| The insurgency continued to give priority to the use of improvised explosive devices, avoiding direct engagement. | Мятежники по-прежнему прибегают главным образом к использованию самодельных взрывных устройств, избегая непосредственных столкновений. |
| The ministry gives special attention to vulnerable and priority target groups, and to formulating appropriate policy. | Министерство уделяет особое внимание уязвимым и главным целевым группам, равно как и разработке соответствующей политики. |
| A priority component of the recovery process is the consolidation of democratic governance. | Главным элементом процесса восстановления является укрепление системы демократического управления. |
| However, the priority here, gentlemen, is the fact that a man shot at me. | Тем не менее, главным остается тот факт, джентльмены, что кто-то стрелял в меня. |
| Lisa's happiness has always been the highest priority for me. | Счастье Лизы всегда было для меня главным. |
| His one priority in life was his wife. | Самым главным в его жизни была его жена. |
| When that business is done, legitimate business is the priority. | Как только дело сделано, законный бизнес станет главным. |
| That assistance should go as a matter of priority to the poorest countries and the poorest sectors of society. | Эта помощь должна предоставляться главным образом наиболее бедным странам и беднейшим слоям общества. |
| Support to local efforts to address the HIV/AIDS pandemic would be a priority use of such funds. | Такие средства будут использоваться главным образом для оказания поддержки осуществляемой на местном уровне деятельности в целях решения проблемы пандемии ВИЧ/СПИДа. |
| Fulfilling our existing commitments and promises on the Millennium Development Goals must remain our foremost priority. | Выполнение наших существующих обязательств и обещаний относительно целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, должно оставаться нашим главным приоритетом. |
| It was equally recognized that capacity-building should be an overarching priority. | Было в одинаковой мере признано, что создание потенциала также должно быть главным приоритетом. |
| The Union believes that the main immediate priority is the humanitarian situation. | Союз убежден в том, что главным приоритетом на данном этапе является гуманитарная ситуация. |
| So pursuing peace and successful post-conflict transitions should be our highest priority. | Поэтому нашим самым главным приоритетом должно быть достижение мира и успешное завершение постконфликтного переходного процесса. |
| This analysis should focus on frequently identified national priority actions and best practices for controlling persistent organic pollutants. | Этот анализ должен быть главным образом посвящен наиболее распространенным на национальном уровне приоритетным действиям и наилучшим видам практики, предназначенным для регулирования стойких органических загрязнителей. |
| Identified priority projects focus on sustainable management of natural resources and capacity-building. | Описываемые в них приоритетные проекты касаются главным образом устойчивой эксплуатации природных ресурсов и укрепления потенциала. |
| The main priority during the reporting period was the implementation of phases 4 and 5 of the mission support plan. | Главным приоритетом в течение отчетного периода было осуществление четвертого и пятого этапов плана поддержки Миссии. |
| The revival of the economy and the socio-economic development of our people is the foremost priority of the Government of Pakistan. | Возрождение экономики и обеспечение социально-экономического развития нашего народа являются главным приоритетом правительства Пакистана. |
| In many situations, building this trust from the beginning is the key priority and the focus of United Nations advice. | Во многих ситуациях укрепление этой веры с самого начала является главным приоритетом и составляет суть рекомендаций, выносимых Организацией Объединенных Наций. |
| MONUSCO will continue to maintain the security and the protection of civilians as its main priority. | Обеспечение безопасности и защиты гражданских лиц останется главным приоритетом МООНСДРК. |
| During the reporting period, the protection of civilians and the improvement of the political and security situation remained the Mission's main priority. | В отчетный период главным приоритетом Миссии оставались защита гражданского населения и улучшение политической обстановки и ситуации с безопасностью. |
| They understood that their security is our main priority. | Они поняли, что их безопасность является нашим главным приоритетом. |
| Fulfilling its commitments and promises for a world free of the avoidable burden of non-communicable diseases must remain the Organization's foremost priority. | Выполнение взятых обязательств и обещаний создать мир, свободный от бремени поддающихся предупреждению неинфекционных заболеваний, должно оставаться главным приоритетом Организации. |
| Responsibility for civilian capacity should be shared with other stakeholders, with the nationally owned institution-building process remaining the major priority. | Ответственность за гражданский потенциал следует делить с другими заинтересованными сторонами, причем главным приоритетом остается процесс институционального строительства, осуществляемый национальными силами. |
| He underscored that strengthening accountability remained his number one institutional priority for the organization. | Он подчеркнул, что укрепление подотчетности является самым главным общеорганизационным приоритетом для Фонда. |
| The conceptual and measurement challenges posed by global production were considered as the main priority for future work. | Главным приоритетом в будущей работе должны стать концептуальные проблемы и проблемы измерения, обусловленные глобальными системами производства. |