Английский - русский
Перевод слова Priority
Вариант перевода Главным

Примеры в контексте "Priority - Главным"

Примеры: Priority - Главным
The government-sponsored "One Village/One Product" project was directed especially at women to allow them to produce more food and earn some income, and reflected the national priority on food security. Финансируемый правительством проект под названием «Одна деревня/Один продукт» нацелен главным образом на женщин, чтобы дать им возможность производить больше продовольствия и иметь определенный доход, и свидетельствует о том, что продовольственная безопасность относится к числу приоритетов национальной политики.
Yet the reality is that we can choose to make climate change our first priority, or we can choose to do a lot more good first. Тем временем реальность заключается в том, что мы можем сделать климатические изменения своим главным приоритетом или же отдать предпочтение множеству других гораздо более полезных вещей.
Providing basic essentials such as food, water and electricity remained the Afghan Government's main priority, and he expressed appreciation for the generous aid Afghanistan had received from the international community, which was crucial for the establishment of peace, security and stability. Главным приоритетом афганского правительства по-прежнему является удовлетворение насущных потребностей населения в продуктах питания, воде и электричестве, и в этой связи оратор выражает признательность международ-ному сообществу за его щедрую помощь Афгани-стану, которая имела решающее значение для уста-новления мира, безопасности и стабильности.
In its headquarters in the Swabian town of Oettingen, the Oettinger Brewery has commissioned its first non-returnable glass line from Krones, with production for export as a major priority. Пивоварня Oettinger ввела в производство на своем головном предприятии в швабском Эттингене первую линию стеклотары разового использования от Кронес, предусмотренную главным образом для пива на экспорт.
Devising and implementing a global response to it may even come to be seen, in the decades ahead, as the most urgent priority of all for the United Nations. Может оказаться, что разработка и осуществление глобальных мер по устранению этой опасности будут считаться в ближайшие десятилетия самым главным из всех приоритетных направлений деятельности Организации Объединенных Наций.
That is why the years following the re-establishment of the State services have been devoted as a matter of priority to improving the conditions for settling people who have made a voluntary, organized return to their regions of origin. По этой причине годы, прошедшие после восстановления государственной административной системы, были посвящены, главным образом, налаживанию жизненных условий населения, которое добровольно и в организованном порядке вернулось к покинутым когда-то местам своего проживания.
In this context, the priority is confidence-building between the Democratic People's Republic of Korea and the United States - the parties chiefly responsible for putting the process of a nuclear-free-zone in the peninsula back on the right track. В данном контексте первоочередной задачей является укрепление доверия между Корейской Народно-Демократической Республикой и Соединенными Штатами - сторонами, от которых главным образом и зависит возвращение процесса превращения полуострова в безъядерную зону в нужное русло.
"Mi Comunidad Produce (My Community Produces)" is a related programme that complements the conditional transfer system by extending credits for productive activity to families in priority municipalities, mainly targeting rural women. В числе других программ следует отметить Программу развития общинного производства, которая дополняет программу условной передачи средств в виде кредитов семьям на цели производственной деятельности в приоритетных муниципиях, главным образом в интересах женщин, проживающих в сельских районах.
It will also bear out the assertions of other nuclear-weapon States which have claimed in international forums on many occasions that the elimination of nuclear weapons constitutes their No. 1 priority. Это также даст возможность другим государствам, обладающим ядерным оружием, доказать на деле их часто повторяемые на многосторонних форумах утверждения о том, что ликвидация ядерного оружия является их главным приоритетом.
By 2009,799.2 million quetzals (US$ 97.46 million) had been transferred to 469,092 families, most of them living in rural communities (the 143 municipalities made a priority in 2009). До 2009 года было выплачено 799,2 млн. кетсалей (97,46 млн. долл. США) в виде помощи 469092 семьям, проживающим главным образом в сельских общинах, что соответствует 143 муниципалитетам, намеченным в качестве первоочередных на 2009 год.
Limited capacity-building for gender mainstreaming has been identified as one of the priority areas and seen as the major factor hindering effective implementation of gender and development programmes particularly the National Gender Policy. Одной из наиболее острых проблем и главным препятствием на пути эффективного осуществления программ обеспечения равенства между мужчинами и женщинами и развития, и в частности Национальной гендерной политики, являются ограниченные возможности расширения потенциала для обеспечения учета гендерных аспектов.
The main priority for UNCDF in local governance work is to support the poverty reduction efforts of LDCs as they work towards the MDGs. Главным приоритетным направлением деятельности ФКРООН в области местного самоуправления является содействие усилиям наименее развитых стран по сокращению масштабов нищеты в рамках достижения ими целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Further, the need to advance trade facilitation differs between countries and may not be the first priority for most of the LDCs and landlocked developing countries when compared to the need for investing in hard infrastructure. Кроме того, страны по-разному заинтересованы в упрощении процедур торговли, которое может и не быть главным приоритетом для большинства НРС и не имеющих выхода к морю развивающихся стран по сравнению с их потребностями в инвестициях в материальную инфраструктуру.
Each of the four priority sectors identified depends on innovative and/or affordable technologies, and technologies can easily be seen as the central ingredient for making investments in water, sanitation, cookstoves and electricity a success. Каждый из четырех намеченных приоритетных секторов зависит от внедрения и применения инновационных и/или доступных технологий, и технологии можно без труда назвать главным компонентом успешного осуществления инвестиций в сферы водо- и электроснабжения, санитарии и развитие экологически чистых технологий приготовления пищи.
Affirming that the key role of UNAIDS around coordination, resource mobilization and advocacy on HIV and AIDS would continue within the post-2015 agenda, he stressed that HIV/AIDS remained a core priority in the strategic plan of UNICEF. Подтверждая, что ЮНЭЙДС будет продолжать играть основную роль в координации, мобилизации ресурсов и пропаганде в сфере ВИЧ/СПИДа в ходе выполнения повестки дня в области развития на период после 2015 года, он подчеркнул, что проблема ВИЧ/СПИДа остается главным приоритетом стратегического плана ЮНИСЕФ.
For example, during the United Kingdom's presidencies of the Council we made it a priority to notify Council members in advance of a meeting of the main themes under consideration, to help focus the discussion. Например, во время исполнения Соединенным Королевством функций Председателя Совета нашей приоритетной задачей было заблаговременное оповещение членов Совета о предстоящем заседании по главным темам наших дискуссий, а также направление дискуссии в нужное русло.
Therefore, strengthening the judiciary has been a priority of the government for some years, supported recently by RRRT/UNDP focusing mainly on the High Court and the Senior Magistrate's Court. TNCW with the assistance of RRRT/UNDP has conducted human rights training with Police as well. В связи с этим укрепление судебной власти вот уже в течение целого ряда лет считается одной из приоритетных задач правительства, и недавно был осуществлен проект RRRT/ПРООН, основное внимание в рамках которого было сосредоточено, главным образом, на Высоком суде и Старшем мировом суде.
Mother and child health policies and strategic planning for the introduction of the definition of live births recommended by WHO will be major priority. Главным приоритетом будет политика в области охраны здоровья матери и ребенка и стратегическое планирование в области охраны здоровья матери и ребенка для введения определения живорождений, рекомендованного ВОЗ.
These arrests must remain the Tribunal's main priority, which is the principal reason why the international community should not declare the Tribunal's mandate completed until justice is brought to the victims and their families. Эти аресты должны оставаться главным приоритетом Трибунала, что является основной причиной, почему международное сообщество не должно объявлять мандат Трибунала завершенным до тех пор, пока не осуществлено правосудие для жертв и их семей.
Voluntary contributions finance technical cooperation under three main priority themes, the largest of which - energy and the environment - is carried out in close cooperation with, and mostly funded by, the Global Environment Facility and the Montreal Protocol. Добровольные взносы используются для финансирования деятельности по линии технического сотрудничества в рамках трех основных приоритетных тем, и работа по крупнейшему из этих направлений финансируется главным образом за счет средств Глобального экологического фонда и по линии Монреальского протокола и ведется в тесном сотрудничестве с ними.
Given macro-economic constraints and the experience acquired during the application of LPDA 1, LPDA 2, adopted in 1998, concentrates on nine priority areas, including: С учетом макроэкономических трудностей и опыта, накопленного в осуществление ПДСХР-1, ПДСХР-2, принятая в 1998 году, ориентирована главным образом на шесть приоритетных областей, включая следующие:
In keeping with the findings currently available, these guidelines deal primarily with the sphere of road safety, thereby also taking account of the priority that is attached to road safety. 8.29.6 В соответствии с имеющимися в настоящее время данными эти руководящие принципы относятся главным образом к вопросам безопасности дорожного движения, а, следовательно, в них отражено и то первостепенное значение, которое придается проблеме безопасности дорожного движения.
Under this model, the information gathering by UNMOs tends to be dictated primarily by the political requirements of the mission, whereas the purely military concerns of the peacekeeping force are often given a secondary priority in the tasking of the UNMOs. Согласно этой модели сбор информации военными наблюдателями Организации Объединенных Наций определяется главным образом политическими потребностями миссии, в то время как чисто военные потребности сил по поддержанию мира зачастую занимают второе место среди приоритетов в деятельности военных наблюдателей Организации Объединенных Наций.
Thus, agriculture is considered the first priority in this sector followed by industry, which will become the first priority once the framework for its full implementation is realized and agriculture has become a more stable subsector. Таким образом, сельское хозяйство является главным приоритетом в этом секторе; далее следует промышленность, которая станет главным приоритетом после того, как будут созданы основы для ее полного развития, а сельское хозяйство станет более стабильным подсектором.
Research on young people's STI/AIDS-related knowledge, attitudes and practices, targeting the 15-to-18 age group on a priority basis; проведение исследований, главным образом затрагивающих молодежь в возрасте 15 - 18 лет, на предмет ее информированности о ЗППП/СПИДе, отношении к данной проблеме и поведении в связи с нею;