 for recosting. Предлагаемые наброски бюджета на двухгодичный период 1998-1999 годов в объеме 162298000 долл. США отражают увеличение объема ресурсов на 10000000 долл. США, или на 7 процентов, а также рост ассигнований в результате пересчета на 11062900 долларов США.
Больше примеров...
Источника (примеров 141)
The potential of this valuable resource of the continent of Africa - Africans themselves - deserves more attention. Потенциал этого важного для африканского континента источника - само население Африки - заслуживает более пристального внимания.
He emphasized that UNOPS was, and would continue for the foreseeable future, to be a project-based, self-funding organization recognized as a central resource for infrastructure and procurement for the United Nations system. Он подчеркнул, что ЮНОПС было и останется в обозримом будущем самофинансируемой организацией по осуществлению проектов, общепризнанной в качестве основного источника ресурсов в области инфраструктуры и закупок для системы Организации Объединенных Наций.
It discussed the role of ICTs as a significant enabler, catalyst and resource for a more "connected" society and, hence, a more competitive economy. Оно было посвящено обсуждению ИКТ как важного фактора, стимула и источника ресурсов для создания "сетевого" общества и тем самым более конкурентоспособной экономики.
The vast expanse of the waters of the South Atlantic geographically separate the countries of the region, but its protection and utilization as a resource bring the countries of the South Atlantic together. Обширные водные просторы Южной Атлантики географически разделяют страны региона, однако, её защита и использование в качестве источника объединяют страны Южной Атлантики.
As the public resource data, it will provide the detailed database for various diseases' analysis and delay the foundation for clarifying the pathogenesis of human major diseases and the carrying out of personalized prediction prevention and treatment. В качестве источника данных для широкого использования она будет служить подробной базой данных для анализа различных заболеваний и заложит основу для уяснения патогенеза основных болезней человека и осуществления персонализированного прогнозирования, профилактики и лечения.
Больше примеров...
Справочных (примеров 83)
It encouraged the Secretariat to take the work forward, including through further validation at the country level, at the level of specific treaty bodies and by developing appropriate resource materials and tools to operationalize and disseminate its work. Оно призвало Секретариат продолжать эту деятельность, в том числе на основе продолжения работы по проверке данных на страновом уровне и на уровне отдельных договорных органов и на основе разработки соответствующих справочных материалов и инструментов для придания своей работе оперативного характера и распространения ее результатов.
Due to resource constraints, environmental considerations and the volume of the document, a limited number of copies of this document will be reprinted and made available in the meeting room. В связи с этим к делегатам и наблюдателям обращается просьба приносить на заседания собственные экземпляры этого и других справочных документов, упомянутых в предварительной повестке дня, и ограничить запросы о предоставлении дополнительных экземпляров.
To further ensure long-term sustainability, a package of key background documents on small arms and light weapons was prepared in the national language for future use as a resource for government officials. Для обеспечения в будущем возможности долгосрочного применения в качестве пособия для государственных служащих был подготовлен пакет ключевых справочных документов по стрелковому оружию и легким вооружениям на национальном языке.
Referential Metadata Resources, a special type of Information Resource, provide top-level containers for referential metadata. Ресурсы справочных метаданных, представляющие собой особый вид информационных ресурсов, являются высшим уровнем хранилищ справочных метаданных.
(b) Effective media coverage of events, projects, meetings and compilation of resource material on DVD and VHS. Ь) подробное освещение средствами массовой информации национальных событий, проектов и встреч, а также выпуск справочных видеоматериалов по теме.
Больше примеров...
Запасов (примеров 193)
There are considerable similarities in the reserve and resource definitions used in the minerals and oil and gas industries. Определения запасов и ресурсов, используемые в минерально-сырьевой и нефтегазовой отраслях, имеют существенные сходства.
Owing to their small size and limited resource endowments, those countries could not become major producers of primary commodities and therefore could not influence world market prices. В то же время из-за своей небольшой площади и ограниченных запасов ресурсов эти страны не располагают возможностями для производства большого объема основных продуктов и, следовательно, не могут влиять на цены на мировых рынках.
The adequacy of hard coal resources is considered to be much greater - spanning more than 1,000 years at the present rate of resource extraction. Запасов каменного угля при сохранении объема его добычи на нынешнем уровне хватит, как считается, на гораздо более продолжительный период - более чем на 1000 лет.
Economic depletion arises when the value of a resource stock has been lowered through its use in a productive activity, and the use has reduced the asset's ability to produce an income stream in the future. Экономическое истощение возникает тогда, когда ценность запасов ресурсов уменьшается в связи с их использованием в производственной деятельности, при этом такое использование сокращает возможность получения от этого вида активов потока доходов в будущем.
Alaska Mineral Resource Assessment Programme (AMRAP) Программа оценки запасов полезных ископаемых на Аляске (АМРАП)
Больше примеров...
Справочные (примеров 52)
The establishment of various mechanisms for assessing, compiling and disseminating best practices in areas where the necessary conventions, standards and norms and resource materials exist would also further the building of a more coherent and universal approach suited to the needs of Member States. Создание различных механизмов оценки, обобщения и распространения передовой практики в областях, где существуют необходимые конвенции, стандарты и нормы и справочные материалы, также могло бы способствовать выработке более слаженного и универсального подхода, отвечающего потребностям государств-членов.
For practical reasons, only the major resource documents for a meeting will be translated into the six official languages of the United Nations and distributed at least six weeks in advance of the meeting. Исходя из практических соображений, лишь основные справочные документы совещаний будут переводиться на шесть официальных языков Организации Объединенных Наций и распространяться не позднее чем за шесть недель до начала совещания.
The term major resource documents means the summary in English of the documents supporting the proposal for adding a chemical to Annex A, B or C of the Convention, the risk profile, the risk management evaluation and any report or recommendation for the meeting. Термин основные справочные документы означает резюме на английском языке вспомогательных документов к предложению относительно включения химического вещества в приложения А, В или С к Конвенции, характеристики рисков, оценки регулирования рисков и любых докладов или рекомендаций к совещанию ;
The term "major resource documents" shall mean the summary of the proposal for adding a chemical to the POPs list, the risk profile and any report and recommendation from the meeting. Соответственно, если число членов этого региона составляет пять, то половина будет означать два члена. З Термин "основные справочные документы" означает резюме предложений, касающихся включения химических веществ в перечень СОЗ, характеристик рисков и любых докладов и рекомендаций совещания.
The World Association of Girl Guides and Girl Scouts, International Council of AIDS Service Organizations and UNAIDS developed resource materials, which were distributed in December 2000 to all national organizations of WAGGGS. Всемирная ассоциация девушек-гидов и скаутов, Международный совет служб борьбы со СПИДом и Объединенная программа Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу (ЮНЭЙДС) разработали справочные материалы, которые в декабре 2000 года были разосланы всем национальным организациям Всемирной ассоциации девушек-гидов и скаутов.
Больше примеров...
Информационно-справочных (примеров 40)
A copy of the guide is available on the Rotterdam Convention website and was included in the resource kit. Копия этого руководства размещена на веб-сайте Роттердамской конвенции и включена в набор информационно-справочных материалов.
UNDP believes that the optimal number of subregional resource facilities is now between 10 and 12. ПРООН считает, что на данном этапе оптимальное количество субрегиональных информационно-справочных центров составляло бы 10 - 12.
Establishment of career resource centres in all major duty stations Создание информационно-справочных центров во всех крупных местах службы
The Ministry of Education was planning to open five human rights resource centres in the various regions; they would be located in higher education establishments and open to the general public. Министерство образования планирует открыть в разных регионах пять информационно-справочных центров по правам человека; они будут размещаться в учреждениях высшего образования и будут открыты для населения.
UNEP/ROWA will cooperate with ISESCO in the identification of resource persons and the preparation of background technical materials for the following activities planned by ISESCO for 1993/94: ЮНЕП/РОЗА будет сотрудничать с ИСЕСКО в деле поиска соответствующего персонала и подготовки информационно-справочных технических материалов в связи со следующими мероприятиями, запланированными ИСЕСКО на 1993/94 годы:
Больше примеров...
Потенциал (примеров 248)
The evaluation noted that national capacity created successfully with United Nations system support remained nonetheless vulnerable to resource uncertainties. В оценках отмечалось, что национальный потенциал, успешно созданный при содействии системы Организации Объединенных Наций, тем не менее подвержен воздействию факторов неопределенности в отношении ресурсов.
The tasks and capacities transferred from IAPSO should strengthen UNOPS as a central procurement resource to the United Nations. Задачи и потенциал, переданные из МУУЗ, должны укрепить ЮНОПС как центральный инструмент закупок для Организации Объединенных Наций.
There is an urgent need to build capacity in terms of awareness-raising, resource mobilisation, institutional oversight, and programme management. Следует в срочном порядке создать потенциал в таких областях, как пропагандистская деятельность, мобилизация ресурсов, институциональный надзор и управление программами.
But if these improvements are to be sustained and extended to cover all rights, the resource base of the country must expand to include not only GDP, but also technology and institutions. Однако для того, чтобы указанные улучшения происходили на устойчивой основе и распространялись на все права, ресурсная база конкретной страны должна охватывать не только ВВП, но и технологию, и институциональный потенциал.
In particular, specific national development potentials and socio-economic circumstances, as well as differing initial conditions relating to size, resource endowments, economic structure and location, should be considered. В частности, следует принимать в расчет потенциал конкретных стран в области развития и сложившиеся в них социально-экономические условия, а также различные стартовые условия, связанные с их размерами, наличием ресурсов, экономической структурой и географическим положением.
Больше примеров...
Запасы (примеров 93)
Even though water is a renewable resource, supplies have been affected by pollution, overpopulation and climate change. Даже при том что вода является возобновляемым источником, на ее запасы воздействуют загрязнение, чрезмерно большое население и изменения климата.
There is also a substantial privately owned native timber resource which is being actively managed and sustainably harvested to achieve both commercial and environmental outcomes. Существуют также огромные, находящиеся в частном владении, естественные запасы спелой древесины, которые находятся в активном управлении и заготавливаются на устойчивой основе в целях достижения как коммерческих, так и экологических результатов.
The consideration of issues such as climate change, food and freshwater supplies, energy resource mobilization and sustainable tourism should be linked to that of health, education, nutrition and security. Такие вопросы, как изменение климата, запасы продовольствия и пресной воды, мобилизация энергетических ресурсов и устойчивый туризм следует рассматривать в тесной связи с проблемами здоровья, образования, питания и безопасности.
The growth rate in world harvests has slowed markedly, many marine fish stocks have become depleted, population growth continues to be most rapid in those areas which are already food insecure - and land degradation is now measurably undermining the agricultural resource base. Темпы прироста урожаев в мире заметно снизились, запасы многих видов морских рыб истощились, численность населения особенно быстро растет в тех районах, где продовольственная безопасность уже отсутствует, а ухудшение качества земель в настоящее время серьезно подрывает ресурсную базу сельского хозяйства.
(a) The old scheme was divided only into inside table and outside table reserves and is not complete: this corresponds only to the in situ reserve and sub-economic resource respectively in the new scheme. а) Старая схема предполагала разделение только на запасы, включенные в таблицу, и не вошедшие в нее запасы, что полностью не отражает действительного положения: такое разделение соответствует только фактическим запасам на месте залегания и субэкономическим ресурсам, соответственно, в новой схеме.
Больше примеров...
Возможность (примеров 339)
According to this table it is possible to codify any kind of reserve and resource and to transfer any class from one system to another. Эта таблица дает возможность кодифицировать любой тип запасов и ресурсов, а также осуществить перенос любого класса из одной системы в другую.
In particular, the Department would explore with the UNDG the possibility of retaining the library and resource centres of those information centres that would close. В частности, совместно с ГООНВР Департамент изучит возможность сохранения библиотек и справочных центров тех информационных центров, которые будут закрыты.
In this context, the task force felt that bilateral partnerships, while important, may need to be considered at a later stage, given the availability for assessment of other, more appropriate, strategic partnerships and its present resource constraints. В этом контексте, по мнению целевой группы, двусторонние партнерские связи при всем их важном значении, возможно, следует рассмотреть на более позднем этапе, учитывая имеющуюся возможность для оценки других, более подходящих стратегических партнерств и их нынешних трудностей с ресурсами.
"4. Urges the Secretary-General to provide, taking into account existing resource constraints, the appropriate means, additional conference space and resources to permit the implementation of the work programme for the fiftieth session of the First Committee" "4. настоятельно призывает Генерального секретаря предоставить, с учетом имеющихся трудностей с ресурсами, надлежащие средства, дополнительные конференционные помещения и ресурсы, с тем чтобы дать возможность выполнить программу работы пятидесятой сессии Первого комитета;",
The Resource Mobilization Strategy addresses actions to be directed towards increased funding from both governmental and non-governmental sources and considers the mobilization of in-house and external resources to this end. Стратегия мобилизации ресурсов охватывает меры, которые направлены на увеличение финансирования из государственных и негосударственных источников, и в этой связи предусматривает возможность мобилизации как внутренних, так и внешних ресурсов.
Больше примеров...
Resource (примеров 41)
In 1996, Relapse unveiled the Resound Music Resource Guide. В 1996 году «Relapse Records» стал выпускать журнал «Resound Music Resource Guide».
Between 1999 and 2000, the Asia and Far East Institute issued the 54th and 55th editions of the series entitled Resource Material, which contained contributions by visiting experts and participants in the courses and seminars of the Institute. В период с 1999 года по 2000 год Азиатский и Дальневосточный институт выпустил 54-е и 55-е издания серии Resource Material, в которых публикуются статьи приглашенных экспертов и слушателей учебных курсов и семинаров Института.
There are two standardized protocols for managing MPLS paths: the Label Distribution Protocol (LDP) and RSVP-TE, an extension of the Resource Reservation Protocol (RSVP) for traffic engineering. Для сети MPLS существует два стандартных протокола управления туннелями: LDP (англ. label distribution protocol - протокол распределения меток); RSVP-TE (англ. resource reservation protocol for traffic engineering) - расширение протокола RSVP для оптимизации и управления трафиком.
Immunity Resource Foundation hosts the complete library of Continuum magazine among an internet database of 120,000 similar documents as of June 2013. В июне 2013 года Фонд ресурсов иммунитета (Immunity Resource Foundation) разместил полную библиотеку журнала Континуум в интернет-базе данных наряду со 120000 аналогичных документов.
Added support of Resource Governor, 'FOR XML' clause in queries, using macro is now possible in SQL Editor and SQL Script, a lot of improvements and bug-fixes... Добавлена поддержка Регулятора ресурсов (Resource Governor), запросов "FOR XML", поддерживается запись/воспроизведение макросов в редакторе SQL кода, значительное количество исправленных ошибок и небольших улучшений...
Больше примеров...