Английский - русский
Перевод слова Priority
Вариант перевода Главным

Примеры в контексте "Priority - Главным"

Примеры: Priority - Главным
A major priority for us will be education, making certain that girls, as well as boys, have access to schooling as soon as possible. Главным приоритетом для нас является образование и обеспечение того, чтобы и девочки и мальчики как можно быстрее получили возможность посещать школу.
While the external functions are very important, I think the internal functions should be the DPL's first priority. Хотя внешняя деятельность очень важна, считаю главным приоритетом DPL внутреннюю работу.
SMNG main priority is the quality of operations in accordance with international industry standards, compliance with the duration of the contract and respect for the interests of the customer. Главным приоритетом СМНГ является высокое качество выполнения всех видов работ в соответствии с международными промышленными стандартами, соблюдение сроков исполнения контракта и уважение интересов заказчика.
And when I was appointed, saving the first two sections of the High Line from demolition became my first priority and my most important project. Когда меня назначили на эту должность, моим главным приоритетом и важнейшим проектом стало спасение от разрушения первых двух секций Хай-Лайн.
Children and young people are mainly reached through elementary education and vocational training projects, both of which are priority areas of German development cooperation. Охват детей и молодежи можно обеспечить главным образом через осуществление проектов в области элементарного образования и профессионально-технического обучения, что является одним из приоритетных направлений германской политики в сфере сотрудничества в целях развития.
The Board recognized poverty elimination as the overriding priority in UNDP programmes and urged concentration on areas where UNDP has demonstrable comparative advantages, in particular in capacity-building. Совет признал, что главным приоритетом программ ПРООН является устранение нищеты, и настоятельно призвал сосредоточить внимание на областях, в которых ПРООН располагает весомыми сравнительными преимуществами, в частности в сфере создания потенциала.
Following the restoration of independence, a singular priority for Estonia, Latvia and Lithuania was the withdrawal of foreign military forces from their territories. После восстановления независимости Эстонии, Латвии и Литвы главным приоритетом для них стал вывод иностранных вооруженных сил с их территории.
The first priority now, as we see it, should be to assess the impact of the development activities of the United Nations system at the country level. На наш взгляд, главным приоритетом должно быть проведение оценки деятельности системы Организации Объединенных Наций в области развития на уровне стран.
Regionalism is a critical priority, but in today's world it must be conceived as a natural and essential complement to wider international cooperation. Регионализм является главным приоритетом, но в современном мире он должен рассматриваться как естественное и важнейшее дополнение к более широкому международному сотрудничеству.
He did not believe that the achievement of greater efficiency at any cost to programme execution should be the main priority. Он не считает, что обеспечение более высокой эффективности, независимо от того, как это может сказаться на осуществлении программ, должно быть главным приоритетом.
We consider our support for the Transitional National Government a priority for achieving unity and comprehensive reconciliation with a view to re-establishing stability and security and reconstructing the country. Мы считаем, что оказание поддержки Переходному национальному правительству является главным условием достижения единства и всеобъемлющего примирения в целях обеспечения стабильности и безопасности и восстановления страны.
These countries continue to rely strongly on official assistance, a main priority of which should be the financing of public infrastructure projects. Эти страны по-прежнему в значительной мере полагаются на официальную помощь, которая используется главным образом для финансирования государственных проектов в области инфраструктуры.
Traditionally, decisions on the organization of statistical processes have been taken giving priority to the requirement of individual statistical units. Традиционно решения об организации статистических процессов принимаются главным образом с учетом потребностей индивидуальных статистических подразделений.
First and foremost, bringing an end to the needless deaths of some 8 million children each year must continue to be a key priority in the years ahead. Прежде всего необходимость положить конец бессмысленной гибели примерно 8 миллионов детей каждый год должна оставаться главным приоритетом в предстоящие годы.
The second major priority in west and central Africa will be the continuation of efforts to improve access to good quality basic education, especially for girls. Вторым главным приоритетом в Западной и Центральной Африке будет продолжение усилий по расширению доступа к системе качественного базового образования, прежде всего девочек.
The first priority should be the successful implementation of the outcomes of UNCTAD XI, focusing on areas where the organization could really make a difference. Главным приоритетом должно стать успешное выполнение решений ЮНКТАД XI с заострением внимания на областях, в которых организация способна внести реальный вклад.
The major priority with regard to the eradication of violence against women in South Africa is the need to redefine and develop the criminal justice system. Главным приоритетом в деле искоренения насилия в отношении женщин в Южной Африке является необходимость реорганизации и развития системы уголовного правосудия.
We need multilateralism with social content, in which the human being is the central priority and in which development is the guiding principle in decisions. Мы нуждаемся в многосторонности с социальным содержанием, в рамках которой человек был бы главным приоритетом, а развитие - руководящим принципом при принятии решений.
The major international conferences held under United Nations auspices over the past six years had underlined the priority assigned to eradicating the poverty affecting a quarter of humanity, mainly in the developing countries. В ходе работы всех крупных форумов, проведенных под эгидой Организации Объединенных Наций за последние шесть лет, неизменно подчеркивалось приоритетное значение задачи ликвидации нищеты, в условиях которой живет одна четвертая часть всего человечества, главным образом в развивающихся странах.
The increase is mainly attributable to the global staff training and development activities that would have received priority attention within the Office during the biennium. Это увеличение объясняется главным образом глобальной деятельностью по профессиональной подготовке и укреплению потенциала персонала, которой в ближайший двухгодичный период Управление будет уделять приоритетное внимание.
However, the diversification efforts were focused on those activities which are closely related to the on-going ECE work programme of priority interest to the countries in transition. Однако усилия по обеспечению подобной диверсификации ориентируются главным образом на те направления деятельности, которые тесно связаны с текущей программой работы ЕЭК и представляют первостепенный интерес для стран, находящихся на переходном этапе.
When considering making a contribution the governments should give priority to the remaining items, which are mainly related to the outlook for forest resources. При рассмотрении вопроса о своем вкладе правительствам следует уделять первоочередное внимание оставшимся пунктам, которые главным образом связаны с перспективами развития лесных ресурсов.
Since full funding of the Annual Programme Budget remains UNHCR's highest priority, the GNA proposals will only be implemented to the extent that additional funding is received. Поскольку полное финансирование бюджета годовой программы остается для УВКБ главным приоритетом, предложения по линии ОГП будут осуществляться только по мере изыскания дополнительного финансирования.
In conclusion, I would like to say that quickly achieving full membership in the European Union will continue to be the central strategic priority of the Republic of Serbia. В заключение я хотел бы заявить, что скорейшее достижение полного членства в Европейском союзе остается главным стратегическим приоритетом Республики Сербия.
At the national level, measures to combat poverty and raise income levels in real terms were a major priority for it. На национальном уровне главным приоритетом нового социально-экономического курса становится борьба с бедностью и создание условий для повышения реальных доходов населения.