The WHO/Europe secretariat will inform participants about the publication of various Water Safety Plan resource materials in Russian. |
Секретариат ЕРБ ВОЗ проинформирует участников об издании различных справочных материалов, касающихся Плана обеспечения безопасности воды, на русском языке. |
The WHO/Europe secretariat informed participants about WSP capacity-building initiatives and the publication of related resource materials in Russian and other European languages. |
Секретариат ЕРБ ВОЗ проинформировал участников об инициативах по наращиванию потенциала в рамках ПБВ и об опубликовании соответствующих справочных материалов на русском языке и других европейских языках. |
Some steps have been taken to compile these materials into a resource kit. |
Были предприняты определенные шаги для обобщения этой документации и подготовки на ее основе комплекта информационных и справочных материалов. |
UNESCO has also produced a resource package of eight booklets on the culture of peace. |
ЮНЕСКО также подготовила комплект справочных материалов по проблеме культуры мира из восьми брошюр. |
It takes note of the comprehensive package of resource material on gender and peacekeeping being prepared for application in all peacekeeping field missions. |
Он принимает к сведению всеобъемлющий пакет справочных материалов по гендерным вопросам и миротворчеству, который готовится для использования во всех полевых миссиях по поддержанию мира. |
Still to be implemented; however, the process of sharing resource materials related to human rights is ongoing. |
Мероприятие еще не осуществлено; однако процесс распространения справочных материалов по вопросам прав человека уже ведется. |
Consequently, the framework includes a list of existing resource documents as an initial reference for stakeholders and to indicate where further guidance may be found. |
Соответственно, рамочная основа включает список существующих справочных документов, который служит отправной точкой для заинтересованных субъектов и указанием на дополнительные ресурсы. |
Preparation of resource papers and materials for two workshops 17.6 |
Подготовка справочных документов и материалов для двух практикумов |
During the preparation of this paper, the following reports and website were used as key resource material: |
При подготовке настоящего документа в качестве основных справочных материалов использовались следующие доклады и веб-сайт: |
The Office will continue to provide technical advice, assistance in translating the reports into English, targeted training sessions, and relevant documentation and resource materials for the Committee. |
Отделение продолжит обеспечивать технические консультации, помощь в переводе докладов на английский язык, проведение целевых учебных сессий и подготовку соответствующей документации и справочных материалов для Комитета. |
By the end of the year, ten resource packs including one on child soldiers were available through UNHCR's website. |
К концу года на веб-сайте УВКБ были помещены десять комплектов справочных материалов, в том числе один - по детям-солдатам. |
One capacity-building initiative at the field level is a draft resource kit that will be finalized in 2007 for use by country teams. |
Одной из инициатив по укреплению потенциала на местном уровне является работа над проектом подборки справочных документов для использования страновыми группами, которая будет завершена в 2007 году. |
(c) Elaboration of resource materials for correctional intervention strategies and programmes; |
с) разработка справочных материалов для стратегий и программ работы исправительных учреждений; |
In particular, the Department would explore with the UNDG the possibility of retaining the library and resource centres of those information centres that would close. |
В частности, совместно с ГООНВР Департамент изучит возможность сохранения библиотек и справочных центров тех информационных центров, которые будут закрыты. |
Reports from these respective conferences will be provided as resource materials in the participants' handbook of reference papers provided for each training programme. |
Доклады этих соответствующих конференций будут представлены в качестве справочных материалов в подборке справочных материалов, которая предоставляется участникам каждой учебной программы. |
development of GHS guidance, training and resource materials. |
Разработки руководства по СГС, учебных и справочных материалов. |
In the same context, the secretariat of the Permanent Forum, UNFPA and ILO have produced a resource kit on indigenous peoples' Issues. |
Действуя в том же ключе, секретариат Постоянного форума, ЮНФПА и МОТ составили подборку справочных документов по вопросам коренных народов. |
Future activities will also include the distribution of a newsletter and the launch of career development resource centres in all missions; |
Будущая деятельность будет также предусматривать распространение информационных бюллетеней и создание справочных центров по развитию карьеры при всех миссиях; |
Copies of the updated sections, as finalized, are being made available to recipients of the original kit and being incorporated in new resource kits. |
Копии обновленных разделов по мере их подготовки рассылаются тем, у кого имеется первоначальный набор, и включаются в новые подборки справочных материалов. |
To request the Secretariat to develop a resource kit providing information on the Stockholm Convention and the Committee; |
с) просить секретариат разработать пакет справочных материалов, содержащих информацию о Стокгольмской конвенции и Комитете; |
During the Gulf War, we received a number of calls asking for assistance in working with children on the problems raised by the war, and realized that a guide to resource materials would be very useful. |
Во время войны в Заливе мы получили ряд телефонных звонков с просьбой разъяснить, как обсуждать с детьми проблемы, возникшие в связи с этой войной, и пришли к выводу о том, что указатель справочных материалов был бы весьма полезным. |
Distribute resource materials on small enterprise development, such as training manuals and courses in marketing, production methods and bookkeeping; promote international labour standards and enforcement mechanisms to EPZs (UNIFEM, INSTRAW). |
Распространение справочных материалов по вопросам развития мелких предприятий, таких, как учебные пособия и курсы по маркетингу, методам производства и бухгалтерскому учету; поощрение применения международных стандартов в области охраны труда и механизмов контроля в рамках ЗПЭ (ЮНИФЕМ, МУНИУЖ). |
Those documents will be published and will also serve as a basis for the preparation of resource materials containing general guidelines and suggestions for increasing women's participation in decision-making and leadership. |
Эти документы будут опубликованы и послужат основой для подготовки справочных материалов, содержащих общие руководящие принципы и предложения, направленные на расширение участия женщин в процессе принятия решений и органах власти. |
For example, Mexico and the Philippines (in their overseas workers resource centres) have sought to improve transparency by maintaining a price database that provides competitive price information to consumers. |
Например, Мексика и Филиппины (в своих справочных центрах для трудовых мигрантов) стремятся повысить уровень прозрачности посредством ведения базы данных о ценах, которая предоставляет потребителям информацию о конкурентоспособных ценах. |
By 2004, the UNICEF office indicated that the CCA was not used as the latest resource at that time, as it was based on 1991 census data and 1998 statistics. |
К 2004 году отделение ЮНИСЕФ указало на то, что ОАС «не использовался в качестве источника последних справочных данных в то время», поскольку этот анализ был произведен на основе результатов переписи населения 1991 года и статистики 1998 года. |