| At the moment though, Static-X will remain my main priority. | В настоящее время Static-X остается моим главным приоритетом». |
| That has to be our biggest national security priority. | Это должно быть главным приоритетом национальной безопасности». |
| As the origin of the current crisis is Syria, the fate of the Syrian population has to be the first priority. | Так как нынешний кризис берет свое начало в Сирии, судьба сирийского населения должна стать главным приоритетом. |
| Our top political priority over the next two years should be to deny President Obama a second term. | Нашим главным политическим приоритетом на следующие два года должен быть отказ Президенту Обаме во втором сроке правления. |
| Ms. AOUIJ introduced the report, noting that the main priority was the Committee's contribution to the Fourth World Conference on Women. | Г-жа АУИДЖ представляет доклад и отмечает, что главным приоритетом является вклад Комитета в проведение четвертой Всемирной конференции по положению женщин. |
| This is explained mainly by the growing priority given to those regions by both bilateral and multilateral agencies. | Это объясняется главным образом тем, что как двусторонние, так и многосторонние учреждения уделяли этим регионам первоочередное внимание. |
| The first priority of relief programmes is to identify a child as unaccompanied and to ensure their survival and protection. | Главным приоритетом программ чрезвычайной помощи является выявление беспризорных детей и обеспечение их выживания и защиты. |
| UNRWA maintains a priority short list of projects, focusing mainly on the construction of schools, classrooms and shelters. | БАПОР ведет сокращенный список очередности проектов, уделяя особое внимание главным образом строительству школ, классных комнат и жилищ. |
| The first priority for developing entrepreneurs is to establish a stable set of business laws and effective institutions to manage the market system. | Главным приоритетом в том, что касается развития предпринимательской деятельности, является создание стабильного комплекса законов, регулирующих предпринимательскую деятельность, и эффективных учреждений для управления рыночной системой. |
| The peaceful resolution of the Karabakh conflict remains Armenia's first priority. | Мирное урегулирование карабахского конфликта остается главным приоритетным направлением политики Армении. |
| The Belgian Government believes nevertheless that, for now, the main priority should be making the Register universal. | Вместе с тем правительство Бельгии считает, что в данный момент главным приоритетным направлением должно быть придание Регистру универсального характера. |
| The main activities of the institutes have generally focused on the priority themes identified by the Commission. | Основные мероприятия институтов были сосредоточены главным образом на приоритетных темах, выявленных Комиссией. |
| Based on the priority of national development programmes, the activities are directed primarily to develop applications of space technology. | Исходя из первоочередности программ национального развития, эти мероприятия направлены главным образом на разработку применений космической техники. |
| Twenty-three priority return areas were identified, where inadequate infrastructure, rather than security and political constraints, was the major obstacle. | Было определено 23 приоритетных района репатриации, в которых главным препятствием являются не проблемы безопасности и политические трудности, а неадекватная инфраструктура. |
| The Albanian State and Government have given priority to economic development by promoting free initiative in the privatization process, principally in strategically important sectors. | Албанское государство и правительство уделяют приоритетное внимание экономическому развитию посредством стимулирования свободной инициативы в рамках процесса приватизации, главным образом в стратегически важных секторах. |
| UNDP funds will be utilized primarily to launch priority catalytic interventions aimed at leveraging donor funding for full programme implementation. | Средства ПРООН будут главным образом использоваться для инициирования приоритетных мероприятий, имеющих своей целью мобилизацию финансовых средств доноров для полного осуществления программ. |
| The right to adequate housing and the promotion of better living conditions are a central priority for the government. | Обеспечение права на достаточное жилище и поощрение строительства социального жилья относится к главным приоритетным задачам правительства. |
| The Chairman of the Commission pointed out that the relationship between the Commission and the experts was of the highest priority. | Председатель Комиссии отметил, что взаимосвязь между Комиссией и экспертами является главным приоритетом. |
| My first thought on this issue remains my guiding priority today. | Мои первые мысли по этому поводу остаются сегодня моим главным руководящим принципом. |
| The immediate cessation of the fighting is the overriding priority. | Немедленное прекращение боевых действий является главным приоритетом. |
| At the policy level, the first priority must always be preventive diplomatic action. | На политическом уровне главным приоритетом всегда должна оставаться превентивная дипломатия. |
| During that meeting, we agreed that our top programmatic priority must be to oppose the construction of the separation wall. | В ходе этого совещания мы договорились, что нашим главным программным приоритетом должно быть противодействие строительству разделительной стены. |
| For the period 2004 this coverage - particularly the entomological evaluation - remained a priority. | В 2004 году этот охват - главным образом для оценки энтомологической обстановки - сохранял свой приоритетный порядок. |
| We are focusing priority attention on education, which is a basic tool for the liberation of peoples. | Мы уделяем приоритетное внимание образованию, которое является главным инструментом раскрепощения народов. |
| The assurance of peace and security must therefore be the primary responsibility and highest priority of African countries, individually and collectively. | Таким образом, обеспечение мира и безопасности должно быть главным и наиважнейшим приоритетом всех африканских стран вместе взятых или в отдельности. |